Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / km.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 11:44+0000\n"
12 "Last-Translator: system user <>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: km\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.7.0-alpha1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1417520680.000000\n"
21 "X-Pootle-Path: /km/lxpanel/po/km.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 0\n"
23
24 #: ../src/configurator.c:148
25 msgid ""
26 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
27 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/configurator.c:632
31 msgid "Currently loaded plugins"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/configurator.c:641
35 msgid "Stretch"
36 msgstr "ទាញ"
37
38 #: ../src/configurator.c:778
39 msgid "Add plugin to panel"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/configurator.c:806
43 msgid "Available plugins"
44 msgstr ""
45
46 #: ../src/configurator.c:1427
47 msgid "Logout command is not set"
48 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់"
49
50 #: ../src/configurator.c:1495
51 msgid "Select a directory"
52 msgstr "ជ្រើសយកថតមួយ"
53
54 #: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
55 msgid "Select a file"
56 msgstr "ជ្រើសយកឯកសារមួយ"
57
58 #: ../src/configurator.c:1640
59 msgid "_Browse"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/panel.c:1283
63 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/panel.c:1309
67 msgid ""
68 "Really delete this panel?\n"
69 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70 msgstr ""
71 "ពិតជាលប់បន្ទះនេះមែនទេ?\n"
72 "<b>ការព្រមាន: នេះមិនអាចយកមកវិញបានទេ។</b>"
73
74 #: ../src/panel.c:1311
75 msgid "Confirm"
76 msgstr "បញ្ជាក់"
77
78 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79 #: ../src/panel.c:1346
80 msgid "translator-credits"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/panel.c:1351
84 msgid "LXPanel"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/panel.c:1369
88 msgid "Copyright (C) 2008-2016"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/panel.c:1370
92 msgid "Desktop panel for LXDE project"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/panel.c:1412
96 #, c-format
97 msgid "\"%s\" Settings"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/panel.c:1433
101 msgid "Add / Remove Panel Items"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/panel.c:1441
105 #, c-format
106 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/panel.c:1453
110 msgid "Panel Settings"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/panel.c:1459
114 msgid "Create New Panel"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/panel.c:1465
118 msgid "Delete This Panel"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/panel.c:1476
122 msgid "About"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/panel.c:1483
126 msgid "Panel"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
130 msgid "Height:"
131 msgstr "កំពស់:"
132
133 #: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
134 msgid "Width:"
135 msgstr "ទទឹង:"
136
137 #: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
138 msgid "Left"
139 msgstr "ខាងឆ្វេង"
140
141 #: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
142 msgid "Right"
143 msgstr "ខាងស្ដាំ"
144
145 #: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
146 msgid "Top"
147 msgstr "ខាងលើ"
148
149 #: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
150 msgid "Bottom"
151 msgstr "ខាងក្រោម"
152
153 #: ../src/plugin.c:348
154 msgid "No file manager is configured."
