8fb50c1aae812f5e64970cb139d359eed04a8d47
[debian/lxpanel.git] / po / km.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:44+0200\n"
12 "Last-Translator: sokha <atol@sokha.net>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: km\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0 ;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
21 #: ../src/configurator.c:135
22 msgid ""
23 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
24 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
25 msgstr ""
26
27 #: ../src/configurator.c:605
28 msgid "Currently loaded plugins"
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/configurator.c:614
32 msgid "Stretch"
33 msgstr "ទាញ"
34
35 #: ../src/configurator.c:749
36 msgid "Add plugin to panel"
37 msgstr ""
38
39 #: ../src/configurator.c:777
40 msgid "Available plugins"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/configurator.c:1357
44 msgid "Logout command is not set"
45 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់"
46
47 #: ../src/configurator.c:1425
48 msgid "Select a directory"
49 msgstr "ជ្រើសយកថតមួយ"
50
51 #: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
52 msgid "Select a file"
53 msgstr "ជ្រើសយកឯកសារមួយ"
54
55 #: ../src/configurator.c:1573
56 msgid "_Browse"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/panel.c:981
60 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/panel.c:1007
64 msgid ""
65 "Really delete this panel?\n"
66 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
67 msgstr ""
68 "ពិតជាលប់បន្ទះនេះមែនទេ?\n"
69 "<b>ការព្រមាន: នេះមិនអាចយកមកវិញបានទេ។</b>"
70
71 #: ../src/panel.c:1009
72 msgid "Confirm"
73 msgstr "បញ្ជាក់"
74
75 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
76 #: ../src/panel.c:1044
77 msgid "translator-credits"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/panel.c:1049
81 msgid "LXPanel"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/panel.c:1067
85 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/panel.c:1068
89 msgid "Desktop panel for LXDE project"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/panel.c:1110
93 #, c-format
94 msgid "\"%s\" Settings"
95 msgstr ""
96
97 #: ../src/panel.c:1130
98 msgid "Add / Remove Panel Items"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/panel.c:1138
102 #, c-format
103 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/panel.c:1150
107 msgid "Panel Settings"
108 msgstr ""
109
110 #: ../src/panel.c:1156
111 msgid "Create New Panel"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/panel.c:1162
115 msgid "Delete This Panel"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/panel.c:1173
119 msgid "About"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/panel.c:1180
123 msgid "Panel"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
127 msgid "Height:"
128 msgstr "កំពស់:"
129
130 #: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
131 msgid "Width:"
132 msgstr "ទទឹង:"
133
134 #: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
135 msgid "Left"
136 msgstr "ខាងឆ្វេង"
137
138 #: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
139 msgid "Right"
140 msgstr "ខាងស្ដាំ"
141
142 #: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
143 msgid "Top"
144 msgstr "ខាងលើ"
145
146 #: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
147 msgid "Bottom"
148 msgstr "ខាងក្រោម"
149
150 #: ../src/plugin.c:340
151 msgid "No file manager is configured."
152 msgstr ""
153
154 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
155 #: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
156 #, fuzzy
157 msgid "Run"
158 msgstr "រត់"
159
160 #: ../src/gtk-run.c:391
161 msgid "Enter the command you want to execute:"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
165 msgid "Restart"
166 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
167
168 #: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
169 msgid "Logout"
170 msgstr "ចាកចេញ"
171
172 #: ../src/main.c:252
173 #, c-format
174 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/main.c:253
178 #, c-format
179 msgid "Command line options:\n"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/main.c:254
183 #, c-format
184 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/main.c:255
188 #, c-format
189 msgid " --version   -- print version and exit\n"
190 msgstr ""
191
192 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
193 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
194 #: ../src/main.c:258
195 #, c-format
196 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/main.c:260
200 #, c-format
201 msgid " -h  -- same as --help\n"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/main.c:261
205 #, c-format
206 msgid " -p  -- same as --profile\n"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/main.c:262
210 #, c-format
211 msgid " -v  -- same as --version\n"
212 msgstr ""
213
214 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
215 #: ../src/main.c:264
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
220 "\n"
221 msgstr ""
222
223 #: ../src/input-button.c:129
224 #, c-format
225 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
229 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
230 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
231 msgid "Error"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/input-button.c:161
235 #, fuzzy
236 msgid "LeftBtn"
237 msgstr "ខាងឆ្វេង"
238
239 #: ../src/input-button.c:164
240 msgid "MiddleBtn"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/input-button.c:167
244 #, fuzzy
245 msgid "RightBtn"
246 msgstr "ខាងស្ដាំ"
247
248 #: ../src/input-button.c:170
249 #, c-format
250 msgid "Btn%s"
