Merging upstream version 0.8.1.
[debian/lxpanel.git] / po / bn_IN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 18:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 "X-Pootle-Path: /bn_IN/lxpanel/po/bn_IN.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 0\n"
22
23 #: ../src/configurator.c:135
24 msgid ""
25 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
26 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/configurator.c:605
30 msgid "Currently loaded plugins"
31 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
32
33 #: ../src/configurator.c:614
34 msgid "Stretch"
35 msgstr "বিস্তৃত করুন"
36
37 #: ../src/configurator.c:749
38 msgid "Add plugin to panel"
39 msgstr "প্লাগ-ইনকে প্যানেলে যোগ করুন"
40
41 #: ../src/configurator.c:777
42 msgid "Available plugins"
43 msgstr "উপস্থিত প্লাগ-ইন"
44
45 #: ../src/configurator.c:1357
46 msgid "Logout command is not set"
47 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
48
49 #: ../src/configurator.c:1425
50 msgid "Select a directory"
51 msgstr "একটি ডিরেক্টরি বেছে নিন"
52
53 #: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
54 msgid "Select a file"
55 msgstr "একটি ফাইল বেছে নিন"
56
57 #: ../src/configurator.c:1573
58 msgid "_Browse"
59 msgstr "ব্রাউজ(_B)"
60
61 #: ../src/panel.c:981
62 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/panel.c:1007
66 msgid ""
67 "Really delete this panel?\n"
68 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69 msgstr ""
70 "এই প্যানেলটিকে মুছে ফেলা হবে কি?\n"
71 "<b>সতর্কবার্তা: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
72
73 #: ../src/panel.c:1009
74 msgid "Confirm"
75 msgstr "নিশ্চায়ণ"
76
77 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78 #: ../src/panel.c:1044
79 msgid "translator-credits"
80 msgstr "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)"
81
82 #: ../src/panel.c:1049
83 msgid "LXPanel"
84 msgstr "LXPanel"
85
86 #: ../src/panel.c:1067
87 #, fuzzy
88 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
89 msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
90
91 #: ../src/panel.c:1068
92 msgid "Desktop panel for LXDE project"
93 msgstr "LXDE প্রজেক্টের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
94
95 #: ../src/panel.c:1110
96 #, c-format
97 msgid "\"%s\" Settings"
98 msgstr "\"%s\" বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
99
100 #: ../src/panel.c:1130
101 msgid "Add / Remove Panel Items"
102 msgstr "প্যানেল বস্তু যোগ করুন বা সরিয়ে ফেলুন"
103
104 #: ../src/panel.c:1138
105 #, c-format
106 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
108
109 #: ../src/panel.c:1150
110 msgid "Panel Settings"
111 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
112
113 #: ../src/panel.c:1156
114 msgid "Create New Panel"
115 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
116
117 #: ../src/panel.c:1162
118 msgid "Delete This Panel"
119 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
120
121 #: ../src/panel.c:1173
122 msgid "About"
123 msgstr "পরিচিতি"
124
125 #: ../src/panel.c:1180
126 msgid "Panel"
127 msgstr "প্যানেল"
128
129 #: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
130 msgid "Height:"
131 msgstr "উচ্চতা:"
132
133 #: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
134 msgid "Width:"
135 msgstr "ব্যাস:"
136
137 #: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
138 msgid "Left"
139 msgstr "বামদিক"
140
141 #: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
142 msgid "Right"
143 msgstr "ডানদিক"
144
145 #: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
146 msgid "Top"
147 msgstr "উপরের"
148
149 #: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
150 msgid "Bottom"
151 msgstr "নীচের"
152
153 #: ../src/plugin.c:340
154 msgid "No file manager is configured."