155 msgstr ""
156
157 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
158 #: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
159 #, fuzzy
160 msgid "Run"
161 msgstr "រត់"
162
163 #: ../src/gtk-run.c:412
164 msgid "Enter the command you want to execute:"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
168 msgid "Restart"
169 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
170
171 #: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
172 msgid "Logout"
173 msgstr "ចាកចេញ"
174
175 #: ../src/main.c:323
176 #, c-format
177 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/main.c:324
181 #, c-format
182 msgid "Command line options:\n"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/main.c:325
186 #, c-format
187 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/main.c:326
191 #, c-format
192 msgid " --version   -- print version and exit\n"
193 msgstr ""
194
195 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
196 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
197 #: ../src/main.c:329
198 #, c-format
199 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/main.c:331
203 #, c-format
204 msgid " -h  -- same as --help\n"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/main.c:332
208 #, c-format
209 msgid " -p  -- same as --profile\n"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/main.c:333
213 #, c-format
214 msgid " -v  -- same as --version\n"
215 msgstr ""
216
217 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
218 #: ../src/main.c:335
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "\n"
222 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/input-button.c:145
227 #, fuzzy
228 msgid "LeftBtn"
229 msgstr "ខាងឆ្វេង"
230
231 #: ../src/input-button.c:148
232 msgid "MiddleBtn"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/input-button.c:151
236 #, fuzzy
237 msgid "RightBtn"
238 msgstr "ខាងស្ដាំ"
239
240 #: ../src/input-button.c:154
241 #, c-format
242 msgid "Btn%s"
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/input-button.c:215
246 #, c-format
247 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
251 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
252 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
253 msgid "Error"
254 msgstr ""
255
256 #. GtkRadioButton "None"
257 #: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
258 msgid "None"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/input-button.c:322
262 #, fuzzy
263 msgid "Custom:"
264 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
265
266 #: ../src/input-button.c:399
267 #, c-format
268 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
272 msgid "Spacer"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
276 #: ../plugins/batt/batt.c:702
277 msgid "Size"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/space.c:404
281 msgid "Allocate space"
282 msgstr ""
283
284 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
285 #, fuzzy
286 msgid "Application Launch and Task Bar"
287 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
288
289 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
290 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
291 #, fuzzy
292 msgid "<b>Mode:</b>"
293 msgstr "<b>ទំហំ</b>"
294
295 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
296 msgid "Launchers"
297 msgstr ""
298
299 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Launchbar</b>"
302 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
303
304 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
305 msgid "Show tooltips"
306 msgstr ""
307
308 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
309 msgid "Icons only"
310 msgstr ""
311
312 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
313 msgid "Flat buttons"
314 msgstr ""
315
316 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
317 msgid "Show windows from all desktops"
318 msgstr ""
319
320 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
321 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
322 msgstr ""
323
324 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
325 msgid "Use mouse wheel"
326 msgstr ""
327
328 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
329 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
333 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
334 msgstr ""
335
336 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
337 msgid "Disable enlargement for small task icons"
338 msgstr ""
339
340 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
341 msgid "Maximum width of task button"
342 msgstr ""
343
344 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
345 msgid "Spacing"
346 msgstr ""
347
348 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
349 #, fuzzy
350 msgid "<b>Taskbar</b>"
351 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
352
353 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
354 #, fuzzy
355 msgid "Only Application Launch Bar"
356 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
357
358 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
359 msgid "Only Task Bar (Window List)"
360 msgstr ""
361
362 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
363 #, fuzzy
364 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
365 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
366
367 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
368 msgid "<b>Connection</b>"
369 msgstr "តំណ​ភ្ជាប់"
370
371 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
372 msgid "Status:"
373 msgstr "ស្ថានភាព:"
374
375 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
376 msgid "_Name:"
377 msgstr "_ឈ្មោះ:"
378
379 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
380 msgid "<b>Activity</b>"
381 msgstr "<b>សកម្មភាព</b>"
382
383 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
384 msgid "Received:"
385 msgstr "បាន​ទទួល:"
386
387 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
388 msgid "Sent:"
389 msgstr "បាន​ផ្ញើ:"
390
391 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
392 msgid "<b>Signal Strength</b>"
393 msgstr "<b>កំលាំង​សញ្ញា</b>"
394
395 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
396 #, no-c-format