251 msgstr ""
252
253 #. GtkRadioButton "None"
254 #: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
255 msgid "None"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/input-button.c:257
259 #, fuzzy
260 msgid "Custom:"
261 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
262
263 #: ../src/input-button.c:329
264 #, c-format
265 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
266 msgstr ""
267
268 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
269 #, fuzzy
270 msgid "Application Launch and Task Bar"
271 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
272
273 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
274 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
275 #, fuzzy
276 msgid "<b>Mode:</b>"
277 msgstr "<b>ទំហំ</b>"
278
279 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
280 msgid "Launchers"
281 msgstr ""
282
283 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
284 #, fuzzy
285 msgid "<b>Launchbar</b>"
286 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
287
288 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
289 msgid "Show tooltips"
290 msgstr ""
291
292 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
293 msgid "Icons only"
294 msgstr ""
295
296 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
297 msgid "Flat buttons"
298 msgstr ""
299
300 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
301 msgid "Show windows from all desktops"
302 msgstr ""
303
304 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
305 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
306 msgstr ""
307
308 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
309 msgid "Use mouse wheel"
310 msgstr ""
311
312 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
313 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
314 msgstr ""
315
316 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
317 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
318 msgstr ""
319
320 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
321 msgid "Disable enlargement for small task icons"
322 msgstr ""
323
324 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
325 msgid "Maximum width of task button"
326 msgstr ""
327
328 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
329 msgid "Spacing"
330 msgstr ""
331
332 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
333 #, fuzzy
334 msgid "<b>Taskbar</b>"
335 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
336
337 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
338 #, fuzzy
339 msgid "Only Application Launch Bar"
340 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
341
342 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
343 msgid "Only Task Bar (Window List)"
344 msgstr ""
345
346 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
347 #, fuzzy
348 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
349 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
350
351 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
352 msgid "<b>Connection</b>"
353 msgstr "តំណ​ភ្ជាប់"
354
355 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
356 msgid "Status:"
357 msgstr "ស្ថានភាព:"
358
359 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
360 msgid "_Name:"
361 msgstr "_ឈ្មោះ:"
362
363 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
364 msgid "<b>Activity</b>"
365 msgstr "<b>សកម្មភាព</b>"
366
367 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
368 msgid "Received:"
369 msgstr "បាន​ទទួល:"
370
371 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
372 msgid "Sent:"
373 msgstr "បាន​ផ្ញើ:"
374
375 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
376 msgid "<b>Signal Strength</b>"
377 msgstr "<b>កំលាំង​សញ្ញា</b>"
378
379 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
380 #, no-c-format
381 msgid "0%"
382 msgstr "០%"
383
384 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
385 msgid "General"
386 msgstr "ទូទៅ"
387
388 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
389 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
390 msgstr "<b>អ៊ីនធឺណិត​ប្រូតូកូល (IPv4)</b>"
391
392 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
393 msgid "Address:"
394 msgstr "អាសយដ្ឋាន:"
395
396 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
397 msgid "Destination:"
398 msgstr "ទិសដៅ:"
399
400 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
401 #: ../plugins/netstat/netstat.c:375
402 msgid "Broadcast:"
403 msgstr "ផ្សាយ:"
404
405 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
406 msgid "Subnet Mask:"
407 msgstr ""
408
409 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
410 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
411 msgstr "<b>អ៊ីនធឺណិតប្រូតូកូល (IPv6)</b>"
412
413 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
414 #, fuzzy
415 msgid "Scope:"
416 msgstr "វិសាលភាព:"
417
418 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
419 msgid "<b>Network Device</b>"
420 msgstr "<b>ឧបករណ៍​បណ្ដាញ</b>"
421
422 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
423 msgid "Type:"
424 msgstr "ប្រភេទ:"
425
426 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
427 msgid "Support"
428 msgstr "គាំទ្រ"
429
430 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
431 #, fuzzy
432 msgid "Con_figure"
433 msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
434
435 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
436 msgid "Dynamic"
437 msgstr "ថាមវន្ដ"
438
439 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
440 msgid "Pixels"
441 msgstr "ភីកសែល"
442
443 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
444 #, no-c-format
445 msgid "% Percent"
