Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / km.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:44+0200\n"
12 "Last-Translator: sokha <atol@sokha.net>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: km\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0 ;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
21 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
22 #: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
23 #, fuzzy
24 msgid "Run"
25 msgstr "រត់"
26
27 #: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
28 msgid "Restart"
29 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
30
31 #: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
32 msgid "Logout"
33 msgstr "ចាកចេញ"
34
35 #: ../src/configurator.c:549
36 msgid "Currently loaded plugins"
37 msgstr ""
38
39 #: ../src/configurator.c:558
40 msgid "Stretch"
41 msgstr "ទាញ"
42
43 #: ../src/configurator.c:680
44 msgid "Add plugin to panel"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/configurator.c:708
48 msgid "Available plugins"
49 msgstr ""
50
51 #: ../src/configurator.c:1244
52 msgid "Logout command is not set"
53 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់"
54
55 #: ../src/configurator.c:1312
56 msgid "Select a directory"
57 msgstr "ជ្រើសយកថតមួយ"
58
59 #: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
60 msgid "Select a file"
61 msgstr "ជ្រើសយកឯកសារមួយ"
62
63 #: ../src/configurator.c:1446
64 msgid "_Browse"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/panel.c:660
68 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/panel.c:687
72 msgid ""
73 "Really delete this panel?\n"
74 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
75 msgstr ""
76 "ពិតជាលប់បន្ទះនេះមែនទេ?\n"
77 "<b>ការព្រមាន: នេះមិនអាចយកមកវិញបានទេ។</b>"
78
79 #: ../src/panel.c:689
80 msgid "Confirm"
81 msgstr "បញ្ជាក់"
82
83 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
84 #: ../src/panel.c:721
85 msgid "translator-credits"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/panel.c:726
89 msgid "LXPanel"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/panel.c:744
93 msgid "Copyright (C) 2008-2013"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/panel.c:745
97 msgid "Desktop panel for LXDE project"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/panel.c:782
101 msgid "Add / Remove Panel Items"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/panel.c:791
105 #, c-format
106 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/panel.c:803
110 msgid "Panel Settings"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/panel.c:809
114 msgid "Create New Panel"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/panel.c:815
118 msgid "Delete This Panel"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/panel.c:826
122 msgid "About"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/panel.c:834
126 msgid "Panel"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/panel.c:847
130 #, c-format
131 msgid "\"%s\" Settings"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
135 msgid "Height:"
136 msgstr "កំពស់:"
137
138 #: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
139 msgid "Width:"
140 msgstr "ទទឹង:"
141
142 #: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
143 msgid "Left"
144 msgstr "ខាងឆ្វេង"
145
146 #: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
147 msgid "Right"
148 msgstr "ខាងស្ដាំ"
149
150 #: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
151 msgid "Top"
152 msgstr "ខាងលើ"
153
154 #: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
155 msgid "Bottom"
156 msgstr "ខាងក្រោម"
157
158 #: ../src/panel.c:1428
159 #, c-format
160 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/panel.c:1429
164 #, c-format
165 msgid "Command line options:\n"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/panel.c:1430
169 #, c-format
170 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/panel.c:1431
174 #, c-format
175 msgid " --version   -- print version and exit\n"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/panel.c:1432
179 #, c-format
180 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
181 msgstr ""
182
183 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
184 #: ../src/panel.c:1434
185 #, c-format
186 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/panel.c:1436
190 #, c-format
191 msgid " -h  -- same as --help\n"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/panel.c:1437
195 #, c-format
196 msgid " -p  -- same as --profile\n"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/panel.c:1438
200 #, c-format
201 msgid " -v  -- same as --version\n"
202 msgstr ""
203
204 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
205 #: ../src/panel.c:1440
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "\n"
209 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
210 "\n"
211 msgstr ""
212
213 #: ../src/plugin.c:370
214 msgid "No file manager is configured."
