Merging upstream version 0.8.1.
[debian/lxpanel.git] / po / km.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 11:44+0000\n"
12 "Last-Translator: system user <>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: km\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.7.0-alpha1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1417520680.000000\n"
21 "X-Pootle-Path: /km/lxpanel/po/km.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 0\n"
23
24 #: ../src/configurator.c:135
25 msgid ""
26 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
27 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/configurator.c:605
31 msgid "Currently loaded plugins"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/configurator.c:614
35 msgid "Stretch"
36 msgstr "ទាញ"
37
38 #: ../src/configurator.c:749
39 msgid "Add plugin to panel"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/configurator.c:777
43 msgid "Available plugins"
44 msgstr ""
45
46 #: ../src/configurator.c:1357
47 msgid "Logout command is not set"
48 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់"
49
50 #: ../src/configurator.c:1425
51 msgid "Select a directory"
52 msgstr "ជ្រើសយកថតមួយ"
53
54 #: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
55 msgid "Select a file"
56 msgstr "ជ្រើសយកឯកសារមួយ"
57
58 #: ../src/configurator.c:1573
59 msgid "_Browse"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/panel.c:981
63 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/panel.c:1007
67 msgid ""
68 "Really delete this panel?\n"
69 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70 msgstr ""
71 "ពិតជាលប់បន្ទះនេះមែនទេ?\n"
72 "<b>ការព្រមាន: នេះមិនអាចយកមកវិញបានទេ។</b>"
73
74 #: ../src/panel.c:1009
75 msgid "Confirm"
76 msgstr "បញ្ជាក់"
77
78 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79 #: ../src/panel.c:1044
80 msgid "translator-credits"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/panel.c:1049
84 msgid "LXPanel"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/panel.c:1067
88 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/panel.c:1068
92 msgid "Desktop panel for LXDE project"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/panel.c:1110
96 #, c-format
97 msgid "\"%s\" Settings"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/panel.c:1130
101 msgid "Add / Remove Panel Items"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/panel.c:1138
105 #, c-format
106 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/panel.c:1150
110 msgid "Panel Settings"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/panel.c:1156
114 msgid "Create New Panel"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/panel.c:1162
118 msgid "Delete This Panel"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/panel.c:1173
122 msgid "About"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/panel.c:1180
126 msgid "Panel"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
130 msgid "Height:"
131 msgstr "កំពស់:"
132
133 #: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
134 msgid "Width:"
135 msgstr "ទទឹង:"
136
137 #: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
138 msgid "Left"
139 msgstr "ខាងឆ្វេង"
140
141 #: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
142 msgid "Right"
143 msgstr "ខាងស្ដាំ"
144
145 #: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
146 msgid "Top"
147 msgstr "ខាងលើ"
148
149 #: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
150 msgid "Bottom"
151 msgstr "ខាងក្រោម"
152
153 #: ../src/plugin.c:340
154 msgid "No file manager is configured."
155 msgstr ""
156
157 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
158 #: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
159 #, fuzzy
160 msgid "Run"
161 msgstr "រត់"
162
163 #: ../src/gtk-run.c:391
164 msgid "Enter the command you want to execute:"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
168 msgid "Restart"
169 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
170
171 #: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
172 msgid "Logout"
173 msgstr "ចាកចេញ"
174
175 #: ../src/main.c:252
176 #, c-format
177 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/main.c:253
181 #, c-format
182 msgid "Command line options:\n"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/main.c:254
186 #, c-format
187 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/main.c:255
191 #, c-format
192 msgid " --version   -- print version and exit\n"
193 msgstr ""
194
195 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
196 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
197 #: ../src/main.c:258
198 #, c-format
199 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/main.c:260
203 #, c-format
204 msgid " -h  -- same as --help\n"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/main.c:261
208 #, c-format
209 msgid " -p  -- same as --profile\n"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/main.c:262
213 #, c-format
214 msgid " -v  -- same as --version\n"
215 msgstr ""
216
217 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
218 #: ../src/main.c:264
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "\n"
222 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/input-button.c:129
227 #, c-format
228 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
232 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
233 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
234 msgid "Error"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/input-button.c:161
238 #, fuzzy
239 msgid "LeftBtn"
240 msgstr "ខាងឆ្វេង"
241
242 #: ../src/input-button.c:164
243 msgid "MiddleBtn"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/input-button.c:167