397 msgid "0%"
398 msgstr "០%"
399
400 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
401 msgid "General"
402 msgstr "ទូទៅ"
403
404 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
405 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
406 msgstr "<b>អ៊ីនធឺណិត​ប្រូតូកូល (IPv4)</b>"
407
408 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
409 msgid "Address:"
410 msgstr "អាសយដ្ឋាន:"
411
412 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
413 msgid "Destination:"
414 msgstr "ទិសដៅ:"
415
416 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
417 #: ../plugins/netstat/netstat.c:383
418 msgid "Broadcast:"
419 msgstr "ផ្សាយ:"
420
421 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
422 msgid "Subnet Mask:"
423 msgstr ""
424
425 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
426 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
427 msgstr "<b>អ៊ីនធឺណិតប្រូតូកូល (IPv6)</b>"
428
429 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
430 #, fuzzy
431 msgid "Scope:"
432 msgstr "វិសាលភាព:"
433
434 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
435 msgid "<b>Network Device</b>"
436 msgstr "<b>ឧបករណ៍​បណ្ដាញ</b>"
437
438 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
439 msgid "Type:"
440 msgstr "ប្រភេទ:"
441
442 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
443 msgid "Support"
444 msgstr "គាំទ្រ"
445
446 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
447 #, fuzzy
448 msgid "Con_figure"
449 msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
450
451 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
452 msgid "Dynamic"
453 msgstr "ថាមវន្ដ"
454
455 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
456 msgid "Pixels"
457 msgstr "ភីកសែល"
458
459 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
460 #, no-c-format
461 msgid "% Percent"
462 msgstr "% ភាគរយ"
463
464 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
465 msgid "Err"
466 msgstr ""
467
468 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
469 msgid "Warn"
470 msgstr ""
471
472 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
473 msgid "Info"
474 msgstr ""
475
476 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
477 msgid "All"
478 msgstr ""
479
480 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
481 msgid "Panel Preferences"
482 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
483
484 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
485 msgid "Edge:"
486 msgstr "គែម:"
487
488 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
489 msgid "Center"
490 msgstr "កណ្ដាល"
491
492 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
493 msgid "Alignment:"
494 msgstr "ការ​តម្រឹម:"
495
496 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
497 msgid "Margin:"
498 msgstr "រឹម:"
499
500 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
501 msgid "Monitor:"
502 msgstr ""
503
504 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
505 msgid "<b>Position</b>"
506 msgstr "<b>ទីតាំង</b>"
507
508 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
509 msgid "Icon size:"
510 msgstr ""
511
512 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
513 msgid "<b>Size</b>"
514 msgstr "<b>ទំហំ</b>"
515
516 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
517 msgid "Geometry"
518 msgstr "ធរណីមាត្រ"
519
520 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
521 msgid "System theme"
522 msgstr "ស្បែក​របស់​ប្រព័ន្ធ"
523
524 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
525 msgid "Solid color (with opacity)"
526 msgstr ""
527
528 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
529 msgid "Image"
530 msgstr "រូបភាព"
531
532 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
533 msgid "Select an image file"
534 msgstr "ជ្រើស​យក​ឯកសារ​រូបភាព​មួយ"
535
536 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
537 msgid "<b>Background</b>"
538 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
541 msgid "Custom color"
542 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
545 msgid "<b>Font</b>"
546 msgstr "<b>ពុម្ព​អក្សរ</b>"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
549 msgid "Appearance"
550 msgstr "រូបរាង"
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
553 msgid "Panel Applets"
554 msgstr "បន្ទះ​អាប់ភ្លេត"
555
556 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
557 msgid "Logout Command:"
558 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ:"
559
560 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
561 msgid "Terminal Emulator:"
562 msgstr ""
563
564 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
565 msgid "File Manager:"
566 msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ:"
567
568 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
569 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
570 msgstr "<b>កំណត់​កម្មវិធី​ដែល​ចូលចិត្ត​ជាង​គេ</b>"
571
572 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
573 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
574 msgstr ""
575
576 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
577 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
578 msgstr ""
579
580 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
581 msgid "<b>Properties</b>"
582 msgstr "<b>លក្ខណៈសម្បត្តិ</b>"
583
584 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
585 msgid "Minimize panel when not in use"
586 msgstr "បង្រួម​បន្ទះ​អោយ​តូច​អប្បបរមា​នៅ​ពេល​ដែល​មិន​ប្រើ"
587
588 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
589 msgid "Size when minimized"
590 msgstr "ទំហំ​នៅ​ពេល​បង្រួម​អោយ​តូច"
591
592 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
593 msgid "pixels"
594 msgstr "ភីកសែល"
595
596 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
597 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
598 msgstr "<b>លាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</b>"
599
600 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
601 msgid "Log level"
602 msgstr ""
603
604 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
605 #, fuzzy
606 msgid "<b>Log level</b>"
607 msgstr "<b>ឧបករណ៍​បណ្ដាញ</b>"
608
609 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
610 msgid "Advanced"
