Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / bn_IN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 18:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 "X-Pootle-Path: /bn_IN/lxpanel/po/bn_IN.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 0\n"
22
23 #: ../src/configurator.c:148
24 msgid ""
25 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
26 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/configurator.c:632
30 msgid "Currently loaded plugins"
31 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
32
33 #: ../src/configurator.c:641
34 msgid "Stretch"
35 msgstr "বিস্তৃত করুন"
36
37 #: ../src/configurator.c:778
38 msgid "Add plugin to panel"
39 msgstr "প্লাগ-ইনকে প্যানেলে যোগ করুন"
40
41 #: ../src/configurator.c:806
42 msgid "Available plugins"
43 msgstr "উপস্থিত প্লাগ-ইন"
44
45 #: ../src/configurator.c:1427
46 msgid "Logout command is not set"
47 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
48
49 #: ../src/configurator.c:1495
50 msgid "Select a directory"
51 msgstr "একটি ডিরেক্টরি বেছে নিন"
52
53 #: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
54 msgid "Select a file"
55 msgstr "একটি ফাইল বেছে নিন"
56
57 #: ../src/configurator.c:1640
58 msgid "_Browse"
59 msgstr "ব্রাউজ(_B)"
60
61 #: ../src/panel.c:1283
62 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/panel.c:1309
66 msgid ""
67 "Really delete this panel?\n"
68 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69 msgstr ""
70 "এই প্যানেলটিকে মুছে ফেলা হবে কি?\n"
71 "<b>সতর্কবার্তা: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
72
73 #: ../src/panel.c:1311
74 msgid "Confirm"
75 msgstr "নিশ্চায়ণ"
76
77 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78 #: ../src/panel.c:1346
79 msgid "translator-credits"
80 msgstr "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)"
81
82 #: ../src/panel.c:1351
83 msgid "LXPanel"
84 msgstr "LXPanel"
85
86 #: ../src/panel.c:1369
87 #, fuzzy
88 msgid "Copyright (C) 2008-2016"
89 msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
90
91 #: ../src/panel.c:1370
92 msgid "Desktop panel for LXDE project"
93 msgstr "LXDE প্রজেক্টের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
94
95 #: ../src/panel.c:1412
96 #, c-format
97 msgid "\"%s\" Settings"
98 msgstr "\"%s\" বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
99
100 #: ../src/panel.c:1433
101 msgid "Add / Remove Panel Items"
102 msgstr "প্যানেল বস্তু যোগ করুন বা সরিয়ে ফেলুন"
103
104 #: ../src/panel.c:1441
105 #, c-format
106 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
108
109 #: ../src/panel.c:1453
110 msgid "Panel Settings"
111 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
112
113 #: ../src/panel.c:1459
114 msgid "Create New Panel"
115 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
116
117 #: ../src/panel.c:1465
118 msgid "Delete This Panel"
119 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
120
121 #: ../src/panel.c:1476
122 msgid "About"
123 msgstr "পরিচিতি"
124
125 #: ../src/panel.c:1483
126 msgid "Panel"
127 msgstr "প্যানেল"
128
129 #: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
130 msgid "Height:"
131 msgstr "উচ্চতা:"
132
133 #: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
134 msgid "Width:"
135 msgstr "ব্যাস:"
136
137 #: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
138 msgid "Left"
139 msgstr "বামদিক"
140
141 #: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
142 msgid "Right"
143 msgstr "ডানদিক"
144
145 #: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
146 msgid "Top"
147 msgstr "উপরের"
148
149 #: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
150 msgid "Bottom"
151 msgstr "নীচের"
152
153 #: ../src/plugin.c:348
154 msgid "No file manager is configured."