247 #, fuzzy
248 msgid "RightBtn"
249 msgstr "ខាងស្ដាំ"
250
251 #: ../src/input-button.c:170
252 #, c-format
253 msgid "Btn%s"
254 msgstr ""
255
256 #. GtkRadioButton "None"
257 #: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
258 msgid "None"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/input-button.c:257
262 #, fuzzy
263 msgid "Custom:"
264 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
265
266 #: ../src/input-button.c:329
267 #, c-format
268 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
269 msgstr ""
270
271 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
272 #, fuzzy
273 msgid "Application Launch and Task Bar"
274 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
275
276 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
277 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
278 #, fuzzy
279 msgid "<b>Mode:</b>"
280 msgstr "<b>ទំហំ</b>"
281
282 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
283 msgid "Launchers"
284 msgstr ""
285
286 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
287 #, fuzzy
288 msgid "<b>Launchbar</b>"
289 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
290
291 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
292 msgid "Show tooltips"
293 msgstr ""
294
295 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
296 msgid "Icons only"
297 msgstr ""
298
299 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
300 msgid "Flat buttons"
301 msgstr ""
302
303 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
304 msgid "Show windows from all desktops"
305 msgstr ""
306
307 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
308 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
309 msgstr ""
310
311 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
312 msgid "Use mouse wheel"
313 msgstr ""
314
315 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
316 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
317 msgstr ""
318
319 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
320 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
321 msgstr ""
322
323 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
324 msgid "Disable enlargement for small task icons"
325 msgstr ""
326
327 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
328 msgid "Maximum width of task button"
329 msgstr ""
330
331 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
332 msgid "Spacing"
333 msgstr ""
334
335 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Taskbar</b>"
338 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
339
340 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
341 #, fuzzy
342 msgid "Only Application Launch Bar"
343 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
344
345 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
346 msgid "Only Task Bar (Window List)"
347 msgstr ""
348
349 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
350 #, fuzzy
351 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
352 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
353
354 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
355 msgid "<b>Connection</b>"
356 msgstr "តំណ​ភ្ជាប់"
357
358 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
359 msgid "Status:"
360 msgstr "ស្ថានភាព:"
361
362 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
363 msgid "_Name:"
364 msgstr "_ឈ្មោះ:"
365
366 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
367 msgid "<b>Activity</b>"
368 msgstr "<b>សកម្មភាព</b>"
369
370 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
371 msgid "Received:"
372 msgstr "បាន​ទទួល:"
373
374 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
375 msgid "Sent:"
376 msgstr "បាន​ផ្ញើ:"
377
378 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
379 msgid "<b>Signal Strength</b>"
380 msgstr "<b>កំលាំង​សញ្ញា</b>"
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
383 #, no-c-format
384 msgid "0%"
385 msgstr "០%"
386
387 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
388 msgid "General"
389 msgstr "ទូទៅ"
390
391 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
392 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
393 msgstr "<b>អ៊ីនធឺណិត​ប្រូតូកូល (IPv4)</b>"
394
395 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
396 msgid "Address:"
397 msgstr "អាសយដ្ឋាន:"
398
399 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
400 msgid "Destination:"
401 msgstr "ទិសដៅ:"
402
403 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
404 #: ../plugins/netstat/netstat.c:375
405 msgid "Broadcast:"
406 msgstr "ផ្សាយ:"
407
408 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
409 msgid "Subnet Mask:"
410 msgstr ""
411
412 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
413 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
414 msgstr "<b>អ៊ីនធឺណិតប្រូតូកូល (IPv6)</b>"
415
416 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
417 #, fuzzy
418 msgid "Scope:"
419 msgstr "វិសាលភាព:"
420
421 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
422 msgid "<b>Network Device</b>"
423 msgstr "<b>ឧបករណ៍​បណ្ដាញ</b>"
424
425 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
426 msgid "Type:"
427 msgstr "ប្រភេទ:"
428
429 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
430 msgid "Support"
431 msgstr "គាំទ្រ"
432
433 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
434 #, fuzzy
435 msgid "Con_figure"
436 msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
437
438 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
439 msgid "Dynamic"
440 msgstr "ថាមវន្ដ"
441
442 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
443 msgid "Pixels"
444 msgstr "ភីកសែល"
445
446 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