155 msgstr ""
156
157 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
158 #: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
159 msgid "Run"
160 msgstr "চালু করুন"
161
162 #: ../src/gtk-run.c:391
163 msgid "Enter the command you want to execute:"
164 msgstr "যে কম্যান্ডটি চালাতে ইচ্ছুক সেটি লিখুন:"
165
166 #: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
167 msgid "Restart"
168 msgstr "পুনরায় চালু করুন"
169
170 #: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
171 msgid "Logout"
172 msgstr "লগ-আউট"
173
174 #: ../src/main.c:252
175 #, c-format
176 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
177 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য একটি হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
178
179 #: ../src/main.c:253
180 #, c-format
181 msgid "Command line options:\n"
182 msgstr "কম্যান্ড লাইনে বিকল্প:\n"
183
184 #: ../src/main.c:254
185 #, c-format
186 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
187 msgstr " --help      -- এই সহায়িকা প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
188
189 #: ../src/main.c:255
190 #, c-format
191 msgid " --version   -- print version and exit\n"
192 msgstr " --version   -- সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
193
194 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
195 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
196 #: ../src/main.c:258
197 #, c-format
198 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
199 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
200
201 #: ../src/main.c:260
202 #, c-format
203 msgid " -h  -- same as --help\n"
204 msgstr " -h  -- যেমন --help\n"
205
206 #: ../src/main.c:261
207 #, c-format
208 msgid " -p  -- same as --profile\n"
209 msgstr " -p  -- যেমন --profile\n"
210
211 #: ../src/main.c:262
212 #, c-format
213 msgid " -v  -- same as --version\n"
214 msgstr " -v  -- যেমন --version\n"
215
216 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
217 #: ../src/main.c:264
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "\n"
221 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
222 "\n"
223 msgstr ""
224 "\n"
225 "অতিরিক্ত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
226 "\n"
227
228 #: ../src/input-button.c:129
229 #, c-format
230 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
234 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
235 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
236 msgid "Error"
237 msgstr "ত্রুটি"
238
239 #: ../src/input-button.c:161
240 #, fuzzy
241 msgid "LeftBtn"
242 msgstr "বামদিক"
243
244 #: ../src/input-button.c:164
245 msgid "MiddleBtn"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/input-button.c:167
249 #, fuzzy
250 msgid "RightBtn"
251 msgstr "ডানদিক"
252
253 #: ../src/input-button.c:170
254 #, c-format
255 msgid "Btn%s"
256 msgstr ""
257
258 #. GtkRadioButton "None"
259 #: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
260 msgid "None"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/input-button.c:257
264 #, fuzzy
265 msgid "Custom:"
266 msgstr "নিজেস্ব রং"
267
268 #: ../src/input-button.c:329
269 #, c-format
270 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
271 msgstr ""
272
273 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
274 #, fuzzy
275 msgid "Application Launch and Task Bar"
276 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
277
278 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
279 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
280 #, fuzzy
281 msgid "<b>Mode:</b>"
282 msgstr "<b>আকার</b>"
283
284 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
285 msgid "Launchers"
286 msgstr ""
287
288 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
289 #, fuzzy
290 msgid "<b>Launchbar</b>"
291 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
292
293 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
294 msgid "Show tooltips"
295 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন করুন"
296
297 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
298 msgid "Icons only"
299 msgstr "কেবলমাত্র আইকন"
300
301 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
302 msgid "Flat buttons"
303 msgstr "চাপা বটন"
304
305 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
306 msgid "Show windows from all desktops"
307 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন করুন"
308
309 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
310 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
311 msgstr ""
312
313 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
314 msgid "Use mouse wheel"
315 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার করুন"
316
317 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
318 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
319 msgstr "কোন উইন্ডোর অভিনিবেশের জন্য ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
320
321 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
322 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
323 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বটন-এ সংযুক্ত করুন"
324
325 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
326 msgid "Disable enlargement for small task icons"
327 msgstr ""
328
329 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
330 msgid "Maximum width of task button"
331 msgstr "টাস্ক বটনের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
332
333 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
334 msgid "Spacing"
335 msgstr "স্পেস স্থাপন"
336
337 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
338 #, fuzzy
339 msgid "<b>Taskbar</b>"
340 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
341
342 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
343 #, fuzzy
344 msgid "Only Application Launch Bar"
345 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
346
347 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
348 #, fuzzy
349 msgid "Only Task Bar (Window List)"
350 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
351
352 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
353 #, fuzzy
354 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
355 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
356
357 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
358 msgid "<b>Connection</b>"
359 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
360
361 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
362 msgid "Status:"
363 msgstr "অবস্থা:"
364
365 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
366 msgid "_Name:"
367 msgstr "নাম(_N):"
368
369 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
370 msgid "<b>Activity</b>"
371 msgstr "<b>কর্ম</b>"
372
373 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
374 msgid "Received:"
375 msgstr "প্রাপ্ত হয়েছে:"
376
377 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
378 msgid "Sent:"
379 msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
380
381 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
382 msgid "<b>Signal Strength</b>"
383 msgstr "<b>সিগনাল ক্ষমতা</b>"
384
385 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
386 #, no-c-format
387 msgid "0%"
388 msgstr "০%"
389
390 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
391 msgid "General"
392 msgstr "সাধারণ"
393
394 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
395 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
396 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
397
398 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
399 msgid "Address:"
400 msgstr "ঠিকানা:"
401
402 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
403 msgid "Destination:"
404 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
405
406 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
407 #: ../plugins/netstat/netstat.c:375
408 msgid "Broadcast:"
409 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
410
411 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
