Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / bn_IN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 18:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20
21 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
22 msgid "Run"
23 msgstr "চালু করুন"
24
25 #: ../src/configurator.c:56
26 msgid "Restart"
27 msgstr "পুনরায় চালু করুন"
28
29 #: ../src/configurator.c:57
30 msgid "Logout"
31 msgstr "লগ-আউট"
32
33 #: ../src/configurator.c:468
34 msgid "Currently loaded plugins"
35 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
36
37 #: ../src/configurator.c:477
38 msgid "Stretch"
39 msgstr "বিস্তৃত করুন"
40
41 #: ../src/configurator.c:596
42 msgid "Add plugin to panel"
43 msgstr "প্লাগ-ইনকে প্যানেলে যোগ করুন"
44
45 #: ../src/configurator.c:624
46 msgid "Available plugins"
47 msgstr "উপস্থিত প্লাগ-ইন"
48
49 #: ../src/configurator.c:1202
50 msgid "Logout command is not set"
51 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
52
53 #: ../src/configurator.c:1255
54 msgid "Select a directory"
55 msgstr "একটি ডিরেক্টরি বেছে নিন"
56
57 #: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
58 msgid "Select a file"
59 msgstr "একটি ফাইল বেছে নিন"
60
61 #: ../src/configurator.c:1373
62 msgid "_Browse"
63 msgstr "ব্রাউজ(_B)"
64
65 #: ../src/panel.c:651
66 msgid ""
67 "Really delete this panel?\n"
68 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69 msgstr ""
70 "এই প্যানেলটিকে মুছে ফেলা হবে কি?\n"
71 "<b>সতর্কবার্তা: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
72
73 #: ../src/panel.c:653
74 msgid "Confirm"
75 msgstr "নিশ্চায়ণ"
76
77 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78 #: ../src/panel.c:686
79 msgid "translator-credits"
80 msgstr "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)"
81
82 #: ../src/panel.c:691
83 msgid "LXPanel"
84 msgstr "LXPanel"
85
86 #: ../src/panel.c:693
87 #, fuzzy
88 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
89 msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
90
91 #: ../src/panel.c:694
92 msgid "Desktop panel for LXDE project"
93 msgstr "LXDE প্রজেক্টের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
94
95 #: ../src/panel.c:717
96 msgid "Add / Remove Panel Items"
97 msgstr "প্যানেল বস্তু যোগ করুন বা সরিয়ে ফেলুন"
98
99 #: ../src/panel.c:725
100 #, c-format
101 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
102 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
103
104 #: ../src/panel.c:737
105 msgid "Panel Settings"
106 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
107
108 #: ../src/panel.c:743
109 msgid "Create New Panel"
110 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
111
112 #: ../src/panel.c:754
113 msgid "Delete This Panel"
114 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
115
116 #: ../src/panel.c:765
117 msgid "About"
118 msgstr "পরিচিতি"
119
120 #: ../src/panel.c:773
121 msgid "Panel"
122 msgstr "প্যানেল"
123
124 #: ../src/panel.c:786
125 #, c-format
126 msgid "\"%s\" Settings"
127 msgstr "\"%s\" বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
128
129 #: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
130 msgid "Height:"
131 msgstr "উচ্চতা:"
132
133 #: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
134 msgid "Width:"
135 msgstr "ব্যাস:"
136
137 #: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
138 msgid "Left"
139 msgstr "বামদিক"
140
141 #: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
142 msgid "Right"
143 msgstr "ডানদিক"
144
145 #: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
146 msgid "Top"
147 msgstr "উপরের"
148
149 #: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
150 msgid "Bottom"
151 msgstr "নীচের"
152
153 #: ../src/panel.c:1460
154 #, c-format
155 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
156 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য একটি হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
157
158 #: ../src/panel.c:1461
159 #, c-format
160 msgid "Command line options:\n"
161 msgstr "কম্যান্ড লাইনে বিকল্প:\n"
162
163 #: ../src/panel.c:1462
164 #, c-format
165 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
166 msgstr " --help      -- এই সহায়িকা প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
167
168 #: ../src/panel.c:1463
169 #, c-format
170 msgid " --version   -- print version and exit\n"
171 msgstr " --version   -- সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
172
173 #: ../src/panel.c:1464
174 #, c-format
175 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
176 msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
177
178 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
179 #: ../src/panel.c:1466
180 #, c-format
181 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
182 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
183
184 #: ../src/panel.c:1468
185 #, c-format
186 msgid " -h  -- same as --help\n"
187 msgstr " -h  -- যেমন --help\n"
188
189 #: ../src/panel.c:1469
190 #, c-format
191 msgid " -p  -- same as --profile\n"
192 msgstr " -p  -- যেমন --profile\n"
193
194 #: ../src/panel.c:1470
195 #, c-format
196 msgid " -v  -- same as --version\n"
197 msgstr " -v  -- যেমন --version\n"
198
199 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
200 #: ../src/panel.c:1472
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "\n"
204 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