447 #, no-c-format
448 msgid "% Percent"
449 msgstr "% ភាគរយ"
450
451 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
452 msgid "Err"
453 msgstr ""
454
455 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
456 msgid "Warn"
457 msgstr ""
458
459 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
460 msgid "Info"
461 msgstr ""
462
463 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
464 msgid "All"
465 msgstr ""
466
467 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
468 msgid "Panel Preferences"
469 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
470
471 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
472 msgid "Edge:"
473 msgstr "គែម:"
474
475 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
476 msgid "Center"
477 msgstr "កណ្ដាល"
478
479 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
480 msgid "Alignment:"
481 msgstr "ការ​តម្រឹម:"
482
483 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
484 msgid "Margin:"
485 msgstr "រឹម:"
486
487 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
488 msgid "Monitor:"
489 msgstr ""
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
492 msgid "<b>Position</b>"
493 msgstr "<b>ទីតាំង</b>"
494
495 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
496 msgid "Icon size:"
497 msgstr ""
498
499 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
500 msgid "<b>Size</b>"
501 msgstr "<b>ទំហំ</b>"
502
503 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
504 msgid "Geometry"
505 msgstr "ធរណីមាត្រ"
506
507 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
508 msgid "System theme"
509 msgstr "ស្បែក​របស់​ប្រព័ន្ធ"
510
511 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
512 msgid "Solid color (with opacity)"
513 msgstr ""
514
515 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
516 msgid "Image"
517 msgstr "រូបភាព"
518
519 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
520 msgid "Select an image file"
521 msgstr "ជ្រើស​យក​ឯកសារ​រូបភាព​មួយ"
522
523 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
524 msgid "<b>Background</b>"
525 msgstr "<b>ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ</b>"
526
527 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
528 msgid "Custom color"
529 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
530
531 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
532 #: ../plugins/batt/batt.c:675
533 msgid "Size"
534 msgstr ""
535
536 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
537 msgid "<b>Font</b>"
538 msgstr "<b>ពុម្ព​អក្សរ</b>"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
541 msgid "Appearance"
542 msgstr "រូបរាង"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
545 msgid "Panel Applets"
546 msgstr "បន្ទះ​អាប់ភ្លេត"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
549 msgid "Logout Command:"
550 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ:"
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
553 msgid "Terminal Emulator:"
554 msgstr ""
555
556 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
557 msgid "File Manager:"
558 msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ:"
559
560 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
561 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
562 msgstr "<b>កំណត់​កម្មវិធី​ដែល​ចូលចិត្ត​ជាង​គេ</b>"
563
564 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
565 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
566 msgstr ""
567
568 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
569 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
570 msgstr ""
571
572 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
573 msgid "<b>Properties</b>"
574 msgstr "<b>លក្ខណៈសម្បត្តិ</b>"
575
576 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
577 msgid "Minimize panel when not in use"
578 msgstr "បង្រួម​បន្ទះ​អោយ​តូច​អប្បបរមា​នៅ​ពេល​ដែល​មិន​ប្រើ"
579
580 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
581 msgid "Size when minimized"
582 msgstr "ទំហំ​នៅ​ពេល​បង្រួម​អោយ​តូច"
583
584 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
585 msgid "pixels"
586 msgstr "ភីកសែល"
587
588 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
589 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
590 msgstr "<b>លាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</b>"
591
592 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
593 msgid "Log level"
594 msgstr ""
595
596 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
597 #, fuzzy
598 msgid "<b>Log level</b>"
599 msgstr "<b>ឧបករណ៍​បណ្ដាញ</b>"
600
601 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
602 msgid "Advanced"
603 msgstr "កំរិត​ខ្ពស់"
604
605 #: ../plugins/cpu/cpu.c:281
606 msgid "CPU Usage Monitor"
607 msgstr ""
608
609 #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
610 msgid "Display CPU usage"
611 msgstr ""
612
613 #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
614 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
615 msgstr ""
616
617 #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
618 msgid "Bold font"
619 msgstr ""
620
621 #: ../plugins/deskno/deskno.c:177
622 msgid "Display desktop names"
623 msgstr ""
624
625 #: ../plugins/deskno/deskno.c:195
626 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
627 msgstr ""
628
629 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
630 msgid "Application Launch Bar"
631 msgstr "របារ​ដំណើរការ​កម្មវិធី"
632
633 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
634 msgid "Task Bar (Window List)"
635 msgstr ""
636
637 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
638 msgid "_Close all windows"
639 msgstr ""
640
641 #. Add Raise menu item.