611 msgstr "កំរិត​ខ្ពស់"
612
613 #: ../plugins/cpu/cpu.c:308
614 msgid "CPU Usage Monitor"
615 msgstr ""
616
617 #: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
618 msgid "Display CPU usage"
619 msgstr ""
620
621 #: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
622 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
623 msgstr ""
624
625 #: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
626 msgid "Bold font"
627 msgstr ""
628
629 #: ../plugins/deskno/deskno.c:211
630 msgid "Display desktop names"
631 msgstr ""
632
633 #: ../plugins/deskno/deskno.c:229
634 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
635 msgstr ""
636
637 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
638 msgid "Application Launch Bar"
639 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
640
641 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
642 msgid "Task Bar (Window List)"
643 msgstr ""
644
645 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
646 msgid "A_dd to Launcher"
647 msgstr ""
648
649 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
650 msgid "Rem_ove from Launcher"
651 msgstr ""
652
653 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
654 msgid "_New Instance"
655 msgstr ""
656
657 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
658 msgid "Bar with buttons to launch application"
659 msgstr ""
660
661 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
662 msgid ""
663 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
664 "focus"
665 msgstr ""
666
667 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
668 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
669 msgstr ""
670
671 #. Add Raise menu item.
672 #: ../plugins/task-button.c:339
673 msgid "_Raise"
674 msgstr ""
675
676 #. Add Restore menu item.
677 #: ../plugins/task-button.c:344
678 msgid "R_estore"
679 msgstr ""
680
681 #. Add Maximize menu item.
682 #: ../plugins/task-button.c:349
683 msgid "Ma_ximize"
684 msgstr ""
685
686 #. Add Iconify menu item.
687 #: ../plugins/task-button.c:354
688 msgid "Ico_nify"
689 msgstr ""
690
691 #: ../plugins/task-button.c:375
692 #, c-format
693 msgid "Workspace _%d"
694 msgstr ""
695
696 #: ../plugins/task-button.c:380
697 #, c-format
698 msgid "Workspace %d"
699 msgstr ""
700
701 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
702 #: ../plugins/task-button.c:397
703 msgid "_All workspaces"
704 msgstr ""
705
706 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
707 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
708 #: ../plugins/task-button.c:405
709 msgid "_Move to Workspace"
710 msgstr ""
711
712 #: ../plugins/task-button.c:420
713 msgid "_Close Window"
714 msgstr ""
715
716 #: ../plugins/task-button.c:1238
717 msgid "_Close all windows"
718 msgstr ""
719
720 #: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
721 msgid "Digital Clock"
722 msgstr ""
723
724 #: ../plugins/dclock.c:433
725 msgid "Clock Format"
726 msgstr ""
727
728 #: ../plugins/dclock.c:434
729 msgid "Tooltip Format"
730 msgstr ""
731
732 #: ../plugins/dclock.c:435
733 #, c-format
734 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
735 msgstr ""
736
737 #: ../plugins/dclock.c:436
738 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
739 msgstr ""
740
741 #: ../plugins/dclock.c:438
742 msgid "Tooltip only"
743 msgstr ""
744
745 #: ../plugins/dclock.c:439
746 #, fuzzy
747 msgid "Center text"
748 msgstr "កណ្ដាល"
749
750 #: ../plugins/dclock.c:446
751 msgid "Display digital clock and tooltip"
752 msgstr ""
753
754 #: ../plugins/menu.c:360
755 msgid "Add to desktop"
756 msgstr ""
757
758 #: ../plugins/menu.c:367
759 msgid "Properties"
760 msgstr ""
761
762 #: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
763 msgid "Menu"
764 msgstr ""
765
766 #: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
767 msgid "Icon"
768 msgstr ""
769
770 #: ../plugins/menu.c:998
771 msgid "Application Menu"
772 msgstr ""
773
774 #: ../plugins/separator.c:73
775 msgid "Separator"
776 msgstr ""
777
778 #: ../plugins/separator.c:74
779 msgid "Add a separator to the panel"
780 msgstr ""
781
782 #: ../plugins/pager.c:114
783 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
784 msgstr ""
785
786 #: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
787 msgid "Desktop Pager"
788 msgstr ""
789
790 #: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
791 msgid "Simple pager plugin"
792 msgstr ""
793
794 #: ../plugins/tray.c:691
795 msgid "System Tray"
796 msgstr ""
797
798 #: ../plugins/tray.c:692
799 msgid "System tray"
800 msgstr ""
801
802 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
803 msgid "New session is required for this option to take effect"
804 msgstr ""
805
806 #. dialog
807 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
808 msgid "Select Keyboard Model"
809 msgstr ""
810
811 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
812 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
813 #, fuzzy
814 msgid "Description"
815 msgstr "ទិសដៅ:"
816
817 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
818 msgid "Id"
819 msgstr ""
820
821 #. dialog
822 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
823 #, fuzzy
824 msgid "Select Layout Change Type"
825 msgstr "ជ្រើស​យក​ឯកសារ​រូបភាព​មួយ"
826
827 #. dialog
828 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
829 msgid "Add Keyboard Layout"
830 msgstr ""
831
832 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
833 msgid "Flag"
834 msgstr ""
835
836 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
837 msgid "Layout"
838 msgstr ""
839
840 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
841 msgid "Keyboard Layout Handler"
842 msgstr ""
843
844 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
845 msgid "Keyboard Model"
846 msgstr ""
847
848 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
849 msgid "Keyboard Layouts"
850 msgstr ""
851
852 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
853 msgid "Variant"
854 msgstr ""
855
856 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
857 msgid "Change Layout Option"
858 msgstr ""
859
860 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