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/gtk-run.c:374
218 msgid "Enter the command you want to execute:"
219 msgstr ""
220
221 #. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
222 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
223 #, fuzzy
224 msgid "Application Launch and Task Bar"
225 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
226
227 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
228 #, fuzzy
229 msgid "<b>Mode:</b>"
230 msgstr "<b>ទំហំ</b>"
231
232 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
233 msgid "Launchers"
234 msgstr ""
235
236 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
237 #, fuzzy
238 msgid "<b>Launchbar</b>"
239 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
240
241 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
242 msgid "Show tooltips"
243 msgstr ""
244
245 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
246 msgid "Icons only"
247 msgstr ""
248
249 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
250 msgid "Flat buttons"
251 msgstr ""
252
253 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
254 msgid "Show windows from all desktops"
255 msgstr ""
256
257 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
258 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
259 msgstr ""
260
261 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
262 msgid "Use mouse wheel"
263 msgstr ""
264
265 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
266 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
267 msgstr ""
268
269 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
270 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
271 msgstr ""
272
273 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
274 msgid "Maximum width of task button"
275 msgstr ""
276
277 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
278 msgid "Spacing"
279 msgstr ""
280
281 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
282 #, fuzzy
283 msgid "<b>Taskbar</b>"
284 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
285
286 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
287 #, fuzzy
288 msgid "Only Application Launch Bar"
289 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
290
291 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
292 msgid "Only Task Bar (Window List)"
293 msgstr ""
294
295 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
296 #, fuzzy
297 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
298 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
299
300 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
301 msgid "<b>Connection</b>"
302 msgstr "តំណ​ភ្ជាប់"
303
304 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
305 msgid "Status:"
306 msgstr "ស្ថានភាព:"
307
308 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
309 msgid "_Name:"
310 msgstr "_ឈ្មោះ:"
311
312 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
313 msgid "<b>Activity</b>"
314 msgstr "<b>សកម្មភាព</b>"
315
316 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
317 msgid "Received:"
318 msgstr "បាន​ទទួល:"
319
320 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
321 msgid "Sent:"
322 msgstr "បាន​ផ្ញើ:"
323
324 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
325 msgid "<b>Signal Strength</b>"
326 msgstr "<b>កំលាំង​សញ្ញា</b>"
327
328 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
329 #, no-c-format
330 msgid "0%"
331 msgstr "០%"
332
333 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
334 msgid "General"
335 msgstr "ទូទៅ"
336
337 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
338 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
339 msgstr "<b>អ៊ីនធឺណិត​ប្រូតូកូល (IPv4)</b>"
340
341 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
342 msgid "Address:"
343 msgstr "អាសយដ្ឋាន:"
344
345 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
346 msgid "Destination:"
347 msgstr "ទិសដៅ:"
348
349 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
350 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
351 msgid "Broadcast:"
352 msgstr "ផ្សាយ:"
353
354 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
355 msgid "Subnet Mask:"
356 msgstr ""
357
358 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
359 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
360 msgstr "<b>អ៊ីនធឺណិតប្រូតូកូល (IPv6)</b>"
361
362 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
363 #, fuzzy
364 msgid "Scope:"
365 msgstr "វិសាលភាព:"
366
367 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
368 msgid "<b>Network Device</b>"
369 msgstr "<b>ឧបករណ៍​បណ្ដាញ</b>"
370
371 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
372 msgid "Type:"
373 msgstr "ប្រភេទ:"
374
375 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
376 msgid "Support"
377 msgstr "គាំទ្រ"
378
379 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
380 #, fuzzy
381 msgid "Con_figure"
382 msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
383
384 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
385 msgid "Dynamic"
386 msgstr "ថាមវន្ដ"
387
388 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
389 msgid "Pixels"
390 msgstr "ភីកសែល"
391
392 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
393 #, no-c-format
394 msgid "% Percent"
395 msgstr "% ភាគរយ"
396
397 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
398 msgid "None"
399 msgstr ""
400
401 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
402 msgid "Err"
403 msgstr ""
404
405 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