642 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
643 msgid "_Raise"
644 msgstr ""
645
646 #. Add Restore menu item.
647 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
648 msgid "R_estore"
649 msgstr ""
650
651 #. Add Maximize menu item.
652 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
653 msgid "Ma_ximize"
654 msgstr ""
655
656 #. Add Iconify menu item.
657 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
658 msgid "Ico_nify"
659 msgstr ""
660
661 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
662 #, c-format
663 msgid "Workspace _%d"
664 msgstr ""
665
666 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
667 #, c-format
668 msgid "Workspace %d"
669 msgstr ""
670
671 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
672 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
673 msgid "_All workspaces"
674 msgstr ""
675
676 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
677 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
678 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
679 msgid "_Move to Workspace"
680 msgstr ""
681
682 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
683 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
684 msgid "_Close Window"
685 msgstr ""
686
687 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
688 msgid "A_dd to Launcher"
689 msgstr ""
690
691 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
692 msgid "Rem_ove from Launcher"
693 msgstr ""
694
695 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
696 msgid "_New Instance"
697 msgstr ""
698
699 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
700 msgid "Bar with buttons to launch application"
701 msgstr ""
702
703 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
704 msgid ""
705 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
706 "focus"
707 msgstr ""
708
709 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
710 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
711 msgstr ""
712
713 #: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
714 msgid "Digital Clock"
715 msgstr ""
716
717 #: ../plugins/dclock.c:420
718 msgid "Clock Format"
719 msgstr ""
720
721 #: ../plugins/dclock.c:421
722 msgid "Tooltip Format"
723 msgstr ""
724
725 #: ../plugins/dclock.c:422
726 #, c-format
727 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
728 msgstr ""
729
730 #: ../plugins/dclock.c:423
731 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
732 msgstr ""
733
734 #: ../plugins/dclock.c:425
735 msgid "Tooltip only"
736 msgstr ""
737
738 #: ../plugins/dclock.c:426
739 #, fuzzy
740 msgid "Center text"
741 msgstr "កណ្ដាល"
742
743 #: ../plugins/dclock.c:439
744 msgid "Display digital clock and tooltip"
745 msgstr ""
746
747 #: ../plugins/menu.c:382
748 msgid "Add to desktop"
749 msgstr ""
750
751 #: ../plugins/menu.c:389
752 msgid "Properties"
753 msgstr ""
754
755 #: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
756 msgid "Menu"
757 msgstr ""
758
759 #: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
760 msgid "Icon"
761 msgstr ""
762
763 #: ../plugins/menu.c:1028
764 msgid "Application Menu"
765 msgstr ""
766
767 #: ../plugins/separator.c:68
768 msgid "Separator"
769 msgstr ""
770
771 #: ../plugins/separator.c:69
772 msgid "Add a separator to the panel"
773 msgstr ""
774
775 #: ../plugins/pager.c:92
776 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
777 msgstr ""
778
779 #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
780 msgid "Desktop Pager"
781 msgstr ""
782
783 #: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
784 msgid "Simple pager plugin"
785 msgstr ""
786
787 #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
788 msgid "Spacer"
789 msgstr ""
790
791 #: ../plugins/space.c:96
792 msgid "Allocate space"
793 msgstr ""
794
795 #: ../plugins/tray.c:682
796 msgid "System Tray"
797 msgstr ""
798
799 #: ../plugins/tray.c:683
800 msgid "System tray"
801 msgstr ""
802
803 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
804 msgid "New session is required for this option to take effect"
805 msgstr ""
806
807 #. dialog
808 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
809 msgid "Select Keyboard Model"
810 msgstr ""
811
812 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
813 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
814 #, fuzzy
815 msgid "Description"
816 msgstr "ទិសដៅ:"
817
818 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
819 msgid "Id"
820 msgstr ""
821
822 #. dialog
823 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
824 #, fuzzy
825 msgid "Select Layout Change Type"
826 msgstr "ជ្រើស​យក​ឯកសារ​រូបភាព​មួយ"
827
828 #. dialog