412 msgid "Subnet Mask:"
413 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
414
415 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
416 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
417 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
418
419 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
420 msgid "Scope:"
421 msgstr "পরিধি:"
422
423 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
424 msgid "<b>Network Device</b>"
425 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
426
427 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
428 msgid "Type:"
429 msgstr "প্রকার:"
430
431 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
432 msgid "Support"
433 msgstr "সমর্থন"
434
435 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
436 msgid "Con_figure"
437 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
438
439 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
440 msgid "Dynamic"
441 msgstr ""
442
443 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
444 msgid "Pixels"
445 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
446
447 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
448 #, no-c-format
449 msgid "% Percent"
450 msgstr "% প্রতিশত"
451
452 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
453 #, fuzzy
454 msgid "Err"
455 msgstr "ত্রুটি"
456
457 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
458 #, fuzzy
459 msgid "Warn"
460 msgstr "সতর্কবার্তা১"
461
462 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
463 msgid "Info"
464 msgstr ""
465
466 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
467 msgid "All"
468 msgstr ""
469
470 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
471 msgid "Panel Preferences"
472 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
473
474 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
475 msgid "Edge:"
476 msgstr "ধার:"
477
478 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
479 msgid "Center"
480 msgstr "মাঝের"
481
482 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
483 msgid "Alignment:"
484 msgstr "সামঞ্জস্য"
485
486 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
487 msgid "Margin:"
488 msgstr "মার্জিন:"
489
490 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
491 #, fuzzy
492 msgid "Monitor:"
493 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
494
495 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
496 msgid "<b>Position</b>"
497 msgstr "<b>স্থান</b>"
498
499 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
500 msgid "Icon size:"
501 msgstr ""
502
503 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
504 msgid "<b>Size</b>"
505 msgstr "<b>আকার</b>"
506
507 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
508 msgid "Geometry"
509 msgstr "জ্যামিতি বিন্যাস"
510
511 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
512 msgid "System theme"
513 msgstr "সিস্টেম থিম"
514
515 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
516 msgid "Solid color (with opacity)"
517 msgstr ""
518
519 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
520 msgid "Image"
521 msgstr "প্রতিচ্ছবি"
522
523 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
524 msgid "Select an image file"
525 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
526
527 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
528 msgid "<b>Background</b>"
529 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
530
531 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
532 msgid "Custom color"
533 msgstr "নিজেস্ব রং"
534
535 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
536 #: ../plugins/batt/batt.c:675
537 msgid "Size"
538 msgstr "আকার"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
541 msgid "<b>Font</b>"
542 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
545 msgid "Appearance"
546 msgstr "রূপ"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
549 msgid "Panel Applets"
550 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেটসমূহ"
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
553 msgid "Logout Command:"
554 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড:"
555
556 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
557 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
558 msgid "Terminal Emulator:"
559 msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
560
561 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
562 msgid "File Manager:"
563 msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
564
565 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
566 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
567 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
568
569 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
570 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
571 msgstr "         "
572
573 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
574 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
575 msgstr ""
576
577 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
578 msgid "<b>Properties</b>"
579 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
580
581 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
582 msgid "Minimize panel when not in use"
583 msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
584
585 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
586 msgid "Size when minimized"
587 msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
588
589 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
590 msgid "pixels"
591 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
592
593 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
594 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
595 msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
596
597 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
598 msgid "Log level"
599 msgstr ""
600
601 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
602 #, fuzzy
603 msgid "<b>Log level</b>"
604 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
605
606 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
607 msgid "Advanced"
608 msgstr "উন্নত"
609
610 #: ../plugins/cpu/cpu.c:281
611 msgid "CPU Usage Monitor"
612 msgstr "CPU ব্যবহার মাপকাঠি"
613
614 #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
615 msgid "Display CPU usage"
616 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
617
618 #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
619 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
620 msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেসের নাম"
621
622 #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
623 msgid "Bold font"
624 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
625
626 #: ../plugins/deskno/deskno.c:177
627 msgid "Display desktop names"
628 msgstr ""
629
630 #: ../plugins/deskno/deskno.c:195
631 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
632 msgstr "ওয়ার্কস্পেসের নম্বর প্রদর্শন করুন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
633
634 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
635 msgid "Application Launch Bar"
636 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
637
638 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
639 msgid "Task Bar (Window List)"
640 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
641
642 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
643 #, fuzzy
644 msgid "_Close all windows"
645 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
646
647 #. Add Raise menu item.
648 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
649 msgid "_Raise"
650 msgstr "উচুঁ করুন(_R)"
651
652 #. Add Restore menu item.
653 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
654 msgid "R_estore"
655 msgstr "পুনরুদ্ধার করুন(_e)"
656
657 #. Add Maximize menu item.
658 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
659 msgid "Ma_ximize"
660 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ(_x)"
661
662 #. Add Iconify menu item.