205 "\n"
206 msgstr ""
207 "\n"
208 "অতিরিক্ত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
209 "\n"
210
211 #: ../src/gtk-run.c:332
212 msgid "Enter the command you want to execute:"
213 msgstr "যে কম্যান্ডটি চালাতে ইচ্ছুক সেটি লিখুন:"
214
215 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
216 msgid "Application Launch Bar"
217 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
218
219 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
220 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
221 #, no-c-format
222 msgid "0%"
223 msgstr "০%"
224
225 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
226 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
227 msgid "<b>Activity</b>"
228 msgstr "<b>কর্ম</b>"
229
230 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
231 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
232 msgid "<b>Connection</b>"
233 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
234
235 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
236 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
237 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
238 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
239
240 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
241 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
242 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
243 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
244
245 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
246 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
247 msgid "<b>Network Device</b>"
248 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
249
250 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
251 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
252 msgid "<b>Signal Strength</b>"
253 msgstr "<b>সিগনাল ক্ষমতা</b>"
254
255 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
256 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
257 msgid "Address:"
258 msgstr "ঠিকানা:"
259
260 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
261 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
262 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
263 msgid "Broadcast:"
264 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
265
266 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
267 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
268 msgid "Con_figure"
269 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
270
271 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
272 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
273 msgid "Destination:"
274 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
275
276 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
277 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
278 msgid "General"
279 msgstr "সাধারণ"
280
281 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
282 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
283 msgid "Received:"
284 msgstr "প্রাপ্ত হয়েছে:"
285
286 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
287 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
288 msgid "Scope:"
289 msgstr "পরিধি:"
290
291 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
292 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
293 msgid "Sent:"
294 msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
295
296 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
297 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
298 msgid "Status:"
299 msgstr "অবস্থা:"
300
301 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
302 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
303 msgid "Subnet Mask:"
304 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
305
306 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
307 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
308 msgid "Support"
309 msgstr "সমর্থন"
310
311 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
312 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
313 msgid "Type:"
314 msgstr "প্রকার:"
315
316 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
317 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
318 msgid "_Name:"
319 msgstr "নাম(_N):"
320
321 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
322 #, no-c-format
323 msgid "% Percent"
324 msgstr "% প্রতিশত"
325
326 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
327 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
328 msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
329
330 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
331 msgid "<b>Background</b>"
332 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
333
334 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
335 msgid "<b>Font</b>"
336 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
337
338 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
339 msgid "<b>Icon</b>"
340 msgstr "<b>আইকন</b>"
341
342 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
343 msgid "<b>Position</b>"
344 msgstr "<b>স্থান</b>"
345
346 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
347 msgid "<b>Properties</b>"
348 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
349
350 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
351 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
352 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