406 msgid "Warn"
407 msgstr ""
408
409 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
410 msgid "Info"
411 msgstr ""
412
413 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
414 msgid "All"
415 msgstr ""
416
417 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
418 msgid "Panel Preferences"
419 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
420
421 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
422 msgid "Edge:"
423 msgstr "គែម:"
424
425 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
426 msgid "Center"
427 msgstr "កណ្ដាល"
428
429 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
430 msgid "Alignment:"
431 msgstr "ការ​តម្រឹម:"
432
433 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
434 msgid "Margin:"
435 msgstr "រឹម:"
436
437 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
438 msgid "Monitor:"
439 msgstr ""
440
441 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
442 msgid "<b>Position</b>"
443 msgstr "<b>ទីតាំង</b>"
444
445 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
446 msgid "Icon size:"
447 msgstr ""
448
449 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
450 msgid "<b>Size</b>"
451 msgstr "<b>ទំហំ</b>"
452
453 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
454 msgid "Geometry"
455 msgstr "ធរណីមាត្រ"
456
457 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
458 msgid "System theme"
459 msgstr "ស្បែក​របស់​ប្រព័ន្ធ"
460
461 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
462 msgid "Solid color (with opacity)"
463 msgstr ""
464
465 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
466 msgid "Image"
467 msgstr "រូបភាព"
468
469 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
470 msgid "Select an image file"
471 msgstr "ជ្រើស​យក​ឯកសារ​រូបភាព​មួយ"
472
473 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
474 msgid "<b>Background</b>"
475 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
476
477 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
478 msgid "Custom color"
479 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
480
481 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
482 #: ../src/plugins/batt/batt.c:632
483 msgid "Size"
484 msgstr ""
485
486 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
487 msgid "<b>Font</b>"
488 msgstr "<b>ពុម្ព​អក្សរ</b>"
489
490 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
491 msgid "Appearance"
492 msgstr "រូបរាង"
493
494 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
495 msgid "Panel Applets"
496 msgstr "បន្ទះ​អាប់ភ្លេត"
497
498 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
499 msgid "Logout Command:"
500 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ:"
501
502 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
503 msgid "Terminal Emulator:"
504 msgstr ""
505
506 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
507 msgid "File Manager:"
508 msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ:"
509
510 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
511 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
512 msgstr "<b>កំណត់​កម្មវិធី​ដែល​ចូលចិត្ត​ជាង​គេ</b>"
513
514 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
515 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
516 msgstr ""
517
518 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
519 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
520 msgstr ""
521
522 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
523 msgid "<b>Properties</b>"
524 msgstr "<b>លក្ខណៈសម្បត្តិ</b>"
525
526 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
527 msgid "Minimize panel when not in use"
528 msgstr "បង្រួម​បន្ទះ​អោយ​តូច​អប្បបរមា​នៅ​ពេល​ដែល​មិន​ប្រើ"
529
530 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
531 msgid "Size when minimized"
532 msgstr "ទំហំ​នៅ​ពេល​បង្រួម​អោយ​តូច"
533
534 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
535 msgid "pixels"
536 msgstr "ភីកសែល"
537
538 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
539 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
540 msgstr "<b>លាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</b>"
541
542 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
543 msgid "Log level"
544 msgstr ""
545
546 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
547 #, fuzzy
548 msgid "<b>Log level</b>"
549 msgstr "<b>ឧបករណ៍​បណ្ដាញ</b>"
550
551 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
552 msgid "Advanced"
553 msgstr "កំរិត​ខ្ពស់"
554
555 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
556 msgid "CPU Usage Monitor"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
560 msgid "Display CPU usage"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
564 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
568 msgid "Bold font"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
572 msgid "Display desktop names"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
576 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/plugins/image.c:161
580 msgid "Display Image and Tooltip"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
584 msgid "_Close all windows"
585 msgstr ""
586
587 #. Add Raise menu item.
588 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
589 msgid "_Raise"
590 msgstr ""
591
592 #. Add Restore menu item.
593 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
594 msgid "R_estore"
595 msgstr ""
596
597 #. Add Maximize menu item.
598 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
599 msgid "Ma_ximize"
600 msgstr ""
601
602 #. Add Iconify menu item.