663 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
664 msgid "Ico_nify"
665 msgstr "আইকন যোগ করুন"
666
667 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
668 #, c-format
669 msgid "Workspace _%d"
670 msgstr "ওয়ার্কস্পেস _%d"
671
672 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
673 #, c-format
674 msgid "Workspace %d"
675 msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
676
677 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
678 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
679 msgid "_All workspaces"
680 msgstr "সকল ওয়ার্কস্পেসে(_A)"
681
682 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
683 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
684 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
685 msgid "_Move to Workspace"
686 msgstr "ওয়ার্কস্পেসে সরিয়ে নিন(_M)"
687
688 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
689 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
690 msgid "_Close Window"
691 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
692
693 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
694 msgid "A_dd to Launcher"
695 msgstr ""
696
697 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
698 #, fuzzy
699 msgid "Rem_ove from Launcher"
700 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
701
702 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
703 msgid "_New Instance"
704 msgstr ""
705
706 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
707 msgid "Bar with buttons to launch application"
708 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
709
710 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
711 msgid ""
712 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
713 "focus"
714 msgstr ""
715
716 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
717 #, fuzzy
718 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
719 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
720
721 #: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
722 msgid "Digital Clock"
723 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
724
725 #: ../plugins/dclock.c:420
726 msgid "Clock Format"
727 msgstr "ঘড়ির বিন্যাস"
728
729 #: ../plugins/dclock.c:421
730 msgid "Tooltip Format"
731 msgstr "টুলটিপের বিন্যাস"
732
733 #: ../plugins/dclock.c:422
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
736 msgstr "Format codes: man 3 strftime"
737
738 #: ../plugins/dclock.c:423
739 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
740 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
741
742 #: ../plugins/dclock.c:425
743 #, fuzzy
744 msgid "Tooltip only"
745 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
746
747 #: ../plugins/dclock.c:426
748 #, fuzzy
749 msgid "Center text"
750 msgstr "মাঝের"
751
752 #: ../plugins/dclock.c:439
753 msgid "Display digital clock and tooltip"
754 msgstr "টুলটিপ ও ডিজিটাল ঘড়ি প্রদর্শন"
755
756 #: ../plugins/menu.c:382
757 msgid "Add to desktop"
758 msgstr "ডেস্কটপে যোগ করুন"
759
760 #: ../plugins/menu.c:389
761 msgid "Properties"
762 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
763
764 #: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
765 msgid "Menu"
766 msgstr "মেনু"
767
768 #: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
769 msgid "Icon"
770 msgstr "আইকন"
771
772 #: ../plugins/menu.c:1028
773 msgid "Application Menu"
774 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
775
776 #: ../plugins/separator.c:68
777 msgid "Separator"
778 msgstr "বিভাজক"
779
780 #: ../plugins/separator.c:69
781 msgid "Add a separator to the panel"
782 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
783
784 #: ../plugins/pager.c:92
785 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
786 msgstr ""
787
788 #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
789 msgid "Desktop Pager"
790 msgstr "ডেস্কটপ পেজার"
791
792 #: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
793 msgid "Simple pager plugin"
794 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
795
796 #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
797 msgid "Spacer"
798 msgstr "স্পেসার"
799
800 #: ../plugins/space.c:96
801 msgid "Allocate space"
802 msgstr "স্পেস যোগ করুন"
803
804 #: ../plugins/tray.c:682
805 msgid "System Tray"
806 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
807
808 #: ../plugins/tray.c:683
809 msgid "System tray"
810 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
811
812 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
813 msgid "New session is required for this option to take effect"
814 msgstr ""
815
816 #. dialog
817 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
818 #, fuzzy
819 msgid "Select Keyboard Model"
820 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
821
822 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
823 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
824 #, fuzzy
825 msgid "Description"
826 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
827
828 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
829 #, fuzzy
830 msgid "Id"
831 msgstr "কর্মবিহীন"
832
833 #. dialog
834 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
835 #, fuzzy
836 msgid "Select Layout Change Type"
837 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
838
839 #. dialog
840 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
841 #, fuzzy
842 msgid "Add Keyboard Layout"
843 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
844
845 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
846 msgid "Flag"
847 msgstr ""
848
849 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
850 msgid "Layout"
851 msgstr ""
852
853 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
854 #, fuzzy
855 msgid "Keyboard Layout Handler"
856 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
857
858 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
859 #, fuzzy
860 msgid "Keyboard Model"
861 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
862
863 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
864 #, fuzzy
865 msgid "Keyboard Layouts"
866 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
867
868 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
869 msgid "Variant"
870 msgstr ""
871
872 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
873 msgid "Change Layout Option"
874 msgstr ""
875
876 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
877 msgid "Advanced setxkbmap Options"
878 msgstr ""
879
880 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
881 msgid "Do _not reset existing options"
882 msgstr ""
883
884 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
885 msgid "Keep _system layouts"
886 msgstr ""
887
888 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
889 #, fuzzy
890 msgid "Per Window Settings"
891 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
892
893 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
894 #, fuzzy
895 msgid "_Remember layout for each window"
896 msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বিন্যাস মনের রাখুন(_R)"
897
898 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
899 #, fuzzy
900 msgid "Show Layout as"
901 msgstr "এইভাবে বিন্যাস প্রদর্শন করুন"
902
903 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
904 msgid "Custom Image"
905 msgstr ""
906
907 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
908 msgid "Text"
909 msgstr ""
910
911 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
912 msgid "Panel Icon Size"
913 msgstr ""
914
915 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
916 #, fuzzy
917 msgid "Handle keyboard layouts"
918 msgstr "উপস্থিত কি-বোর্ড বিন্যাসের মধ্যে অদল-বদল করুন"