353
354 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
355 msgid "<b>Size</b>"
356 msgstr "<b>আকার</b>"
357
358 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "উন্নত"
361
362 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
363 msgid "Alignment:"
364 msgstr "সামঞ্জস্য"
365
366 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
367 msgid "Appearance"
368 msgstr "রূপ"
369
370 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
371 msgid "Center"
372 msgstr "মাঝের"
373
374 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
375 msgid "Custom color"
376 msgstr "নিজেস্ব রং"
377
378 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
379 msgid "Dynamic"
380 msgstr ""
381
382 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
383 msgid "Edge:"
384 msgstr "ধার:"
385
386 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
387 msgid "File Manager:"
388 msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
389
390 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
391 msgid "Geometry"
392 msgstr "জ্যামিতি বিন্যাস"
393
394 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
395 msgid "Image"
396 msgstr "প্রতিচ্ছবি"
397
398 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
399 msgid "Logout Command:"
400 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড:"
401
402 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
403 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
404 msgstr "         "
405
406 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
407 msgid "Margin:"
408 msgstr "মার্জিন:"
409
410 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
411 msgid "Minimize panel when not in use"
412 msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
413
414 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
415 msgid "Panel Applets"
416 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেটসমূহ"
417
418 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
419 msgid "Panel Preferences"
420 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
421
422 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
423 msgid "Pixels"
424 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
425
426 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
427 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
428 msgstr ""
429
430 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
431 msgid "Select an image file"
432 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
433
434 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
435 #: ../src/plugins/batt/batt.c:583
436 msgid "Size"
437 msgstr "আকার"
438
439 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
440 msgid "Size when minimized"
441 msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
442
443 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
444 msgid "Solid color (with opacity)"
445 msgstr ""
446
447 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
448 msgid "System theme"
449 msgstr "সিস্টেম থিম"
450
451 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
452 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
453 msgid "Terminal Emulator:"
454 msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
455
456 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
457 msgid "pixels"
458 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
459
460 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
461 msgid "CPU Usage Monitor"
462 msgstr "CPU ব্যবহার মাপকাঠি"
463
464 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
465 msgid "Display CPU usage"
466 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
467
468 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
469 msgid "Bold font"
470 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
471
472 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
473 msgid "Display desktop names"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
477 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
478 msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেসের নাম"
479
480 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
481 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
482 msgstr "ওয়ার্কস্পেসের নম্বর প্রদর্শন করুন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
483
484 #: ../src/plugins/image.c:177
485 msgid "Display Image and Tooltip"
486 msgstr "প্রতিচ্ছবি ও টুলটীকা প্রদর্শন করুন"
487
488 #: ../src/plugins/launchbar.c:914
489 msgid "Bar with buttons to launch application"
490 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
491
492 #. Add Raise menu item.
493 #: ../src/plugins/taskbar.c:1714
494 msgid "_Raise"
495 msgstr "উচুঁ করুন(_R)"
496
497 #. Add Restore menu item.
498 #: ../src/plugins/taskbar.c:1719
499 msgid "R_estore"
500 msgstr "পুনরুদ্ধার করুন(_e)"
501
502 #. Add Maximize menu item.
503 #: ../src/plugins/taskbar.c:1724
504 msgid "Ma_ximize"
505 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ(_x)"
506
507 #. Add Iconify menu item.
508 #: ../src/plugins/taskbar.c:1729
509 msgid "Ico_nify"
510 msgstr "আইকন যোগ করুন"
511
512 #: ../src/plugins/taskbar.c:1748
513 #, c-format
514 msgid "Workspace _%d"
515 msgstr "ওয়ার্কস্পেস _%d"
516
517 #: ../src/plugins/taskbar.c:1753
518 #, c-format
519 msgid "Workspace %d"
520 msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
521
522 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