829 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
830 msgid "Add Keyboard Layout"
831 msgstr ""
832
833 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
834 msgid "Flag"
835 msgstr ""
836
837 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
838 msgid "Layout"
839 msgstr ""
840
841 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
842 msgid "Keyboard Layout Handler"
843 msgstr ""
844
845 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
846 msgid "Keyboard Model"
847 msgstr ""
848
849 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
850 msgid "Keyboard Layouts"
851 msgstr ""
852
853 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
854 msgid "Variant"
855 msgstr ""
856
857 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
858 msgid "Change Layout Option"
859 msgstr ""
860
861 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
862 msgid "Advanced setxkbmap Options"
863 msgstr ""
864
865 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
866 msgid "Do _not reset existing options"
867 msgstr ""
868
869 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
870 msgid "Keep _system layouts"
871 msgstr ""
872
873 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
874 msgid "Per Window Settings"
875 msgstr ""
876
877 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
878 msgid "_Remember layout for each window"
879 msgstr ""
880
881 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
882 msgid "Show Layout as"
883 msgstr ""
884
885 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
886 msgid "Custom Image"
887 msgstr ""
888
889 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
890 msgid "Text"
891 msgstr ""
892
893 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
894 msgid "Panel Icon Size"
895 msgstr ""
896
897 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
898 msgid "Handle keyboard layouts"
899 msgstr ""
900
901 #: ../plugins/wincmd.c:189
902 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
903 msgstr ""
904
905 #: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
906 msgid "Minimize All Windows"
907 msgstr ""
908
909 #: ../plugins/wincmd.c:226
910 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
911 msgstr ""
912
913 #: ../plugins/wincmd.c:235
914 msgid ""
915 "Sends commands to all desktop windows.\n"
916 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
917 msgstr ""
918
919 #: ../plugins/dirmenu.c:205
920 msgid "Open in _Terminal"
921 msgstr ""
922
923 #: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
924 msgid "Directory Menu"
925 msgstr ""
926
927 #: ../plugins/dirmenu.c:355
928 msgid "Directory"
929 msgstr ""
930
931 #: ../plugins/dirmenu.c:356
932 msgid "Label"
933 msgstr ""
934
935 #: ../plugins/dirmenu.c:370
936 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
937 msgstr ""
938
939 #: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
940 msgid "Temperature Monitor"
941 msgstr ""
942
943 #: ../plugins/thermal/thermal.c:560
944 #, fuzzy
945 msgid "Normal color"
946 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
947
948 #: ../plugins/thermal/thermal.c:561
949 msgid "Warning1 color"
950 msgstr ""
951
952 #: ../plugins/thermal/thermal.c:562
953 msgid "Warning2 color"
954 msgstr ""
955
956 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563
957 msgid "Automatic sensor location"
958 msgstr ""
959
960 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564
961 msgid "Sensor"
962 msgstr ""
963
964 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
965 msgid "Automatic temperature levels"
966 msgstr ""
967
968 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
969 msgid "Warning1 temperature"
970 msgstr ""
971
972 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
973 msgid "Warning2 temperature"
974 msgstr ""
975
976 #: ../plugins/thermal/thermal.c:577
977 msgid "Display system temperature"
978 msgstr ""
979
980 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "Frequency: %d MHz\n"
984 "Governor: %s"
985 msgstr ""
986
987 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
988 msgid "CPUFreq frontend"
989 msgstr ""
990
991 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
992 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
993 msgstr ""
994
995 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
996 #. Display current level in tooltip.
997 #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
998 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
999 msgid "Volume control"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
1003 msgid "Volume Control"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. Create a frame as the child of the viewport.