861 msgid "Advanced setxkbmap Options"
862 msgstr ""
863
864 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
865 msgid "Do _not reset existing options"
866 msgstr ""
867
868 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
869 msgid "Keep _system layouts"
870 msgstr ""
871
872 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
873 msgid "Per Window Settings"
874 msgstr ""
875
876 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
877 msgid "_Remember layout for each window"
878 msgstr ""
879
880 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
881 msgid "Show Layout as"
882 msgstr ""
883
884 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
885 msgid "Custom Image"
886 msgstr ""
887
888 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
889 msgid "Text"
890 msgstr ""
891
892 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
893 msgid "Panel Icon Size"
894 msgstr ""
895
896 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
897 msgid "Handle keyboard layouts"
898 msgstr ""
899
900 #: ../plugins/wincmd.c:205
901 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
902 msgstr ""
903
904 #: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
905 msgid "Minimize All Windows"
906 msgstr ""
907
908 #: ../plugins/wincmd.c:245
909 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
910 msgstr ""
911
912 #: ../plugins/wincmd.c:254
913 msgid ""
914 "Sends commands to all desktop windows.\n"
915 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
916 msgstr ""
917
918 #: ../plugins/dirmenu.c:213
919 msgid "Open in _Terminal"
920 msgstr ""
921
922 #: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
923 msgid "Directory Menu"
924 msgstr ""
925
926 #: ../plugins/dirmenu.c:357
927 msgid "Directory"
928 msgstr ""
929
930 #: ../plugins/dirmenu.c:358
931 msgid "Label"
932 msgstr ""
933
934 #: ../plugins/dirmenu.c:366
935 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
936 msgstr ""
937
938 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
939 msgid "Temperature Monitor"
940 msgstr ""
941
942 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
943 #, fuzzy
944 msgid "Normal color"
945 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
946
947 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
948 msgid "Warning1 color"
949 msgstr ""
950
951 #: ../plugins/thermal/thermal.c:568
952 msgid "Warning2 color"
953 msgstr ""
954
955 #: ../plugins/thermal/thermal.c:569
956 msgid "Automatic sensor location"
957 msgstr ""
958
959 #. FIXME: if off, disable next one
960 #: ../plugins/thermal/thermal.c:570
961 msgid "Sensor"
962 msgstr ""
963
964 #. FIXME: create a list to select instead
965 #: ../plugins/thermal/thermal.c:571
966 msgid "Automatic temperature levels"
967 msgstr ""
968
969 #. FIXME: if off, disable two below
970 #: ../plugins/thermal/thermal.c:572
971 msgid "Warning1 temperature"
972 msgstr ""
973
974 #: ../plugins/thermal/thermal.c:573
975 msgid "Warning2 temperature"
976 msgstr ""
977
978 #: ../plugins/thermal/thermal.c:583
979 msgid "Display system temperature"
980 msgstr ""
981
982 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "Frequency: %d MHz\n"
986 "Governor: %s"
987 msgstr ""
988
989 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
990 msgid "CPUFreq frontend"
991 msgstr ""
992
993 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
994 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
995 msgstr ""
996
997 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
998 #. Display current level in tooltip.
999 #: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1000 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
1001 msgid "Volume control"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1005 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1006 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
1007 msgid "Volume Control"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. Create a frame as the child of the viewport.
1011 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
1012 msgid "Volume"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1016 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
1020 msgid ""
1021 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1022 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1026 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1027 msgid "Mute"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. Just to have these translated
1031 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1032 msgid "Line"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1036 msgid "LineOut"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1040 msgid "Front"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1044 msgid "Surround"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1048 msgid "Speaker+LO"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1052 msgid "default"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. desc, index
1056 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1057 msgid "Master"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1061 msgid "PCM"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1065 msgid "Headphone"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1069 msgid "Click for Volume Slider"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1073 msgid "Click for Toggle Mute"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1077 msgid "Click for Open Mixer"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. setup hotkeys
1081 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1082 msgid "Hotkey for Volume Up"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1086 msgid "Hotkey for Volume Down"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1090 msgid "Hotkey for Volume Mute"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1094 msgid "Audio Card"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1098 msgid "Channel to Operate"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1102 msgid "Command to Open Mixer"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1106 msgid "Launch Mixer"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1110 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1111 msgid "Display and control volume"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1115 msgid "<Hidden Access Point>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1119 msgid "Wireless Networks not found in range"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. Repair