523 #: ../src/plugins/taskbar.c:1767
524 msgid "_All workspaces"
525 msgstr "সকল ওয়ার্কস্পেসে(_A)"
526
527 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
528 #: ../src/plugins/taskbar.c:1773
529 msgid "_Move to Workspace"
530 msgstr "ওয়ার্কস্পেসে সরিয়ে নিন(_M)"
531
532 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
533 #: ../src/plugins/taskbar.c:1779
534 msgid "_Close Window"
535 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
536
537 #: ../src/plugins/taskbar.c:1986
538 msgid "Show tooltips"
539 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন করুন"
540
541 #: ../src/plugins/taskbar.c:1987
542 msgid "Icons only"
543 msgstr "কেবলমাত্র আইকন"
544
545 #: ../src/plugins/taskbar.c:1988
546 msgid "Flat buttons"
547 msgstr "চাপা বটন"
548
549 #: ../src/plugins/taskbar.c:1989
550 msgid "Show windows from all desktops"
551 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন করুন"
552
553 #: ../src/plugins/taskbar.c:1990
554 msgid "Use mouse wheel"
555 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার করুন"
556
557 #: ../src/plugins/taskbar.c:1991
558 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
559 msgstr "কোন উইন্ডোর অভিনিবেশের জন্য ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
560
561 #: ../src/plugins/taskbar.c:1992
562 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
563 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বটন-এ সংযুক্ত করুন"
564
565 #: ../src/plugins/taskbar.c:1993
566 msgid "Maximum width of task button"
567 msgstr "টাস্ক বটনের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
568
569 #: ../src/plugins/taskbar.c:1994
570 msgid "Spacing"
571 msgstr "স্পেস স্থাপন"
572
573 #: ../src/plugins/taskbar.c:2047
574 msgid "Task Bar (Window List)"
575 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
576
577 #: ../src/plugins/taskbar.c:2049
578 msgid ""
579 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
580 "focus"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/plugins/dclock.c:434
584 msgid "Clock Format"
585 msgstr "ঘড়ির বিন্যাস"
586
587 #: ../src/plugins/dclock.c:435
588 msgid "Tooltip Format"
589 msgstr "টুলটিপের বিন্যাস"
590
591 #: ../src/plugins/dclock.c:436
592 #, fuzzy
593 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
594 msgstr "Format codes: man 3 strftime"
595
596 #: ../src/plugins/dclock.c:437
597 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
598 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
599
600 #: ../src/plugins/dclock.c:439
601 #, fuzzy
602 msgid "Tooltip only"
603 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
604
605 #: ../src/plugins/dclock.c:440
606 #, fuzzy
607 msgid "Center text"
608 msgstr "মাঝের"
609
610 #: ../src/plugins/dclock.c:469
611 msgid "Digital Clock"
612 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
613
614 #: ../src/plugins/dclock.c:471
615 msgid "Display digital clock and tooltip"
616 msgstr "টুলটিপ ও ডিজিটাল ঘড়ি প্রদর্শন"
617
618 #: ../src/plugins/menu.c:426
619 msgid "Add to desktop"
620 msgstr "ডেস্কটপে যোগ করুন"
621
622 #: ../src/plugins/menu.c:436
623 msgid "Properties"
624 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
625
626 #: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
627 msgid "Icon"
628 msgstr "আইকন"
629
630 #: ../src/plugins/menu.c:1102
631 msgid "Menu"
632 msgstr "মেনু"
633
634 #: ../src/plugins/menu.c:1104
635 msgid "Application Menu"
636 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
637
638 #: ../src/plugins/separator.c:102
639 msgid "Separator"
640 msgstr "বিভাজক"
641
642 #: ../src/plugins/separator.c:104
643 msgid "Add a separator to the panel"
644 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
645
646 #: ../src/plugins/pager.c:837
647 msgid "Desktop Pager"
648 msgstr "ডেস্কটপ পেজার"
649
650 #: ../src/plugins/pager.c:839
651 msgid "Simple pager plugin"
652 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
653
654 #: ../src/plugins/space.c:143
655 msgid "Spacer"
656 msgstr "স্পেসার"
657
658 #: ../src/plugins/space.c:145
659 msgid "Allocate space"
660 msgstr "স্পেস যোগ করুন"
661
662 #: ../src/plugins/tray.c:737
663 msgid "System Tray"
664 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
665
666 #: ../src/plugins/tray.c:739
667 msgid "System tray"
668 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
669
670 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
671 msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
672 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী কনফিগার করুন"
673
674 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
675 msgid "Show layout as"
676 msgstr "এইভাবে বিন্যাস প্রদর্শন করুন"
677
678 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
679 msgid "image"
680 msgstr "ছবি"
681
682 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
683 msgid "text"
684 msgstr "টেক্সট"
685
686 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
687 msgid "Per application settings"
688 msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বৈশিষ্ট্য"
689
690 #. Create a check button as the child of the vertical box.
691 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
692 msgid "_Remember layout for each application"
693 msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বিন্যাস মনের রাখুন(_R)"
694
695 #. Create a label as the child of the horizontal box.