155 msgstr ""
156
157 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
158 #: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
159 msgid "Run"
160 msgstr "চালু করুন"
161
162 #: ../src/gtk-run.c:412
163 msgid "Enter the command you want to execute:"
164 msgstr "যে কম্যান্ডটি চালাতে ইচ্ছুক সেটি লিখুন:"
165
166 #: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
167 msgid "Restart"
168 msgstr "পুনরায় চালু করুন"
169
170 #: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
171 msgid "Logout"
172 msgstr "লগ-আউট"
173
174 #: ../src/main.c:323
175 #, c-format
176 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
177 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য একটি হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
178
179 #: ../src/main.c:324
180 #, c-format
181 msgid "Command line options:\n"
182 msgstr "কম্যান্ড লাইনে বিকল্প:\n"
183
184 #: ../src/main.c:325
185 #, c-format
186 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
187 msgstr " --help      -- এই সহায়িকা প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
188
189 #: ../src/main.c:326
190 #, c-format
191 msgid " --version   -- print version and exit\n"
192 msgstr " --version   -- সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
193
194 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
195 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
196 #: ../src/main.c:329
197 #, c-format
198 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
199 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
200
201 #: ../src/main.c:331
202 #, c-format
203 msgid " -h  -- same as --help\n"
204 msgstr " -h  -- যেমন --help\n"
205
206 #: ../src/main.c:332
207 #, c-format
208 msgid " -p  -- same as --profile\n"
209 msgstr " -p  -- যেমন --profile\n"
210
211 #: ../src/main.c:333
212 #, c-format
213 msgid " -v  -- same as --version\n"
214 msgstr " -v  -- যেমন --version\n"
215
216 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
217 #: ../src/main.c:335
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "\n"
221 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
222 "\n"
223 msgstr ""
224 "\n"
225 "অতিরিক্ত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
226 "\n"
227
228 #: ../src/input-button.c:145
229 #, fuzzy
230 msgid "LeftBtn"
231 msgstr "বামদিক"
232
233 #: ../src/input-button.c:148
234 msgid "MiddleBtn"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/input-button.c:151
238 #, fuzzy
239 msgid "RightBtn"
240 msgstr "ডানদিক"
241
242 #: ../src/input-button.c:154
243 #, c-format
244 msgid "Btn%s"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/input-button.c:215
248 #, c-format
249 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
253 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
254 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
255 msgid "Error"
256 msgstr "ত্রুটি"
257
258 #. GtkRadioButton "None"
259 #: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
260 msgid "None"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/input-button.c:322
264 #, fuzzy
265 msgid "Custom:"
266 msgstr "নিজেস্ব রং"
267
268 #: ../src/input-button.c:399
269 #, c-format
270 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
274 msgid "Spacer"
275 msgstr "স্পেসার"
276
277 #: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
278 #: ../plugins/batt/batt.c:702
279 msgid "Size"
280 msgstr "আকার"
281
282 #: ../src/space.c:404
283 msgid "Allocate space"
284 msgstr "স্পেস যোগ করুন"
285
286 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
287 #, fuzzy
288 msgid "Application Launch and Task Bar"
289 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
290
291 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
292 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
293 #, fuzzy
294 msgid "<b>Mode:</b>"
295 msgstr "<b>আকার</b>"
296
297 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
298 msgid "Launchers"
299 msgstr ""
300
301 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
302 #, fuzzy
303 msgid "<b>Launchbar</b>"
304 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
305
306 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
307 msgid "Show tooltips"
308 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন করুন"
309
310 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
311 msgid "Icons only"
312 msgstr "কেবলমাত্র আইকন"
313
314 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
315 msgid "Flat buttons"
316 msgstr "চাপা বটন"
317
318 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
319 msgid "Show windows from all desktops"
320 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন করুন"
321
322 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
323 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
324 msgstr ""
325
326 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
327 msgid "Use mouse wheel"
328 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার করুন"
329
330 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
331 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
332 msgstr "কোন উইন্ডোর অভিনিবেশের জন্য ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
333
334 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
335 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
336 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বটন-এ সংযুক্ত করুন"
337
338 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
339 msgid "Disable enlargement for small task icons"
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
343 msgid "Maximum width of task button"
344 msgstr "টাস্ক বটনের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
345
346 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
347 msgid "Spacing"
348 msgstr "স্পেস স্থাপন"
349
350 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
351 #, fuzzy
352 msgid "<b>Taskbar</b>"
353 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
354
355 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
356 #, fuzzy
357 msgid "Only Application Launch Bar"
358 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
359
360 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
361 #, fuzzy
362 msgid "Only Task Bar (Window List)"
363 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
364
365 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
366 #, fuzzy
367 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
368 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
369
370 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
371 msgid "<b>Connection</b>"
372 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
373
374 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
375 msgid "Status:"
376 msgstr "অবস্থা:"
377
378 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
379 msgid "_Name:"
380 msgstr "নাম(_N):"
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
383 msgid "<b>Activity</b>"
384 msgstr "<b>কর্ম</b>"
385
386 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
387 msgid "Received:"
388 msgstr "প্রাপ্ত হয়েছে:"
389
390 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
391 msgid "Sent:"
392 msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
393
394 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
395 msgid "<b>Signal Strength</b>"
396 msgstr "<b>সিগনাল ক্ষমতা</b>"
397
398 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
399 #, no-c-format
400 msgid "0%"
401 msgstr "০%"
402
403 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
404 msgid "General"
405 msgstr "সাধারণ"
406
407 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
408 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
409 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
410
411 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
412 msgid "Address:"
413 msgstr "ঠিকানা:"
414
415 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
416 msgid "Destination:"
417 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
418
419 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
420 #: ../plugins/netstat/netstat.c:383
421 msgid "Broadcast:"
422 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
423