919
920 #: ../plugins/wincmd.c:189
921 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
922 msgstr ""
923 "উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বাঁদিকের ক্লিক করুন।  ছায়ন্বিত করার জন্য মাঝের ক্লিক "
924 "করুন।"
925
926 #: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
927 msgid "Minimize All Windows"
928 msgstr "সকল উইন্ডোকে সর্বনিম্ন মাপ করুন"
929
930 #: ../plugins/wincmd.c:226
931 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
932 msgstr ""
933
934 #: ../plugins/wincmd.c:235
935 msgid ""
936 "Sends commands to all desktop windows.\n"
937 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
938 msgstr ""
939 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কম্যান্ড পাঠান হয়।\n"
940 "সমর্থিত কম্যান্ড ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ন্বিত"
941
942 #: ../plugins/dirmenu.c:205
943 msgid "Open in _Terminal"
944 msgstr "টার্মিনাল ব্যবহার করে খুলুন(_T)"
945
946 #: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
947 msgid "Directory Menu"
948 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
949
950 #: ../plugins/dirmenu.c:355
951 msgid "Directory"
952 msgstr "ডিরেক্টরি"
953
954 #: ../plugins/dirmenu.c:356
955 msgid "Label"
956 msgstr "লেবেল"
957
958 #: ../plugins/dirmenu.c:370
959 #, fuzzy
960 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
961 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
962
963 #: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
964 msgid "Temperature Monitor"
965 msgstr "তাপমাত্রা নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
966
967 #: ../plugins/thermal/thermal.c:560
968 #, fuzzy
969 msgid "Normal color"
970 msgstr "নিজেস্ব রং"
971
972 #: ../plugins/thermal/thermal.c:561
973 #, fuzzy
974 msgid "Warning1 color"
975 msgstr "চার্জিং রং ১"
976
977 #: ../plugins/thermal/thermal.c:562
978 #, fuzzy
979 msgid "Warning2 color"
980 msgstr "চার্জিং রং ১"
981
982 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563
983 msgid "Automatic sensor location"
984 msgstr "সয়ংক্রীয় সেন্সর অবস্থান"
985
986 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564
987 msgid "Sensor"
988 msgstr "সেন্সর"
989
990 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
991 msgid "Automatic temperature levels"
992 msgstr "সয়ংক্রীয় তাপ মাত্রা"
993
994 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
995 #, fuzzy
996 msgid "Warning1 temperature"
997 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
998
999 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Warning2 temperature"
1002 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
1003
1004 #: ../plugins/thermal/thermal.c:577
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Display system temperature"
1007 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন করুন, kesler.daniel@gmail.com এর দ্বারা"
1008
1009 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "Frequency: %d MHz\n"
1013 "Governor: %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
1017 msgid "CPUFreq frontend"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
1021 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1025 #. Display current level in tooltip.
1026 #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1027 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
1028 msgid "Volume control"
1029 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1030
1031 #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
1032 msgid "Volume Control"
1033 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1034
1035 #. Create a frame as the child of the viewport.
1036 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
1037 msgid "Volume"
1038 msgstr "ভলিউম"
1039
1040 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1041 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
1042 msgid "Mute"
1043 msgstr "নিঃশব্দ"
1044
1045 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1046 msgid ""
1047 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1048 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
1052 msgid "Display and control volume for ALSA"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../plugins/netstat/netstat.c:179
1056 msgid "<Hidden Access Point>"
1057 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
1058
1059 #: ../plugins/netstat/netstat.c:212
1060 msgid "Wireless Networks not found in range"
1061 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে ওয়ার্লেস নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
1062
1063 #. Repair
1064 #: ../plugins/netstat/netstat.c:248
1065 msgid "Repair"
1066 msgstr "সারিয়ে নিন"
1067
1068 #. interface down
1069 #: ../plugins/netstat/netstat.c:253
1070 msgid "Disable"
1071 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1072
1073 #: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1074 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1075 msgstr "বেতার সংযোগের কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1076
1077 #: ../plugins/netstat/netstat.c:346
1078 msgid "Network cable is plugged out"
1079 msgstr "নেটওয়ার্কের যোগাযোগ খোলা রয়েছে"
1080
1081 #: ../plugins/netstat/netstat.c:348
1082 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1083 msgstr "সংযোগ হয় সীমিত বা কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1084
1085 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1086 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1087 msgid "IP Address:"
1088 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1089
1090 #: ../plugins/netstat/netstat.c:353
1091 msgid "Remote IP:"
1092 msgstr "দূরবর্তী IP:"
1093
1094 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1095 #: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1096 msgid "Netmask:"
1097 msgstr "নেটমাস্ক:"
1098
1099 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1100 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1101 msgid "Activity"
1102 msgstr "কর্ম"
1103
1104 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1105 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1106 msgid "Sent"
1107 msgstr "পাঠানো হয়েছে"
1108
1109 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1110 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1111 msgid "Received"
1112 msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
1113
1114 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1115 #: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1116 msgid "bytes"
1117 msgstr "বাইট"
1118
1119 #: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1120 #: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1121 msgid "packets"
1122 msgstr "প্যাকেট"
1123
1124 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1125 msgid "Wireless"
1126 msgstr "বেতার"
1127
1128 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1129 msgid "Protocol:"
1130 msgstr "প্রোটোকল:"
1131
1132 #: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1133 msgid "HW Address:"
1134 msgstr "HW অ্যাড্রেস:"
1135
1136 #: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1137 msgid "Manage Networks"
1138 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা করুন"
1139
1140 #: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1141 msgid "Monitor and Manage networks"
1142 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিদর্শন ও পরিচালনা করুন"
1143
1144 #. create dialog
1145 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1146 msgid "Setting Encryption Key"
1147 msgstr "এনক্রীপশন কী নির্দিষ্ট করা হচ্ছে"
1148
1149 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1150 msgid ""
1151 "This wireless network was encrypted.\n"
1152 "You must have the encryption key."