696 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
697 msgid "Default layout:"
698 msgstr "ডিফল্ট বিন্যাস:"
699
700 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
701 msgid "Keyboard Layout Switcher"
702 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
703
704 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
705 msgid "Switch between available keyboard layouts"
706 msgstr "উপস্থিত কি-বোর্ড বিন্যাসের মধ্যে অদল-বদল করুন"
707
708 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
709 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
710 msgstr ""
711 "উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বাঁদিকের ক্লিক করুন।  ছায়ন্বিত করার জন্য মাঝের ক্লিক "
712 "করুন।"
713
714 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
715 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/plugins/wincmd.c:266
719 msgid "Minimize All Windows"
720 msgstr "সকল উইন্ডোকে সর্বনিম্ন মাপ করুন"
721
722 #: ../src/plugins/wincmd.c:268
723 msgid ""
724 "Sends commands to all desktop windows.\n"
725 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
726 msgstr ""
727 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কম্যান্ড পাঠান হয়।\n"
728 "সমর্থিত কম্যান্ড ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ন্বিত"
729
730 #: ../src/plugins/dirmenu.c:246
731 msgid "Open in _Terminal"
732 msgstr "টার্মিনাল ব্যবহার করে খুলুন(_T)"
733
734 #: ../src/plugins/dirmenu.c:411
735 msgid "Directory"
736 msgstr "ডিরেক্টরি"
737
738 #: ../src/plugins/dirmenu.c:412
739 msgid "Label"
740 msgstr "লেবেল"
741
742 #: ../src/plugins/dirmenu.c:443
743 msgid "Directory Menu"
744 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
745
746 #: ../src/plugins/dirmenu.c:445
747 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
748 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
749
750 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
751 msgid "Normal"
752 msgstr "স্বাভাবিক"
753
754 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
755 msgid "Warning1"
756 msgstr "সতর্কবার্তা১"
757
758 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
759 msgid "Warning2"
760 msgstr "সতর্কবার্তা২"
761
762 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
763 msgid "Automatic sensor location"
764 msgstr "সয়ংক্রীয় সেন্সর অবস্থান"
765
766 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
767 msgid "Sensor"
768 msgstr "সেন্সর"
769
770 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
771 msgid "Automatic temperature levels"
772 msgstr "সয়ংক্রীয় তাপ মাত্রা"
773
774 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
775 msgid "Warning1 Temperature"
776 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
777
778 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
779 msgid "Warning2 Temperature"
780 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
781
782 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
783 msgid "Temperature Monitor"
784 msgstr "তাপমাত্রা নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
785
786 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
787 #, fuzzy
788 msgid "Display system temperature"
789 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন করুন, kesler.daniel@gmail.com এর দ্বারা"
790
791 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
792 #. Display current level in tooltip.
793 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
794 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
795 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
796 msgid "Volume control"
797 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
798
799 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
800 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
801 msgid "Volume Control"
802 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
803
804 #. Create a frame as the child of the viewport.
805 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
806 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
807 msgid "Volume"
808 msgstr "ভলিউম"
809
810 #. Create a check button as the child of the vertical box.