1007 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
1008 msgid "Volume"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1012 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
1013 msgid "Mute"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1017 msgid ""
1018 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1019 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
1023 msgid "Display and control volume for ALSA"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../plugins/netstat/netstat.c:179
1027 msgid "<Hidden Access Point>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../plugins/netstat/netstat.c:212
1031 msgid "Wireless Networks not found in range"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. Repair
1035 #: ../plugins/netstat/netstat.c:248
1036 msgid "Repair"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. interface down
1040 #: ../plugins/netstat/netstat.c:253
1041 msgid "Disable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1045 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../plugins/netstat/netstat.c:346
1049 msgid "Network cable is plugged out"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../plugins/netstat/netstat.c:348
1053 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1057 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1058 msgid "IP Address:"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../plugins/netstat/netstat.c:353
1062 msgid "Remote IP:"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1066 #: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1067 msgid "Netmask:"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1071 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1072 msgid "Activity"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1076 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1077 msgid "Sent"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1081 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1082 msgid "Received"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1086 #: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1087 msgid "bytes"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1091 #: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1092 msgid "packets"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1096 msgid "Wireless"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1100 msgid "Protocol:"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1104 msgid "HW Address:"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1108 msgid "Manage Networks"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1112 msgid "Monitor and Manage networks"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. create dialog
1116 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1117 msgid "Setting Encryption Key"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1121 msgid ""
1122 "This wireless network was encrypted.\n"
1123 "You must have the encryption key."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1127 msgid "Encryption Key:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1131 msgid "Network Status Monitor"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1135 msgid "Interface to monitor"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1139 msgid "Config tool"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1143 msgid "Monitor network status"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1147 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1148 msgid "Unknown"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1152 msgid "Connection Properties"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1156 #, c-format
1157 msgid "Connection Properties: %s"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1161 #, c-format
1162 msgid "%lu packet"
1163 msgid_plural "%lu packets"
1164 msgstr[0] ""
1165
1166 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "There was an error displaying help:\n"
1170 "%s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1174 #, c-format
1175 msgid "Network Connection: %s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1179 msgid "Network Connection"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1183 msgid "Interface"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1187 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1191 msgid "Orientation"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1195 msgid "The orientation of the tray."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1199 msgid "Tooltips Enabled"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1203 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1207 msgid "Show Signal"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1211 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1218 "\n"
1219 "%s"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1223 msgid "Name"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1227 msgid "The interface name"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1231 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1232 msgid "State"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1236 msgid "The interface state"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1240 msgid "Stats"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1244 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1248 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1252 msgid "Signal"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1256 msgid "Wireless signal strength percentage"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1260 msgid "The current error condition"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1264 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1265 #, c-format
1266 msgid "Unable to open socket: %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1270 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1271 #, c-format
1272 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1276 msgid "AMPR NET/ROM"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1280 msgid "Ethernet"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1284 msgid "AMPR AX.25"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1288 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1289 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1293 msgid "ARCnet"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1297 msgid "Frame Relay DLCI"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1301 msgid "Metricom Starmode IP"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1305 msgid "Serial Line IP"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1309 msgid "VJ Serial Line IP"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1313 msgid "6-bit Serial Line IP"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1317 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1321 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1325 msgid "AMPR ROSE"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1329 msgid "Generic X.25"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1333 msgid "Point-to-Point Protocol"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1337 msgid "(Cisco)-HDLC"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1341 msgid "LAPB"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1345 msgid "IPIP Tunnel"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1349 msgid "Frame Relay Access Device"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1353 msgid "Local Loopback"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1357 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1361 msgid "IPv6-in-IPv4"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1365 msgid "HIPPI"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1369 msgid "Ash"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1373 msgid "Econet"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1377 msgid "IrLAP"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1381 #, c-format
1382 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1386 #, c-format
1387 msgid "No network devices found"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1391 #, c-format
1392 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1396 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1400 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1404 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1405 #, c-format
1406 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1410 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1414 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1418 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1422 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1426 #, c-format
1427 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1431 #, c-format
1432 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1436 #, c-format
1437 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1441 #, c-format
1442 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1446 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1450 msgid "Disconnected"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1454 msgid "Idle"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1458 msgid "Sending"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1462 msgid "Receiving"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1466 msgid "Sending/Receiving"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../plugins/batt/batt.c:152