603 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
604 msgid "Ico_nify"
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
608 #, c-format
609 msgid "Workspace _%d"
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
613 #, c-format
614 msgid "Workspace %d"
615 msgstr ""
616
617 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
618 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
619 msgid "_All workspaces"
620 msgstr ""
621
622 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
623 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
624 msgid "_Move to Workspace"
625 msgstr ""
626
627 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
628 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
629 msgid "_Close Window"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
633 msgid "A_dd to Launcher"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
637 msgid "Rem_ove from Launcher"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
641 msgid "_New Instance"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
645 msgid "Application Launch Bar"
646 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
647
648 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
649 msgid "Bar with buttons to launch application"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
653 msgid "Task Bar (Window List)"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
657 msgid ""
658 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
659 "focus"
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
663 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
667 msgid "Digital Clock"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/plugins/dclock.c:425
671 msgid "Clock Format"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/plugins/dclock.c:426
675 msgid "Tooltip Format"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/plugins/dclock.c:427
679 #, c-format
680 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/plugins/dclock.c:428
684 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/plugins/dclock.c:430
688 msgid "Tooltip only"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/plugins/dclock.c:431
692 #, fuzzy
693 msgid "Center text"
694 msgstr "កណ្ដាល"
695
696 #: ../src/plugins/dclock.c:444
697 msgid "Display digital clock and tooltip"
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/plugins/menu.c:421
701 msgid "Add to desktop"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/plugins/menu.c:428
705 msgid "Properties"
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
709 msgid "Menu"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
713 msgid "Icon"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/plugins/menu.c:1055
717 msgid "Application Menu"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/plugins/separator.c:72
721 msgid "Separator"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/plugins/separator.c:73
725 msgid "Add a separator to the panel"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
729 msgid "Desktop Pager"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
733 msgid "Simple pager plugin"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
737 msgid "Spacer"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/plugins/space.c:101
741 msgid "Allocate space"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/plugins/tray.c:709
745 msgid "System Tray"
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/plugins/tray.c:710
749 msgid "System tray"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
753 msgid "New session is required for this option to take effect"
754 msgstr ""
755
756 #. dialog
757 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
758 msgid "Select Keyboard Model"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
762 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
763 #, fuzzy
764 msgid "Description"
765 msgstr "ទិសដៅ:"
766
767 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
768 msgid "Id"
769 msgstr ""
770
771 #. dialog
772 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
773 #, fuzzy
774 msgid "Select Layout Change Type"
775 msgstr "ជ្រើស​យក​ឯកសារ​រូបភាព​មួយ"
776
777 #. dialog
778 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
779 msgid "Add Keyboard Layout"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
783 msgid "Flag"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
787 msgid "Layout"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
791 msgid "Keyboard Layout Handler"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
795 msgid "Keyboard Model"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
799 msgid "Keyboard Layouts"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
803 msgid "Variant"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
807 msgid "Change Layout Option"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
811 msgid "Advanced setxkbmap Options"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
815 msgid "Do _not reset existing options"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
819 msgid "Keep _system layouts"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
823 msgid "Per Window Settings"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
827 msgid "_Remember layout for each window"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
831 msgid "Show Layout as"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
835 msgid "Custom Image"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
839 msgid "Text"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
843 msgid "Panel Icon Size"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
847 msgid "Handle keyboard layouts"
848 msgstr ""
849
850 #: ../src/plugins/wincmd.c:193
851 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
852 msgstr ""
853
854 #: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
855 msgid "Minimize All Windows"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/plugins/wincmd.c:229
859 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/plugins/wincmd.c:246
863 msgid ""
864 "Sends commands to all desktop windows.\n"
865 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/plugins/dirmenu.c:208
869 msgid "Open in _Terminal"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
873 msgid "Directory Menu"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/plugins/dirmenu.c:363
877 msgid "Directory"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/plugins/dirmenu.c:364
881 msgid "Label"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/plugins/dirmenu.c:378
885 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
886 msgstr ""
887
888 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
889 msgid "Normal"
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
893 msgid "Warning1"
894 msgstr ""
895
896 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
897 msgid "Warning2"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
901 msgid "Automatic sensor location"
902 msgstr ""
903
904 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
905 msgid "Sensor"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
909 msgid "Automatic temperature levels"
910 msgstr ""
911
912 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
913 msgid "Warning1 Temperature"
914 msgstr ""
915
916 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
917 msgid "Warning2 Temperature"
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
921 msgid "Temperature Monitor"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
925 msgid "Display system temperature"
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "Frequency: %d MHz\n"
932 "Governor: %s"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
936 msgid "CPUFreq frontend"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
940 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
941 msgstr ""
942
943 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
944 #. Display current level in tooltip.