811 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
812 msgid "Mute"
813 msgstr "নিঃশব্দ"
814
815 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
816 msgid ""
817 "Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
818 "alsamixer ...)"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
822 msgid "<Hidden Access Point>"
823 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
824
825 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
826 msgid "Wireless Networks not found in range"
827 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে ওয়ার্লেস নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
828
829 #. Repair
830 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
831 msgid "Repair"
832 msgstr "সারিয়ে নিন"
833
834 #. interface down
835 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
836 msgid "Disable"
837 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
838
839 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
840 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
841 msgstr "বেতার সংযোগের কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
842
843 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
844 msgid "Network cable is plugged out"
845 msgstr "নেটওয়ার্কের যোগাযোগ খোলা রয়েছে"
846
847 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
848 msgid "Connection has limited or no connectivity"
849 msgstr "সংযোগ হয় সীমিত বা কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
850
851 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
852 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
853 msgid "IP Address:"
854 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
855
856 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
857 msgid "Remote IP:"
858 msgstr "দূরবর্তী IP:"
859
860 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
861 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
862 msgid "Netmask:"
863 msgstr "নেটমাস্ক:"
864
865 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
866 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
867 msgid "Activity"
868 msgstr "কর্ম"
869
870 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
871 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
872 msgid "Sent"
873 msgstr "পাঠানো হয়েছে"
874
875 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
876 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
877 msgid "Received"
878 msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
879
880 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
881 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
882 msgid "bytes"
883 msgstr "বাইট"
884
885 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
886 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
887 msgid "packets"
888 msgstr "প্যাকেট"
889
890 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
891 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
892 msgid "Wireless"
893 msgstr "বেতার"
894
895 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
896 msgid "Protocol:"
897 msgstr "প্রোটোকল:"
898
899 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
900 msgid "HW Address:"
901 msgstr "HW অ্যাড্রেস:"
902
903 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
904 msgid "Manage Networks"
905 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা করুন"
906
907 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
908 msgid "Monitor and Manage networks"
909 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিদর্শন ও পরিচালনা করুন"
910
911 #. create dialog
912 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
913 msgid "Setting Encryption Key"
914 msgstr "এনক্রীপশন কী নির্দিষ্ট করা হচ্ছে"
915
916 #. messages
917 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
918 msgid ""
919 "This wireless network was encrypted.\n"
920 "You must have the encryption key."
921 msgstr ""
922 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রীপ করা রয়েছে।\n"
923 "আপনার কাছে এনক্রীপশন কী থাকা প্রয়োজন।"
924
925 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
926 msgid "Encryption Key:"
927 msgstr "এনক্রীপশন কী:"
928
929 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
930 msgid "Interface to monitor"
931 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
932
933 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
934 msgid "Config tool"
935 msgstr "কনফিগ টুল"
936
937 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
938 msgid "Network Status Monitor"
939 msgstr "নেটওয়ার্ক স্টেটাস মনিটর"
940
941 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
942 msgid "Monitor network status"
943 msgstr "নেটওয়ার্কের স্টেটাস পরিদর্শন করুন"
944
945 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
946 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
947 msgid "Unknown"
948 msgstr "অজানা"
949
950 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
951 msgid "Connection Properties"
952 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
953
954 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
955 #, c-format
956 msgid "Connection Properties: %s"
957 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য: %s"
958
959 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
960 #, c-format
961 msgid "%lu packet"
962 msgid_plural "%lu packets"
963 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
964 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
965
966 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "There was an error displaying help:\n"
970 "%s"
971 msgstr ""
972 "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ত্রুটি হয়েছে:\n"
973 "%s"
974
975 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
976 #, c-format
977 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
978 msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালানো সম্ভব হয়নি: %s"
979
980 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
981 #, c-format
982 msgid "Network Connection: %s"
983 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
984
985 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
986 msgid "Network Connection"
987 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
988
989 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
990 msgid "Interface"
991 msgstr "ইন্টারফেস"
992
993 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
994 msgid "The current interface the icon is monitoring."
995 msgstr "আইকনটি যে ইন্টারফেসটি নিরীক্ষণ করছে।"
996
997 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
998 msgid "Orientation"
999 msgstr "দিশা"
1000
1001 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1002 msgid "The orientation of the tray."