1470 #, c-format
1471 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../plugins/batt/batt.c:163
1475 #, c-format
1476 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../plugins/batt/batt.c:169
1480 #, c-format
1481 msgid "Battery: %d%% charged"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../plugins/batt/batt.c:179
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "\n"
1488 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "\n"
1502 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "\n"
1509 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../plugins/batt/batt.c:188
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "\n"
1516 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "\n"
1523 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "\n"
1530 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "\n"
1537 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../plugins/batt/batt.c:197
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "\n"
1544 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../plugins/batt/batt.c:235
1548 msgid "No batteries found"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1552 msgid "Battery low"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
1556 msgid "Battery Monitor"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../plugins/batt/batt.c:666
1560 msgid "Hide if there is no battery"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../plugins/batt/batt.c:667
1564 msgid "Alarm command"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../plugins/batt/batt.c:668
1568 msgid "Alarm time (minutes left)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../plugins/batt/batt.c:669
1572 msgid "Background color"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../plugins/batt/batt.c:670
1576 msgid "Charging color 1"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../plugins/batt/batt.c:671
1580 msgid "Charging color 2"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../plugins/batt/batt.c:672
1584 msgid "Discharging color 1"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../plugins/batt/batt.c:673
1588 msgid "Discharging color 2"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../plugins/batt/batt.c:674
1592 msgid "Border width"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../plugins/batt/batt.c:676
1596 msgid "Show Extended Information"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../plugins/batt/batt.c:686
1600 msgid "Display battery status using ACPI"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1604 msgid "Keyboard LED"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../plugins/kbled/kbled.c:199
1608 msgid "Show CapsLock"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../plugins/kbled/kbled.c:200
1612 msgid "Show NumLock"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../plugins/kbled/kbled.c:201
1616 msgid "Show ScrollLock"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../plugins/kbled/kbled.c:229
1620 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. A label to allow for click through
1624 #: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1625 msgid "No Indicators"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1629 msgid "Indicator applets"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1633 msgid "Indicator Applications"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1637 msgid "Clock Indicator"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1641 msgid "Messaging Menu"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1645 msgid "Network Menu"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1649 msgid "Session Menu"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1653 msgid "Sound Menu"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1657 msgid "Add indicator applets to the panel"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1661 #, c-format
1662 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../plugins/monitors/monitors.c:365
1666 #, c-format
1667 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1671 msgid "Resource monitors"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../plugins/monitors/monitors.c:700
1675 #, fuzzy
1676 msgid "CPU color"
1677 msgstr "ពត៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
1678
1679 #: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1680 msgid "Display RAM usage"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1684 msgid "RAM color"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1688 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../plugins/monitors/monitors.c:783
1692 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1696 msgid "[N/A]"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1700 msgid "Enter New Location"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1704 msgid "_New Location:"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1708 msgid ""
1709 "Enter the:\n"
1710 "- city, or\n"
1711 "- city and state/country, or\n"
1712 "- postal code\n"
1713 "for which to retrieve the weather forecast."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1717 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1718 msgid "You must specify a location."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1722 #, c-format
1723 msgid "Location '%s' not found!"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Preferences"
1729 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
1730
1731 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1732 msgid "Refresh"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1736 msgid "Quit"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Weather Preferences"
1742 msgstr "បន្ទះ​ចំណង់​ចំណួល​ចិត្ត"
1743
1744 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1745 msgid "Current Location"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1749 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1750 #, fuzzy
1751 msgid "None configured"
1752 msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
1753
1754 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1755 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1756 msgid "_Set"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1760 msgid "Display"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Name:"
1766 msgstr "_ឈ្មោះ:"
1767
1768 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1769 msgid "Units:"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1773 msgid "_Metric (°C)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1777 msgid "_English (°F)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1781 msgid "Forecast"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1785 msgid "Updates:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1789 msgid "Ma_nual"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1793 msgid "_Automatic, every"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1797 msgid "minutes"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1801 msgid "Source:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1805 msgid "C_hange"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. Both are available
1809 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1810 #, c-format
1811 msgid "Current Conditions for %s"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1815 msgid "Location:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1819 msgid "Last updated:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1823 msgid "Feels like:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1827 msgid "Humidity:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1831 msgid "Pressure:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1835 msgid "Visibility:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1839 msgid "Wind:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1843 msgid "Sunrise:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1847 msgid "Sunset:"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1851 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1852 #, c-format
1853 msgid "Forecast for %s unavailable."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1857 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Location not set."
1860 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់"
1861
1862 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1863 #, c-format
1864 msgid "Searching for '%s'..."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1868 #, c-format
1869 msgid "Location matches for '%s'"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1873 msgid "City"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1877 msgid "Country"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. make it nice and pretty
1881 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1882 msgid "Currently in "
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1886 msgid "Today: "
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1890 msgid "Tomorrow: "
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../plugins/weather/weather.c:312
1894 msgid "Weather Plugin"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../plugins/weather/weather.c:313
1898 msgid "Show weather conditions for a location."
1899 msgstr ""
1900
1901 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1902 #~ msgstr "<b>រូបតំណាង</b>"