945 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
946 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
947 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
948 msgid "Volume control"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
952 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
953 msgid "Volume Control"
954 msgstr ""
955
956 #. Create a frame as the child of the viewport.
957 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
958 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
959 msgid "Volume"
960 msgstr ""
961
962 #. Create a check button as the child of the vertical box.
963 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
964 msgid "Mute"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
968 msgid ""
969 "Error, you need to install an application to configure the sound "
970 "(pavucontol, alsamixer ...)"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
974 msgid "Display and control volume for ALSA"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
978 msgid "<Hidden Access Point>"
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
982 msgid "Wireless Networks not found in range"
983 msgstr ""
984
985 #. Repair
986 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
987 msgid "Repair"
988 msgstr ""
989
990 #. interface down
991 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
992 msgid "Disable"
993 msgstr ""
994
995 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
996 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
1000 msgid "Network cable is plugged out"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
1004 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1008 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
1009 msgid "IP Address:"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
1013 msgid "Remote IP:"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1017 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
1018 msgid "Netmask:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1022 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1023 msgid "Activity"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1027 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1028 msgid "Sent"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1032 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1033 msgid "Received"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1037 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1038 msgid "bytes"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1042 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1043 msgid "packets"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1047 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1048 msgid "Wireless"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1052 msgid "Protocol:"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1056 msgid "HW Address:"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1060 msgid "Manage Networks"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1064 msgid "Monitor and Manage networks"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. create dialog
1068 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1069 msgid "Setting Encryption Key"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. messages
1073 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1074 msgid ""
1075 "This wireless network was encrypted.\n"
1076 "You must have the encryption key."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1080 msgid "Encryption Key:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1084 msgid "Interface to monitor"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1088 msgid "Config tool"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1092 msgid "Network Status Monitor"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1096 msgid "Monitor network status"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1100 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1101 msgid "Unknown"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1105 msgid "Connection Properties"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1109 #, c-format
1110 msgid "Connection Properties: %s"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1114 #, c-format
1115 msgid "%lu packet"
1116 msgid_plural "%lu packets"
1117 msgstr[0] ""
1118 msgstr[1] ""
1119
1120 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "There was an error displaying help:\n"
1124 "%s"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1128 #, c-format
1129 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1133 #, c-format
1134 msgid "Network Connection: %s"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1138 msgid "Network Connection"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1142 msgid "Interface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1146 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1150 msgid "Orientation"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1154 msgid "The orientation of the tray."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1158 msgid "Tooltips Enabled"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1162 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1166 msgid "Show Signal"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1170 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1177 "\n"
1178 "%s"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1182 msgid "Name"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1186 msgid "The interface name"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1190 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1191 msgid "State"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1195 msgid "The interface state"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1199 msgid "Stats"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1203 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1207 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1211 msgid "Signal"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1215 msgid "Wireless signal strength percentage"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1219 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1220 msgid "Error"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1224 msgid "The current error condition"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1228 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1229 #, c-format
1230 msgid "Unable to open socket: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1234 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1235 #, c-format
1236 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1240 msgid "AMPR NET/ROM"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1244 msgid "Ethernet"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1248 msgid "AMPR AX.25"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1252 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1253 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1257 msgid "ARCnet"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1261 msgid "Frame Relay DLCI"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1265 msgid "Metricom Starmode IP"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1269 msgid "Serial Line IP"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1273 msgid "VJ Serial Line IP"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1277 msgid "6-bit Serial Line IP"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1281 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1285 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1289 msgid "AMPR ROSE"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1293 msgid "Generic X.25"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1297 msgid "Point-to-Point Protocol"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1301 msgid "(Cisco)-HDLC"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1305 msgid "LAPB"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1309 msgid "IPIP Tunnel"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1313 msgid "Frame Relay Access Device"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1317 msgid "Local Loopback"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1321 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1325 msgid "IPv6-in-IPv4"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1329 msgid "HIPPI"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1333 msgid "Ash"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1337 msgid "Econet"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1341 msgid "IrLAP"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1345 #, c-format
1346 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1350 #, c-format
1351 msgid "No network devices found"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1355 #, c-format
1356 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1360 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1364 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1368 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1369 #, c-format