1123 #: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1124 msgid "Repair"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. interface down
1128 #: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1129 msgid "Disable"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1133 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1137 msgid "Network cable is plugged out"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1141 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1145 #: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1146 msgid "IP Address:"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1150 msgid "Remote IP:"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1154 #: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1155 msgid "Netmask:"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1159 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1160 msgid "Activity"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1164 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1165 msgid "Sent"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1169 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1170 msgid "Received"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1174 #: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1175 msgid "bytes"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1179 #: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1180 msgid "packets"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1184 msgid "Wireless"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1188 msgid "Protocol:"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1192 msgid "HW Address:"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1196 msgid "Manage Networks"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1200 msgid "Monitor and Manage networks"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. create dialog
1204 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1205 msgid "Setting Encryption Key"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1209 msgid ""
1210 "This wireless network was encrypted.\n"
1211 "You must have the encryption key."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1215 msgid "Encryption Key:"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1219 msgid "Network Status Monitor"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1223 msgid "Interface to monitor"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1227 msgid "Config tool"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1231 msgid "Monitor network status"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1235 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1236 msgid "Unknown"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1240 msgid "Connection Properties"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1244 #, c-format
1245 msgid "Connection Properties: %s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1249 #, c-format
1250 msgid "%lu packet"
1251 msgid_plural "%lu packets"
1252 msgstr[0] ""
1253
1254 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "There was an error displaying help:\n"
1258 "%s"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1262 #, c-format
1263 msgid "Network Connection: %s"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1267 msgid "Network Connection"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1271 msgid "Interface"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1275 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1279 msgid "Orientation"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1283 msgid "The orientation of the tray."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1287 msgid "Tooltips Enabled"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1291 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1295 msgid "Show Signal"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1299 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1306 "\n"
1307 "%s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1311 msgid "Name"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1315 msgid "The interface name"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1319 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1320 msgid "State"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1324 msgid "The interface state"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1328 msgid "Stats"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1332 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1336 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1340 msgid "Signal"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1344 msgid "Wireless signal strength percentage"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1348 msgid "The current error condition"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1352 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1353 #, c-format
1354 msgid "Unable to open socket: %s"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1358 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1359 #, c-format