446 msgstr "% ភាគរយ"
447
448 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
449 msgid "Err"
450 msgstr ""
451
452 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
453 msgid "Warn"
454 msgstr ""
455
456 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
457 msgid "Info"
458 msgstr ""
459
460 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
461 msgid "All"
462 msgstr ""
463
464 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
465 msgid "Panel Preferences"
466 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
467
468 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
469 msgid "Edge:"
470 msgstr "គែម:"
471
472 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
473 msgid "Center"
474 msgstr "កណ្ដាល"
475
476 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
477 msgid "Alignment:"
478 msgstr "ការ​តម្រឹម:"
479
480 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
481 msgid "Margin:"
482 msgstr "រឹម:"
483
484 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
485 msgid "Monitor:"
486 msgstr ""
487
488 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
489 msgid "<b>Position</b>"
490 msgstr "<b>ទីតាំង</b>"
491
492 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
493 msgid "Icon size:"
494 msgstr ""
495
496 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
497 msgid "<b>Size</b>"
498 msgstr "<b>ទំហំ</b>"
499
500 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
501 msgid "Geometry"
502 msgstr "ធរណីមាត្រ"
503
504 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
505 msgid "System theme"
506 msgstr "ស្បែក​របស់​ប្រព័ន្ធ"
507
508 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
509 msgid "Solid color (with opacity)"
510 msgstr ""
511
512 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
513 msgid "Image"
514 msgstr "រូបភាព"
515
516 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
517 msgid "Select an image file"
518 msgstr "ជ្រើស​យក​ឯកសារ​រូបភាព​មួយ"
519
520 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
521 msgid "<b>Background</b>"
522 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
523
524 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
525 msgid "Custom color"
526 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
527
528 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
529 #: ../plugins/batt/batt.c:675
530 msgid "Size"
531 msgstr ""
532
533 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
534 msgid "<b>Font</b>"
535 msgstr "<b>ពុម្ព​អក្សរ</b>"
536
537 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
538 msgid "Appearance"
539 msgstr "រូបរាង"
540
541 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
542 msgid "Panel Applets"
543 msgstr "បន្ទះ​អាប់ភ្លេត"
544
545 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
546 msgid "Logout Command:"
547 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ:"
548
549 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
550 msgid "Terminal Emulator:"
551 msgstr ""
552
553 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
554 msgid "File Manager:"
555 msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ:"
556
557 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
558 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
559 msgstr "<b>កំណត់​កម្មវិធី​ដែល​ចូលចិត្ត​ជាង​គេ</b>"
560
561 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
562 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
563 msgstr ""
564
565 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
566 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
567 msgstr ""
568
569 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
570 msgid "<b>Properties</b>"
571 msgstr "<b>លក្ខណៈសម្បត្តិ</b>"
572
573 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
574 msgid "Minimize panel when not in use"
575 msgstr "បង្រួម​បន្ទះ​អោយ​តូច​អប្បបរមា​នៅ​ពេល​ដែល​មិន​ប្រើ"
576
577 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
578 msgid "Size when minimized"
579 msgstr "ទំហំ​នៅ​ពេល​បង្រួម​អោយ​តូច"
580
581 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
582 msgid "pixels"
583 msgstr "ភីកសែល"
584
585 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
586 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
587 msgstr "<b>លាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</b>"
588
589 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
590 msgid "Log level"
591 msgstr ""
592
593 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
594 #, fuzzy
595 msgid "<b>Log level</b>"
596 msgstr "<b>ឧបករណ៍​បណ្ដាញ</b>"
597
598 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
599 msgid "Advanced"
600 msgstr "កំរិត​ខ្ពស់"
601
602 #: ../plugins/cpu/cpu.c:281
603 msgid "CPU Usage Monitor"
604 msgstr ""
605
606 #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
607 msgid "Display CPU usage"
608 msgstr ""
609
610 #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
611 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
612 msgstr ""
613
614 #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
615 msgid "Bold font"
616 msgstr ""
617
618 #: ../plugins/deskno/deskno.c:177
619 msgid "Display desktop names"
620 msgstr ""
621
622 #: ../plugins/deskno/deskno.c:195
623 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
624 msgstr ""
625
626 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
627 msgid "Application Launch Bar"
628 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
629
630 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
631 msgid "Task Bar (Window List)"
632 msgstr ""
633
634 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
635 msgid "_Close all windows"
636 msgstr ""
637
638 #. Add Raise menu item.