1003 msgstr "ট্রে-এর দিশা।"
1004
1005 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1006 msgid "Tooltips Enabled"
1007 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1008
1009 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1010 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1011 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1012
1013 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1014 msgid "Show Signal"
1015 msgstr "সিগনাল প্রদর্শন করুন"
1016
1017 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1018 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1019 msgstr "সিগনালের ক্ষমতা প্রদর্শন করা হবে কিনা ধার্য করুন।"
1020
1021 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1025 "\n"
1026 "%s"
1027 msgstr ""
1028 "এই সমস্যার সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটারের সাথে যোগাযোগ করুন:\n"
1029 "\n"
1030 "%s"
1031
1032 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1033 msgid "Name"
1034 msgstr "নাম"
1035
1036 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1037 msgid "The interface name"
1038 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1039
1040 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1041 msgid "State"
1042 msgstr "অবস্থা"
1043
1044 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1045 msgid "The interface state"
1046 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1047
1048 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1049 msgid "Stats"
1050 msgstr "পরিসংখ্যান"
1051
1052 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1053 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1054 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌্/বাইট পরিসংখ্যান"
1055
1056 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1057 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1058 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার সংযোগ ইন্টারফেস কিনা যাচাই করুন"
1059
1060 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1061 msgid "Signal"
1062 msgstr "সিগনাল"
1063
1064 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1065 msgid "Wireless signal strength percentage"
1066 msgstr "বেতার সিগনালের প্রতিশত ক্ষমতা পরিসংখ্যান"
1067
1068 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1069 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1070 msgid "Error"
1071 msgstr "ত্রুটি"
1072
1073 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1074 msgid "The current error condition"
1075 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1076
1077 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1078 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1079 #, c-format
1080 msgid "Unable to open socket: %s"
1081 msgstr "সকেট খুলতে সক্ষম হয়নি: %s"
1082
1083 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1084 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1085 #, c-format
1086 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1087 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1088
1089 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1090 msgid "AMPR NET/ROM"
1091 msgstr "AMPR NET/ROM"
1092
1093 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1094 msgid "Ethernet"
1095 msgstr "ইথারনেট"
1096
1097 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1098 msgid "AMPR AX.25"
1099 msgstr "AMPR AX.25"
1100
1101 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1102 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1103 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1104 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1105
1106 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1107 msgid "ARCnet"
1108 msgstr "ARCnet"
1109
1110 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1111 msgid "Frame Relay DLCI"
1112 msgstr "Frame Relay DLCI"
1113
1114 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1115 msgid "Metricom Starmode IP"
1116 msgstr "Metricom Starmode IP"
1117
1118 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1119 msgid "Serial Line IP"
1120 msgstr "Serial Line IP"
1121
1122 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1123 msgid "VJ Serial Line IP"
1124 msgstr "VJ Serial Line IP"
1125
1126 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1127 msgid "6-bit Serial Line IP"
1128 msgstr "6-bit Serial Line IP"
1129
1130 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1131 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1132 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1133
1134 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1135 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1136 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1137
1138 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1139 msgid "AMPR ROSE"
1140 msgstr "AMPR ROSE"
1141
1142 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1143 msgid "Generic X.25"
1144 msgstr "Generic X.25"
1145
1146 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1147 msgid "Point-to-Point Protocol"
1148 msgstr "Point-to-Point Protocol"
1149
1150 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1151 msgid "(Cisco)-HDLC"
1152 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1153
1154 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1155 msgid "LAPB"
1156 msgstr "LAPB"
1157
1158 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1159 msgid "IPIP Tunnel"
1160 msgstr "IPIP Tunnel"
1161
1162 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1163 msgid "Frame Relay Access Device"
1164 msgstr "Frame Relay Access Device"
1165
1166 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1167 msgid "Local Loopback"
1168 msgstr "Local Loopback"
1169
1170 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1171 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1172 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1173
1174 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1175 msgid "IPv6-in-IPv4"
1176 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1177
1178 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1179 msgid "HIPPI"
1180 msgstr "HIPPI"
1181
1182 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1183 msgid "Ash"
1184 msgstr "Ash"
1185
1186 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1187 msgid "Econet"
1188 msgstr "Econet"
1189
1190 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1191 msgid "IrLAP"
1192 msgstr "IrLAP"
1193
1194 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1195 #, c-format
1196 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1197 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1198
1199 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1200 #, c-format
1201 msgid "No network devices found"
1202 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1203
1204 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1205 #, c-format
1206 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1207 msgstr "/proc/net/dev খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
1208
1209 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1210 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1211 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1212
1213 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1214 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1215 #, c-format
1216 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1217 msgstr " '%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পড়া সম্ভব হয়নি"
1218
1219 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1220 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1224 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1225 msgstr ""
1226 " '%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পড়া সম্ভব হয়নি।. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1227 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1228