1360 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1364 msgid "AMPR NET/ROM"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1368 msgid "Ethernet"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1372 msgid "AMPR AX.25"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1376 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1377 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1381 msgid "ARCnet"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1385 msgid "Frame Relay DLCI"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1389 msgid "Metricom Starmode IP"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1393 msgid "Serial Line IP"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1397 msgid "VJ Serial Line IP"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1401 msgid "6-bit Serial Line IP"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1405 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1409 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1413 msgid "AMPR ROSE"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1417 msgid "Generic X.25"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1421 msgid "Point-to-Point Protocol"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1425 msgid "(Cisco)-HDLC"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1429 msgid "LAPB"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1433 msgid "IPIP Tunnel"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1437 msgid "Frame Relay Access Device"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1441 msgid "Local Loopback"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1445 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1449 msgid "IPv6-in-IPv4"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1453 msgid "HIPPI"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1457 msgid "Ash"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1461 msgid "Econet"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1465 msgid "IrLAP"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1469 #, c-format
1470 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1474 #, c-format
1475 msgid "No network devices found"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1479 #, c-format
1480 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1484 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1488 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1492 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1493 #, c-format
1494 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1498 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1502 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1506 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1510 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1514 #, c-format
1515 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1519 #, c-format
1520 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1524 #, c-format
1525 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1529 #, c-format
1530 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1534 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1538 msgid "Disconnected"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1542 msgid "Idle"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1546 msgid "Sending"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1550 msgid "Receiving"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1554 msgid "Sending/Receiving"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../plugins/batt/batt.c:154
1558 #, c-format
1559 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../plugins/batt/batt.c:165
1563 #, c-format
1564 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../plugins/batt/batt.c:171
1568 #, c-format
1569 msgid "Battery %d: %d%% charged"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "\n"
1576 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "\n"
1583 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "\n"
1590 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../plugins/batt/batt.c:187
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "\n"
1597 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "\n"
1604 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "\n"
1611 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "\n"
1618 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../plugins/batt/batt.c:196
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "\n"
1625 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../plugins/batt/batt.c:199
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "\n"
1632 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../plugins/batt/batt.c:237
1636 msgid "No batteries found"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
1640 msgid "Battery low"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
1644 msgid "Battery Monitor"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../plugins/batt/batt.c:692
1648 msgid "Hide if there is no battery"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../plugins/batt/batt.c:693
1652 msgid "Alarm command"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../plugins/batt/batt.c:694
1656 msgid "Alarm time (minutes left)"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../plugins/batt/batt.c:695
1660 msgid "Background color"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../plugins/batt/batt.c:696
1664 msgid "Charging color 1"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../plugins/batt/batt.c:697
1668 msgid "Charging color 2"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../plugins/batt/batt.c:698
1672 msgid "Discharging color 1"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../plugins/batt/batt.c:699
1676 msgid "Discharging color 2"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../plugins/batt/batt.c:700
1680 msgid "Border width"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../plugins/batt/batt.c:704
1684 msgid "Show Extended Information"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../plugins/batt/batt.c:705
1688 msgid "Number of battery to monitor"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../plugins/batt/batt.c:715
1692 msgid "Display battery status using ACPI"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1696 msgid "Keyboard LED"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1700 msgid "Show CapsLock"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1704 msgid "Show NumLock"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1708 msgid "Show ScrollLock"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1712 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. A label to allow for click through