639 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
640 msgid "_Raise"
641 msgstr ""
642
643 #. Add Restore menu item.
644 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
645 msgid "R_estore"
646 msgstr ""
647
648 #. Add Maximize menu item.
649 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
650 msgid "Ma_ximize"
651 msgstr ""
652
653 #. Add Iconify menu item.
654 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
655 msgid "Ico_nify"
656 msgstr ""
657
658 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
659 #, c-format
660 msgid "Workspace _%d"
661 msgstr ""
662
663 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
664 #, c-format
665 msgid "Workspace %d"
666 msgstr ""
667
668 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
669 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
670 msgid "_All workspaces"
671 msgstr ""
672
673 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
674 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
675 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
676 msgid "_Move to Workspace"
677 msgstr ""
678
679 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
680 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
681 msgid "_Close Window"
682 msgstr ""
683
684 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
685 msgid "A_dd to Launcher"
686 msgstr ""
687
688 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
689 msgid "Rem_ove from Launcher"
690 msgstr ""
691
692 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
693 msgid "_New Instance"
694 msgstr ""
695
696 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
697 msgid "Bar with buttons to launch application"
698 msgstr ""
699
700 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
701 msgid ""
702 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
703 "focus"
704 msgstr ""
705
706 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
707 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
708 msgstr ""
709
710 #: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
711 msgid "Digital Clock"
712 msgstr ""
713
714 #: ../plugins/dclock.c:420
715 msgid "Clock Format"
716 msgstr ""
717
718 #: ../plugins/dclock.c:421
719 msgid "Tooltip Format"
720 msgstr ""
721
722 #: ../plugins/dclock.c:422
723 #, c-format
724 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
725 msgstr ""
726
727 #: ../plugins/dclock.c:423
728 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
729 msgstr ""
730
731 #: ../plugins/dclock.c:425
732 msgid "Tooltip only"
733 msgstr ""
734
735 #: ../plugins/dclock.c:426
736 #, fuzzy
737 msgid "Center text"
738 msgstr "កណ្ដាល"
739
740 #: ../plugins/dclock.c:439
741 msgid "Display digital clock and tooltip"
742 msgstr ""
743
744 #: ../plugins/menu.c:382
745 msgid "Add to desktop"
746 msgstr ""
747
748 #: ../plugins/menu.c:389
749 msgid "Properties"
750 msgstr ""
751
752 #: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
753 msgid "Menu"
754 msgstr ""
755
756 #: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
757 msgid "Icon"
758 msgstr ""
759
760 #: ../plugins/menu.c:1028
761 msgid "Application Menu"
762 msgstr ""
763
764 #: ../plugins/separator.c:68
765 msgid "Separator"
766 msgstr ""
767
768 #: ../plugins/separator.c:69
769 msgid "Add a separator to the panel"
770 msgstr ""
771
772 #: ../plugins/pager.c:92
773 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
774 msgstr ""
775
776 #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
777 msgid "Desktop Pager"
778 msgstr ""
779
780 #: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
781 msgid "Simple pager plugin"
782 msgstr ""
783
784 #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
785 msgid "Spacer"
786 msgstr ""
787
788 #: ../plugins/space.c:96
789 msgid "Allocate space"
790 msgstr ""
791
792 #: ../plugins/tray.c:682
793 msgid "System Tray"
794 msgstr ""
795
796 #: ../plugins/tray.c:683
797 msgid "System tray"
798 msgstr ""
799
800 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
801 msgid "New session is required for this option to take effect"
802 msgstr ""
803
804 #. dialog
805 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
806 msgid "Select Keyboard Model"
807 msgstr ""
808
809 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
810 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
811 #, fuzzy
812 msgid "Description"
813 msgstr "ទិសដៅ:"
814
815 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
816 msgid "Id"
817 msgstr ""
818
819 #. dialog
820 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
821 #, fuzzy
822 msgid "Select Layout Change Type"
823 msgstr "ជ្រើស​យក​ឯកសារ​រូបភាព​មួយ"
824
825 #. dialog