1370 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1374 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1378 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1382 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1386 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1390 #, c-format
1391 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1395 #, c-format
1396 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1400 #, c-format
1401 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1405 #, c-format
1406 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1410 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1414 msgid "Disconnected"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1418 msgid "Idle"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1422 msgid "Sending"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1426 msgid "Receiving"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1430 msgid "Sending/Receiving"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1434 #, c-format
1435 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1439 #, c-format
1440 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1444 #, c-format
1445 msgid "Battery: %d%% charged"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "\n"
1452 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "\n"
1459 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "\n"
1466 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "\n"
1473 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "\n"
1480 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "\n"
1494 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "\n"
1501 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "\n"
1508 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1512 msgid "No batteries found"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1516 msgid "Battery Monitor"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1520 msgid "Hide if there is no battery"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1524 msgid "Alarm command"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1528 msgid "Alarm time (minutes left)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1532 msgid "Background color"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1536 msgid "Charging color 1"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1540 msgid "Charging color 2"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1544 msgid "Discharging color 1"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1548 msgid "Discharging color 2"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1552 msgid "Border width"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1556 msgid "Show Extended Information"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1560 msgid "Display battery status using ACPI"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1564 msgid "Show CapsLock"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1568 msgid "Show NumLock"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1572 msgid "Show ScrollLock"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1576 msgid "Keyboard LED"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1580 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. A label to allow for click through
1584 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1585 msgid "No Indicators"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1589 msgid "Indicator Applications"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1593 msgid "Clock Indicator"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1597 msgid "Messaging Menu"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1601 msgid "Network Menu"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1605 msgid "Session Menu"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1609 msgid "Sound Menu"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1613 msgid "Indicator applets"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1617 msgid "Add indicator applets to the panel"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1621 #, c-format
1622 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1626 #, c-format
1627 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1631 #, fuzzy
1632 msgid "CPU color"
1633 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
1634
1635 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1636 msgid "Display RAM usage"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1640 msgid "RAM color"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1644 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1648 msgid "Resource monitors"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1652 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1656 msgid "[N/A]"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1660 msgid "Enter New Location"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1664 msgid "_New Location:"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1668 msgid ""
1669 "Enter the:\n"
1670 "- city, or\n"
1671 "- city and state/country, or\n"
1672 "- postal code\n"
1673 "for which to retrieve the weather forecast."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1677 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1678 msgid "You must specify a location."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1682 #, c-format
1683 msgid "Location '%s' not found!"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Preferences"
1689 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
1690
1691 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1692 msgid "Refresh"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1696 msgid "Quit"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Weather Preferences"
1702 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
1703
1704 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1705 msgid "Current Location"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1709 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1710 #, fuzzy
1711 msgid "None configured"
1712 msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
1713
1714 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1715 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1716 msgid "_Set"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1720 msgid "Display"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Name:"
1726 msgstr "_ឈ្មោះ:"
1727
1728 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1729 msgid "Units:"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1733 msgid "_Metric (°C)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1737 msgid "_English (°F)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1741 msgid "Forecast"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1745 msgid "Updates:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1749 msgid "Ma_nual"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1753 msgid "_Automatic, every"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1757 msgid "minutes"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1761 msgid "Source:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1765 msgid "C_hange"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. Both are available
1769 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1770 #, c-format
1771 msgid "Current Conditions for %s"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1775 msgid "Location:"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1779 msgid "Last updated:"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1783 msgid "Feels like:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1787 msgid "Humidity:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1791 msgid "Pressure:"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1795 msgid "Visibility:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1799 msgid "Wind:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1803 msgid "Sunrise:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1807 msgid "Sunset:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1811 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1812 #, c-format
1813 msgid "Forecast for %s unavailable."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1817 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Location not set."
1820 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់"
1821
1822 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1823 #, c-format
1824 msgid "Searching for '%s'..."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1828 #, c-format
1829 msgid "Location matches for '%s'"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1833 msgid "City"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1837 msgid "Country"
1838 msgstr ""
1839
1840 #. make it nice and pretty
1841 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1842 msgid "Currently in "
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1846 msgid "Today: "
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1850 msgid "Tomorrow: "
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1854 msgid "Weather Plugin"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1858 msgid "Show weather conditions for a location."
1859 msgstr ""
1860
1861 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1862 #~ msgstr "<b>រូបតំណាង</b>"