1229 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1230 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1231 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1232
1233 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1234 #, c-format
1235 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1236 msgstr " '%s' থেকে বেতার সংযোগ তথ্য পড়া সম্ভব হয়নি।link_idx = %d;"
1237
1238 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1239 #, c-format
1240 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1241 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযোগ সম্ভব হয়নি"
1242
1243 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1244 #, c-format
1245 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1246 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে ioctl প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি"
1247
1248 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1249 #, c-format
1250 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1251 msgstr "কম্যান্ড লাইন পড়তে অসফল '%s': %s"
1252
1253 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1254 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1255 msgstr " 'netstat' এর আউটপুট পড়তে অসফল। অজানা বিন্যাস"
1256
1257 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1258 msgid "Disconnected"
1259 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
1260
1261 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1262 msgid "Idle"
1263 msgstr "কর্মবিহীন"
1264
1265 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1266 msgid "Sending"
1267 msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
1268
1269 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1270 msgid "Receiving"
1271 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1272
1273 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1274 msgid "Sending/Receiving"
1275 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1276
1277 #: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1278 msgid "No batteries found"
1279 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1280
1281 #: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1282 #, c-format
1283 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1284 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1285
1286 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1287 #, c-format
1288 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1289 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1290
1291 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1292 #, c-format
1293 msgid "Battery: %d%% charged"
1294 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ করা হয়েছে"
1295
1296 #: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1297 msgid "Hide if there is no battery"
1298 msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত হলে লুকিয়ে রাখুন"
1299
1300 #: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1301 msgid "Alarm command"
1302 msgstr "অ্যালার্ম কম্যান্ড"
1303
1304 #: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1305 msgid "Alarm time (minutes left)"
1306 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1307
1308 #: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1309 msgid "Background color"
1310 msgstr "পটভূমির রং"
1311
1312 #: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1313 msgid "Charging color 1"
1314 msgstr "চার্জিং রং ১"
1315
1316 #: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1317 msgid "Charging color 2"
1318 msgstr "চার্জিং রং ২"
1319
1320 #: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1321 msgid "Discharging color 1"
1322 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1323
1324 #: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1325 msgid "Discharging color 2"
1326 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1327
1328 #: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1329 msgid "Border width"
1330 msgstr "প্রান্তরেখার প্রস্থ"
1331
1332 #: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1333 msgid "Battery Monitor"
1334 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
1335
1336 #: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1337 msgid "Display battery status using ACPI"
1338 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারিরি অবস্থা প্রদর্শন করুন"
1339
1340 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1341 msgid "Show CapsLock"
1342 msgstr "CapsLock প্রদর্শন করা হবে"
1343
1344 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1345 msgid "Show NumLock"
1346 msgstr "NumLock প্রদর্শন করা হবে"
1347
1348 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1349 msgid "Show ScrollLock"
1350 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন করা হবে"
1351
1352 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1353 msgid "Keyboard LED"
1354 msgstr "কী-বোর্ডের LED"
1355
1356 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1357 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1358 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী এর জন্য নির্দেশক"
1359
1360 #. A label to allow for click through
1361 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1362 msgid "No Indicators"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Indicator Applications"
1368 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
1369
1370 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1371 msgid "Clock Indicator"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1375 msgid "Messaging Menu"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Network Menu"
1381 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1382
1383 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1384 msgid "Session Menu"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1388 msgid "Sound Menu"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1392 msgid "Indicator applets"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Add indicator applets to the panel"
1398 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
1399
1400 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CPU color"
1403 msgstr "নিজেস্ব রং"
1404
1405 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Display RAM usage"
1408 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
1409
1410 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1411 msgid "RAM color"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Resource monitors"
1417 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1418
1419 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1420 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1424 msgid "WNCKPager"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1428 #, fuzzy
1429 msgid "WNCKpager plugin"
1430 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
1431
1432 #~ msgid "Available Applications"
1433 #~ msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন"
1434
1435 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1436 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
1437
1438 #~ msgid "Keyboard Led"
1439 #~ msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
1440
1441 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1442 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
1443
1444 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1445 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
1446
1447 #~ msgid "charging finished"
1448 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
1449
1450 #~ msgid "charging"
1451 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
1452
1453 #~ msgid "Left\t"
1454 #~ msgstr "বামদিক\t"
1455
1456 #~ msgid "Top\t"
1457 #~ msgstr "উপরের\t"
1458
1459 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1460 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
1461
1462 #~ msgid "Enable Image:"
1463 #~ msgstr "  :"
1464
1465 #~ msgid "Enable Transparency"
1466 #~ msgstr "  "