826 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
827 msgid "Add Keyboard Layout"
828 msgstr ""
829
830 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
831 msgid "Flag"
832 msgstr ""
833
834 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
835 msgid "Layout"
836 msgstr ""
837
838 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
839 msgid "Keyboard Layout Handler"
840 msgstr ""
841
842 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
843 msgid "Keyboard Model"
844 msgstr ""
845
846 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
847 msgid "Keyboard Layouts"
848 msgstr ""
849
850 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
851 msgid "Variant"
852 msgstr ""
853
854 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
855 msgid "Change Layout Option"
856 msgstr ""
857
858 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
859 msgid "Advanced setxkbmap Options"
860 msgstr ""
861
862 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
863 msgid "Do _not reset existing options"
864 msgstr ""
865
866 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
867 msgid "Keep _system layouts"
868 msgstr ""
869
870 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
871 msgid "Per Window Settings"
872 msgstr ""
873
874 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
875 msgid "_Remember layout for each window"
876 msgstr ""
877
878 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
879 msgid "Show Layout as"
880 msgstr ""
881
882 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
883 msgid "Custom Image"
884 msgstr ""
885
886 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
887 msgid "Text"
888 msgstr ""
889
890 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
891 msgid "Panel Icon Size"
892 msgstr ""
893
894 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
895 msgid "Handle keyboard layouts"
896 msgstr ""
897
898 #: ../plugins/wincmd.c:189
899 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
900 msgstr ""
901
902 #: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
903 msgid "Minimize All Windows"
904 msgstr ""
905
906 #: ../plugins/wincmd.c:226
907 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
908 msgstr ""
909
910 #: ../plugins/wincmd.c:235
911 msgid ""
912 "Sends commands to all desktop windows.\n"
913 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
914 msgstr ""
915
916 #: ../plugins/dirmenu.c:205
917 msgid "Open in _Terminal"
918 msgstr ""
919
920 #: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
921 msgid "Directory Menu"
922 msgstr ""
923
924 #: ../plugins/dirmenu.c:355
925 msgid "Directory"
926 msgstr ""
927
928 #: ../plugins/dirmenu.c:356
929 msgid "Label"
930 msgstr ""
931
932 #: ../plugins/dirmenu.c:370
933 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
934 msgstr ""
935
936 #: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
937 msgid "Temperature Monitor"
938 msgstr ""
939
940 #: ../plugins/thermal/thermal.c:560
941 #, fuzzy
942 msgid "Normal color"
943 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
944
945 #: ../plugins/thermal/thermal.c:561
946 msgid "Warning1 color"
947 msgstr ""
948
949 #: ../plugins/thermal/thermal.c:562
950 msgid "Warning2 color"
951 msgstr ""
952
953 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563
954 msgid "Automatic sensor location"
955 msgstr ""
956
957 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564
958 msgid "Sensor"
959 msgstr ""
960
961 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
962 msgid "Automatic temperature levels"
963 msgstr ""
964
965 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
966 msgid "Warning1 temperature"
967 msgstr ""
968
969 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
970 msgid "Warning2 temperature"
971 msgstr ""
972
973 #: ../plugins/thermal/thermal.c:577
974 msgid "Display system temperature"
975 msgstr ""
976
977 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "Frequency: %d MHz\n"
981 "Governor: %s"
982 msgstr ""
983
984 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
985 msgid "CPUFreq frontend"
986 msgstr ""
987
988 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
989 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
990 msgstr ""
991
992 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
993 #. Display current level in tooltip.
994 #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
995 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
996 msgid "Volume control"
997 msgstr ""
998
999 #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
1000 msgid "Volume Control"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. Create a frame as the child of the viewport.