1153 msgstr ""
1154 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রীপ করা রয়েছে।\n"
1155 "আপনার কাছে এনক্রীপশন কী থাকা প্রয়োজন।"
1156
1157 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1158 msgid "Encryption Key:"
1159 msgstr "এনক্রীপশন কী:"
1160
1161 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1162 msgid "Network Status Monitor"
1163 msgstr "নেটওয়ার্ক স্টেটাস মনিটর"
1164
1165 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1166 msgid "Interface to monitor"
1167 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1168
1169 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1170 msgid "Config tool"
1171 msgstr "কনফিগ টুল"
1172
1173 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1174 msgid "Monitor network status"
1175 msgstr "নেটওয়ার্কের স্টেটাস পরিদর্শন করুন"
1176
1177 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1178 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1179 msgid "Unknown"
1180 msgstr "অজানা"
1181
1182 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1183 msgid "Connection Properties"
1184 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
1185
1186 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1187 #, c-format
1188 msgid "Connection Properties: %s"
1189 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য: %s"
1190
1191 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1192 #, c-format
1193 msgid "%lu packet"
1194 msgid_plural "%lu packets"
1195 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
1196 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
1197
1198 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "There was an error displaying help:\n"
1202 "%s"
1203 msgstr ""
1204 "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ত্রুটি হয়েছে:\n"
1205 "%s"
1206
1207 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1208 #, c-format
1209 msgid "Network Connection: %s"
1210 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
1211
1212 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1213 msgid "Network Connection"
1214 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1215
1216 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1217 msgid "Interface"
1218 msgstr "ইন্টারফেস"
1219
1220 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1221 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1222 msgstr "আইকনটি যে ইন্টারফেসটি নিরীক্ষণ করছে।"
1223
1224 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1225 msgid "Orientation"
1226 msgstr "দিশা"
1227
1228 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1229 msgid "The orientation of the tray."
1230 msgstr "ট্রে-এর দিশা।"
1231
1232 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1233 msgid "Tooltips Enabled"
1234 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1235
1236 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1237 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1238 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1239
1240 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1241 msgid "Show Signal"
1242 msgstr "সিগনাল প্রদর্শন করুন"
1243
1244 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1245 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1246 msgstr "সিগনালের ক্ষমতা প্রদর্শন করা হবে কিনা ধার্য করুন।"
1247
1248 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1252 "\n"
1253 "%s"
1254 msgstr ""
1255 "এই সমস্যার সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটারের সাথে যোগাযোগ করুন:\n"
1256 "\n"
1257 "%s"
1258
1259 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1260 msgid "Name"
1261 msgstr "নাম"
1262
1263 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1264 msgid "The interface name"
1265 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1266
1267 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1268 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1269 msgid "State"
1270 msgstr "অবস্থা"
1271
1272 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1273 msgid "The interface state"
1274 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1275
1276 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1277 msgid "Stats"
1278 msgstr "পরিসংখ্যান"
1279
1280 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1281 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1282 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌্/বাইট পরিসংখ্যান"
1283
1284 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1285 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1286 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার সংযোগ ইন্টারফেস কিনা যাচাই করুন"
1287
1288 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1289 msgid "Signal"
1290 msgstr "সিগনাল"
1291
1292 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1293 msgid "Wireless signal strength percentage"
1294 msgstr "বেতার সিগনালের প্রতিশত ক্ষমতা পরিসংখ্যান"
1295
1296 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1297 msgid "The current error condition"
1298 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1299
1300 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1301 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1302 #, c-format
1303 msgid "Unable to open socket: %s"
1304 msgstr "সকেট খুলতে সক্ষম হয়নি: %s"
1305
1306 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1307 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1308 #, c-format
1309 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1310 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1311
1312 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1313 msgid "AMPR NET/ROM"
1314 msgstr "AMPR NET/ROM"
1315
1316 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1317 msgid "Ethernet"
1318 msgstr "ইথারনেট"
1319
1320 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1321 msgid "AMPR AX.25"
1322 msgstr "AMPR AX.25"
1323
1324 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1325 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1326 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1327 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1328
1329 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1330 msgid "ARCnet"
1331 msgstr "ARCnet"
1332
1333 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1334 msgid "Frame Relay DLCI"
1335 msgstr "Frame Relay DLCI"
1336
1337 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1338 msgid "Metricom Starmode IP"
1339 msgstr "Metricom Starmode IP"
1340
1341 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1342 msgid "Serial Line IP"
1343 msgstr "Serial Line IP"
1344
1345 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1346 msgid "VJ Serial Line IP"
1347 msgstr "VJ Serial Line IP"
1348
1349 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1350 msgid "6-bit Serial Line IP"
1351 msgstr "6-bit Serial Line IP"
1352
1353 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1354 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1355 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1356
1357 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1358 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1359 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1360
1361 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1362 msgid "AMPR ROSE"
1363 msgstr "AMPR ROSE"
1364
1365 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1366 msgid "Generic X.25"
1367 msgstr "Generic X.25"
1368
1369 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1370 msgid "Point-to-Point Protocol"
1371 msgstr "Point-to-Point Protocol"
1372
1373 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1374 msgid "(Cisco)-HDLC"
1375 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1376
1377 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1378 msgid "LAPB"
1379 msgstr "LAPB"
1380
1381 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1382 msgid "IPIP Tunnel"
1383 msgstr "IPIP Tunnel"
1384
1385 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1386 msgid "Frame Relay Access Device"
1387 msgstr "Frame Relay Access Device"
1388
1389 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1390 msgid "Local Loopback"
1391 msgstr "Local Loopback"
1392
1393 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1394 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1395 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1396