1716 #: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1717 msgid "No Indicators"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1721 msgid "Indicator applets"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1725 msgid "Indicator Applications"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1729 msgid "Clock Indicator"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1733 msgid "Messaging Menu"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1737 msgid "Network Menu"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1741 msgid "Session Menu"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1745 msgid "Sound Menu"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1749 msgid "Add indicator applets to the panel"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../plugins/monitors/monitors.c:281
1753 #, c-format
1754 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../plugins/monitors/monitors.c:377
1758 #, c-format
1759 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
1763 msgid "Resource monitors"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../plugins/monitors/monitors.c:726
1767 #, fuzzy
1768 msgid "CPU color"
1769 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
1770
1771 #: ../plugins/monitors/monitors.c:727
1772 msgid "Display RAM usage"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../plugins/monitors/monitors.c:728
1776 msgid "RAM color"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../plugins/monitors/monitors.c:729
1780 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../plugins/monitors/monitors.c:809
1784 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1788 msgid "[N/A]"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1792 msgid "Enter New Location"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1796 msgid "_New Location:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1800 msgid ""
1801 "Enter the:\n"
1802 "- city, or\n"
1803 "- city and state/country, or\n"
1804 "- postal code\n"
1805 "for which to retrieve the weather forecast."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1809 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1810 msgid "You must specify a location."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1814 #, c-format
1815 msgid "Location '%s' not found!"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Preferences"
1821 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
1822
1823 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1824 msgid "Refresh"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1828 msgid "Quit"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Weather Preferences"
1834 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
1835
1836 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1837 msgid "Current Location"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1841 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1842 #, fuzzy
1843 msgid "None configured"
1844 msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
1845
1846 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1847 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1848 msgid "_Set"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1852 msgid "Display"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Name:"
1858 msgstr "_ឈ្មោះ:"
1859
1860 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1861 msgid "Units:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1865 msgid "_Metric (°C)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1869 msgid "_English (°F)"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1873 msgid "Forecast"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1877 msgid "Updates:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1881 msgid "Ma_nual"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1885 msgid "_Automatic, every"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1889 msgid "minutes"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1893 msgid "Source:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1897 msgid "C_hange"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. Both are available
1901 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1902 #, c-format
1903 msgid "Current Conditions for %s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1907 msgid "Location:"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1911 msgid "Last updated:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1915 msgid "Feels like:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1919 msgid "Humidity:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1923 msgid "Pressure:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1927 msgid "Visibility:"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1931 msgid "Wind:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1935 msgid "Sunrise:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1939 msgid "Sunset:"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1943 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1944 #, c-format
1945 msgid "Forecast for %s unavailable."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1949 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Location not set."
1952 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់"
1953
1954 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1955 #, c-format
1956 msgid "Searching for '%s'..."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1960 #, c-format
1961 msgid "Location matches for '%s'"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1965 msgid "City"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1969 msgid "Country"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. make it nice and pretty
1973 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1974 msgid "Currently in "
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1978 msgid "Today: "
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1982 msgid "Tomorrow: "
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../plugins/weather/weather.c:332
1986 msgid "Weather Plugin"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../plugins/weather/weather.c:333
1990 msgid "Show weather conditions for a location."
1991 msgstr ""
1992
1993 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1994 #~ msgstr "<b>រូបតំណាង</b>"