1004 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
1005 msgid "Volume"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1009 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
1010 msgid "Mute"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1014 msgid ""
1015 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1016 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
1020 msgid "Display and control volume for ALSA"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../plugins/netstat/netstat.c:179
1024 msgid "<Hidden Access Point>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../plugins/netstat/netstat.c:212
1028 msgid "Wireless Networks not found in range"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. Repair
1032 #: ../plugins/netstat/netstat.c:248
1033 msgid "Repair"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. interface down
1037 #: ../plugins/netstat/netstat.c:253
1038 msgid "Disable"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1042 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../plugins/netstat/netstat.c:346
1046 msgid "Network cable is plugged out"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../plugins/netstat/netstat.c:348
1050 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1054 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1055 msgid "IP Address:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../plugins/netstat/netstat.c:353
1059 msgid "Remote IP:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1063 #: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1064 msgid "Netmask:"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1068 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1069 msgid "Activity"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1073 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1074 msgid "Sent"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1078 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1079 msgid "Received"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1083 #: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1084 msgid "bytes"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1088 #: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1089 msgid "packets"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1093 msgid "Wireless"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1097 msgid "Protocol:"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1101 msgid "HW Address:"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1105 msgid "Manage Networks"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1109 msgid "Monitor and Manage networks"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. create dialog
1113 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1114 msgid "Setting Encryption Key"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1118 msgid ""
1119 "This wireless network was encrypted.\n"
1120 "You must have the encryption key."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1124 msgid "Encryption Key:"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1128 msgid "Network Status Monitor"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1132 msgid "Interface to monitor"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1136 msgid "Config tool"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1140 msgid "Monitor network status"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1144 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1145 msgid "Unknown"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1149 msgid "Connection Properties"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1153 #, c-format
1154 msgid "Connection Properties: %s"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1158 #, c-format
1159 msgid "%lu packet"
1160 msgid_plural "%lu packets"
1161 msgstr[0] ""
1162 msgstr[1] ""
1163
1164 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "There was an error displaying help:\n"
1168 "%s"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1172 #, c-format
1173 msgid "Network Connection: %s"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1177 msgid "Network Connection"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1181 msgid "Interface"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1185 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1189 msgid "Orientation"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1193 msgid "The orientation of the tray."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1197 msgid "Tooltips Enabled"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1201 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1205 msgid "Show Signal"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1209 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1216 "\n"
1217 "%s"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1221 msgid "Name"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1225 msgid "The interface name"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1229 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1230 msgid "State"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1234 msgid "The interface state"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1238 msgid "Stats"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1242 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1246 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1250 msgid "Signal"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1254 msgid "Wireless signal strength percentage"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1258 msgid "The current error condition"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1262 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1263 #, c-format
1264 msgid "Unable to open socket: %s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1268 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1269 #, c-format
1270 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1274 msgid "AMPR NET/ROM"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1278 msgid "Ethernet"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1282 msgid "AMPR AX.25"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1286 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1287 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1291 msgid "ARCnet"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1295 msgid "Frame Relay DLCI"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1299 msgid "Metricom Starmode IP"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1303 msgid "Serial Line IP"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1307 msgid "VJ Serial Line IP"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1311 msgid "6-bit Serial Line IP"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1315 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1319 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1323 msgid "AMPR ROSE"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1327 msgid "Generic X.25"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1331 msgid "Point-to-Point Protocol"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1335 msgid "(Cisco)-HDLC"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1339 msgid "LAPB"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1343 msgid "IPIP Tunnel"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1347 msgid "Frame Relay Access Device"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1351 msgid "Local Loopback"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1355 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1359 msgid "IPv6-in-IPv4"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1363 msgid "HIPPI"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1367 msgid "Ash"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1371 msgid "Econet"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1375 msgid "IrLAP"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1379 #, c-format
1380 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1384 #, c-format
1385 msgid "No network devices found"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1389 #, c-format
1390 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1394 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1398 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1402 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1403 #, c-format
1404 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1408 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1412 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1416 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1420 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1424 #, c-format
1425 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1429 #, c-format
1430 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1434 #, c-format
1435 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1439 #, c-format
1440 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1444 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1448 msgid "Disconnected"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1452 msgid "Idle"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1456 msgid "Sending"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1460 msgid "Receiving"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1464 msgid "Sending/Receiving"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../plugins/batt/batt.c:152