1397 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1398 msgid "IPv6-in-IPv4"
1399 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1400
1401 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1402 msgid "HIPPI"
1403 msgstr "HIPPI"
1404
1405 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1406 msgid "Ash"
1407 msgstr "Ash"
1408
1409 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1410 msgid "Econet"
1411 msgstr "Econet"
1412
1413 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1414 msgid "IrLAP"
1415 msgstr "IrLAP"
1416
1417 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1418 #, c-format
1419 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1420 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1421
1422 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1423 #, c-format
1424 msgid "No network devices found"
1425 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1426
1427 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1428 #, c-format
1429 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1430 msgstr "/proc/net/dev খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
1431
1432 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1435 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1436
1437 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1438 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1439 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1440
1441 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1442 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1443 #, c-format
1444 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1445 msgstr " '%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পড়া সম্ভব হয়নি"
1446
1447 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1448 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1452 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1453 msgstr ""
1454 " '%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পড়া সম্ভব হয়নি।. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1455 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1456
1457 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1460 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1461
1462 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1463 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1464 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1465
1466 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1467 #, c-format
1468 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1469 msgstr " '%s' থেকে বেতার সংযোগ তথ্য পড়া সম্ভব হয়নি।link_idx = %d;"
1470
1471 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1472 #, c-format
1473 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1474 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযোগ সম্ভব হয়নি"
1475
1476 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1477 #, c-format
1478 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1479 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে ioctl প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি"
1480
1481 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1482 #, c-format
1483 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1484 msgstr "কম্যান্ড লাইন পড়তে অসফল '%s': %s"
1485
1486 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1487 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1488 msgstr " 'netstat' এর আউটপুট পড়তে অসফল। অজানা বিন্যাস"
1489
1490 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1491 msgid "Disconnected"
1492 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
1493
1494 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1495 msgid "Idle"
1496 msgstr "কর্মবিহীন"
1497
1498 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1499 msgid "Sending"
1500 msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
1501
1502 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1503 msgid "Receiving"
1504 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1505
1506 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1507 msgid "Sending/Receiving"
1508 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1509
1510 #: ../plugins/batt/batt.c:152
1511 #, c-format
1512 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1513 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1514
1515 #: ../plugins/batt/batt.c:163
1516 #, c-format
1517 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1518 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1519
1520 #: ../plugins/batt/batt.c:169
1521 #, c-format
1522 msgid "Battery: %d%% charged"
1523 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ করা হয়েছে"
1524
1525 #: ../plugins/batt/batt.c:179
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "\n"
1529 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "\n"
1536 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "\n"
1543 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "\n"
1550 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../plugins/batt/batt.c:188
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "\n"
1557 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "\n"
1564 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "\n"
1571 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "\n"
1578 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../plugins/batt/batt.c:197
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "\n"
1585 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../plugins/batt/batt.c:235
1589 msgid "No batteries found"
1590 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1591
1592 #: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Battery low"
1595 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
1596
1597 #: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
1598 msgid "Battery Monitor"
1599 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
1600
1601 #: ../plugins/batt/batt.c:666
1602 msgid "Hide if there is no battery"
1603 msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত হলে লুকিয়ে রাখুন"
1604
1605 #: ../plugins/batt/batt.c:667
1606 msgid "Alarm command"
1607 msgstr "অ্যালার্ম কম্যান্ড"
1608
1609 #: ../plugins/batt/batt.c:668
1610 msgid "Alarm time (minutes left)"
1611 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1612
1613 #: ../plugins/batt/batt.c:669
1614 msgid "Background color"
1615 msgstr "পটভূমির রং"
1616
1617 #: ../plugins/batt/batt.c:670
1618 msgid "Charging color 1"
1619 msgstr "চার্জিং রং ১"
1620
1621 #: ../plugins/batt/batt.c:671
1622 msgid "Charging color 2"
1623 msgstr "চার্জিং রং ২"
1624
1625 #: ../plugins/batt/batt.c:672
1626 msgid "Discharging color 1"
1627 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1628
1629 #: ../plugins/batt/batt.c:673
1630 msgid "Discharging color 2"
1631 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1632
1633 #: ../plugins/batt/batt.c:674
1634 msgid "Border width"
1635 msgstr "প্রান্তরেখার প্রস্থ"
1636
1637 #: ../plugins/batt/batt.c:676
1638 msgid "Show Extended Information"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../plugins/batt/batt.c:686
1642 msgid "Display battery status using ACPI"
1643 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারিরি অবস্থা প্রদর্শন করুন"
1644
1645 #: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1646 msgid "Keyboard LED"
1647 msgstr "কী-বোর্ডের LED"
1648
1649 #: ../plugins/kbled/kbled.c:199
1650 msgid "Show CapsLock"
1651 msgstr "CapsLock প্রদর্শন করা হবে"
1652
1653 #: ../plugins/kbled/kbled.c:200
1654 msgid "Show NumLock"
1655 msgstr "NumLock প্রদর্শন করা হবে"
1656
1657 #: ../plugins/kbled/kbled.c:201
1658 msgid "Show ScrollLock"
1659 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন করা হবে"
1660
1661 #: ../plugins/kbled/kbled.c:229
1662 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1663 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী এর জন্য নির্দেশক"
1664
1665 #. A label to allow for click through
1666 #: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1667 msgid "No Indicators"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1671 msgid "Indicator applets"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Indicator Applications"
1677 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
1678
1679 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1680 msgid "Clock Indicator"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1684 msgid "Messaging Menu"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Network Menu"
1690 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1691
1692 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1693 msgid "Session Menu"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1697 msgid "Sound Menu"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Add indicator applets to the panel"
1703 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
1704
1705 #: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1706 #, c-format
1707 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../plugins/monitors/monitors.c:365
1711 #, c-format
1712 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Resource monitors"
1718 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1719
1720 #: ../plugins/monitors/monitors.c:700
1721 #, fuzzy
1722 msgid "CPU color"
1723 msgstr "নিজেস্ব রং"
1724
1725 #: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Display RAM usage"
1728 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
1729
1730 #: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1731 msgid "RAM color"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1737 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1738
1739 #: ../plugins/monitors/monitors.c:783
1740 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1744 msgid "[N/A]"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1748 msgid "Enter New Location"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1752 #, fuzzy
1753 msgid "_New Location:"
1754 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1755
1756 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1757 msgid ""
1758 "Enter the:\n"
1759 "- city, or\n"
1760 "- city and state/country, or\n"
1761 "- postal code\n"
1762 "for which to retrieve the weather forecast."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1766 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1767 msgid "You must specify a location."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1771 #, c-format
1772 msgid "Location '%s' not found!"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Preferences"
1778 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
1779
1780 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1781 msgid "Refresh"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1785 msgid "Quit"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Weather Preferences"
1791 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
1792
1793 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Current Location"
1796 msgstr "দিশা"
1797
1798 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1799 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1800 #, fuzzy
1801 msgid "None configured"
1802 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
1803
1804 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1805 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1806 msgid "_Set"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1810 msgid "Display"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Name:"
1816 msgstr "নাম(_N):"
1817
1818 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1819 msgid "Units:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1823 msgid "_Metric (°C)"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1827 msgid "_English (°F)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1831 msgid "Forecast"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1835 msgid "Updates:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1839 msgid "Ma_nual"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1843 msgid "_Automatic, every"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1847 msgid "minutes"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1851 msgid "Source:"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1855 msgid "C_hange"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. Both are available
1859 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1860 #, c-format
1861 msgid "Current Conditions for %s"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1865 msgid "Location:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1869 msgid "Last updated:"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1873 msgid "Feels like:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1877 msgid "Humidity:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Pressure:"
1883 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1884
1885 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1886 msgid "Visibility:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1890 msgid "Wind:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1894 msgid "Sunrise:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1898 msgid "Sunset:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1902 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1903 #, c-format
1904 msgid "Forecast for %s unavailable."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1908 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Location not set."
1911 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
1912
1913 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1914 #, c-format
1915 msgid "Searching for '%s'..."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1919 #, c-format
1920 msgid "Location matches for '%s'"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1924 msgid "City"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1928 msgid "Country"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. make it nice and pretty
1932 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Currently in "
1935 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
1936
1937 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1938 msgid "Today: "
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1942 msgid "Tomorrow: "
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../plugins/weather/weather.c:312
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Weather Plugin"
1948 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
1949
1950 #: ../plugins/weather/weather.c:313
1951 msgid "Show weather conditions for a location."
1952 msgstr ""
1953
1954 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1955 #~ msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1956
1957 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
1958 #~ msgstr "প্রতিচ্ছবি ও টুলটীকা প্রদর্শন করুন"
1959
1960 #~ msgid "Normal"
1961 #~ msgstr "স্বাভাবিক"
1962
1963 #~ msgid "Warning1"
1964 #~ msgstr "সতর্কবার্তা১"
1965
1966 #~ msgid "Warning2"
1967 #~ msgstr "সতর্কবার্তা২"
1968
1969 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1970 #~ msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালানো সম্ভব হয়নি: %s"
1971
1972 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1973 #~ msgstr "<b>আইকন</b>"
1974
1975 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1976 #~ msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী কনফিগার করুন"
1977
1978 #~ msgid "image"
1979 #~ msgstr "ছবি"
1980
1981 #~ msgid "text"
1982 #~ msgstr "টেক্সট"
1983
1984 #~ msgid "Per application settings"
1985 #~ msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বৈশিষ্ট্য"
1986
1987 #~ msgid "Default layout:"
1988 #~ msgstr "ডিফল্ট বিন্যাস:"
1989
1990 #~ msgid "Available Applications"
1991 #~ msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন"
1992
1993 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1994 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
1995
1996 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1997 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
1998
1999 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2000 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
2001
2002 #~ msgid "charging finished"
2003 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
2004
2005 #~ msgid "charging"
2006 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
2007
2008 #~ msgid "Left\t"
2009 #~ msgstr "বামদিক\t"
2010
2011 #~ msgid "Top\t"
2012 #~ msgstr "উপরের\t"
2013
2014 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2015 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
2016
2017 #~ msgid "Enable Image:"
2018 #~ msgstr "  :"
2019
2020 #~ msgid "Enable Transparency"
2021 #~ msgstr "  "