1468 #, c-format
1469 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../plugins/batt/batt.c:163
1473 #, c-format
1474 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../plugins/batt/batt.c:169
1478 #, c-format
1479 msgid "Battery: %d%% charged"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../plugins/batt/batt.c:179
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "\n"
1486 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "\n"
1493 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "\n"
1500 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "\n"
1507 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../plugins/batt/batt.c:188
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "\n"
1514 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "\n"
1521 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "\n"
1528 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "\n"
1535 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../plugins/batt/batt.c:197
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "\n"
1542 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../plugins/batt/batt.c:235
1546 msgid "No batteries found"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1550 msgid "Battery low"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
1554 msgid "Battery Monitor"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../plugins/batt/batt.c:666
1558 msgid "Hide if there is no battery"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../plugins/batt/batt.c:667
1562 msgid "Alarm command"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../plugins/batt/batt.c:668
1566 msgid "Alarm time (minutes left)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../plugins/batt/batt.c:669
1570 msgid "Background color"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../plugins/batt/batt.c:670
1574 msgid "Charging color 1"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../plugins/batt/batt.c:671
1578 msgid "Charging color 2"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../plugins/batt/batt.c:672
1582 msgid "Discharging color 1"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../plugins/batt/batt.c:673
1586 msgid "Discharging color 2"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../plugins/batt/batt.c:674
1590 msgid "Border width"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../plugins/batt/batt.c:676
1594 msgid "Show Extended Information"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../plugins/batt/batt.c:686
1598 msgid "Display battery status using ACPI"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1602 msgid "Keyboard LED"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../plugins/kbled/kbled.c:199
1606 msgid "Show CapsLock"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../plugins/kbled/kbled.c:200
1610 msgid "Show NumLock"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../plugins/kbled/kbled.c:201
1614 msgid "Show ScrollLock"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../plugins/kbled/kbled.c:229
1618 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. A label to allow for click through
1622 #: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1623 msgid "No Indicators"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1627 msgid "Indicator applets"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1631 msgid "Indicator Applications"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1635 msgid "Clock Indicator"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1639 msgid "Messaging Menu"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1643 msgid "Network Menu"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1647 msgid "Session Menu"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1651 msgid "Sound Menu"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1655 msgid "Add indicator applets to the panel"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1659 #, c-format
1660 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../plugins/monitors/monitors.c:365
1664 #, c-format
1665 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1669 msgid "Resource monitors"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../plugins/monitors/monitors.c:700
1673 #, fuzzy
1674 msgid "CPU color"
1675 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
1676
1677 #: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1678 msgid "Display RAM usage"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1682 msgid "RAM color"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1686 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../plugins/monitors/monitors.c:783
1690 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1694 msgid "[N/A]"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1698 msgid "Enter New Location"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1702 msgid "_New Location:"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1706 msgid ""
1707 "Enter the:\n"
1708 "- city, or\n"
1709 "- city and state/country, or\n"
1710 "- postal code\n"
1711 "for which to retrieve the weather forecast."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1715 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1716 msgid "You must specify a location."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1720 #, c-format
1721 msgid "Location '%s' not found!"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Preferences"
1727 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
1728
1729 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1730 msgid "Refresh"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1734 msgid "Quit"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Weather Preferences"
1740 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
1741
1742 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1743 msgid "Current Location"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1747 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1748 #, fuzzy
1749 msgid "None configured"
1750 msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
1751
1752 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1753 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1754 msgid "_Set"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1758 msgid "Display"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Name:"
1764 msgstr "_ឈ្មោះ:"
1765
1766 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1767 msgid "Units:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1771 msgid "_Metric (°C)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1775 msgid "_English (°F)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1779 msgid "Forecast"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1783 msgid "Updates:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1787 msgid "Ma_nual"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1791 msgid "_Automatic, every"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1795 msgid "minutes"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1799 msgid "Source:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1803 msgid "C_hange"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. Both are available
1807 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1808 #, c-format
1809 msgid "Current Conditions for %s"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1813 msgid "Location:"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1817 msgid "Last updated:"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1821 msgid "Feels like:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1825 msgid "Humidity:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1829 msgid "Pressure:"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1833 msgid "Visibility:"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1837 msgid "Wind:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1841 msgid "Sunrise:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1845 msgid "Sunset:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1849 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1850 #, c-format
1851 msgid "Forecast for %s unavailable."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1855 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Location not set."
1858 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់"
1859
1860 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1861 #, c-format
1862 msgid "Searching for '%s'..."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1866 #, c-format
1867 msgid "Location matches for '%s'"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1871 msgid "City"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1875 msgid "Country"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. make it nice and pretty
1879 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1880 msgid "Currently in "
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1884 msgid "Today: "
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1888 msgid "Tomorrow: "
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../plugins/weather/weather.c:312
1892 msgid "Weather Plugin"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../plugins/weather/weather.c:313
1896 msgid "Show weather conditions for a location."
1897 msgstr ""
1898
1899 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1900 #~ msgstr "<b>រូបតំណាង</b>"