424 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
425 msgid "Subnet Mask:"
426 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
427
428 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
429 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
430 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
431
432 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
433 msgid "Scope:"
434 msgstr "পরিধি:"
435
436 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
437 msgid "<b>Network Device</b>"
438 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
439
440 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
441 msgid "Type:"
442 msgstr "প্রকার:"
443
444 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
445 msgid "Support"
446 msgstr "সমর্থন"
447
448 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
449 msgid "Con_figure"
450 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
451
452 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
453 msgid "Dynamic"
454 msgstr ""
455
456 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
457 msgid "Pixels"
458 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
459
460 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
461 #, no-c-format
462 msgid "% Percent"
463 msgstr "% প্রতিশত"
464
465 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
466 #, fuzzy
467 msgid "Err"
468 msgstr "ত্রুটি"
469
470 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
471 #, fuzzy
472 msgid "Warn"
473 msgstr "সতর্কবার্তা১"
474
475 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
476 msgid "Info"
477 msgstr ""
478
479 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
480 msgid "All"
481 msgstr ""
482
483 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
484 msgid "Panel Preferences"
485 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
486
487 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
488 msgid "Edge:"
489 msgstr "ধার:"
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
492 msgid "Center"
493 msgstr "মাঝের"
494
495 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
496 msgid "Alignment:"
497 msgstr "সামঞ্জস্য"
498
499 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
500 msgid "Margin:"
501 msgstr "মার্জিন:"
502
503 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
504 #, fuzzy
505 msgid "Monitor:"
506 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
507
508 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
509 msgid "<b>Position</b>"
510 msgstr "<b>স্থান</b>"
511
512 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
513 msgid "Icon size:"
514 msgstr ""
515
516 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
517 msgid "<b>Size</b>"
518 msgstr "<b>আকার</b>"
519
520 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
521 msgid "Geometry"
522 msgstr "জ্যামিতি বিন্যাস"
523
524 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
525 msgid "System theme"
526 msgstr "সিস্টেম থিম"
527
528 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
529 msgid "Solid color (with opacity)"
530 msgstr ""
531
532 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
533 msgid "Image"
534 msgstr "প্রতিচ্ছবি"
535
536 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
537 msgid "Select an image file"
538 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
541 msgid "<b>Background</b>"
542 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
545 msgid "Custom color"
546 msgstr "নিজেস্ব রং"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
549 msgid "<b>Font</b>"
550 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
553 msgid "Appearance"
554 msgstr "রূপ"
555
556 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
557 msgid "Panel Applets"
558 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেটসমূহ"
559
560 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
561 msgid "Logout Command:"
562 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড:"
563
564 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
565 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
566 msgid "Terminal Emulator:"
567 msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
568
569 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
570 msgid "File Manager:"
571 msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
572
573 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
574 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
575 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
576
577 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
578 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
579 msgstr "         "
580
581 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
582 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
583 msgstr ""
584
585 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
586 msgid "<b>Properties</b>"
587 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
588
589 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
590 msgid "Minimize panel when not in use"
591 msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
592
593 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
594 msgid "Size when minimized"
595 msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
596
597 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
598 msgid "pixels"
599 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
600
601 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
602 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
603 msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
604
605 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
606 msgid "Log level"
607 msgstr ""
608
609 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
610 #, fuzzy
611 msgid "<b>Log level</b>"
612 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
613
614 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
615 msgid "Advanced"
616 msgstr "উন্নত"
617
618 #: ../plugins/cpu/cpu.c:308
619 msgid "CPU Usage Monitor"
620 msgstr "CPU ব্যবহার মাপকাঠি"
621
622 #: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
623 msgid "Display CPU usage"
624 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
625
626 #: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
627 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
628 msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেসের নাম"
629
630 #: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
631 msgid "Bold font"
632 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
633
634 #: ../plugins/deskno/deskno.c:211
635 msgid "Display desktop names"
636 msgstr ""
637
638 #: ../plugins/deskno/deskno.c:229
639 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
640 msgstr "ওয়ার্কস্পেসের নম্বর প্রদর্শন করুন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
641
642 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
643 msgid "Application Launch Bar"
644 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
645
646 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
647 msgid "Task Bar (Window List)"
648 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
649
650 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
651 msgid "A_dd to Launcher"
652 msgstr ""
653
654 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
655 #, fuzzy
656 msgid "Rem_ove from Launcher"
657 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
658
659 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
660 msgid "_New Instance"
661 msgstr ""
662
663 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
664 msgid "Bar with buttons to launch application"
665 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
666
667 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
668 msgid ""
669 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
670 "focus"
671 msgstr ""
672
673 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
674 #, fuzzy
675 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
676 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
677
678 #. Add Raise menu item.
679 #: ../plugins/task-button.c:339
680 msgid "_Raise"
681 msgstr "উচুঁ করুন(_R)"
682
683 #. Add Restore menu item.
684 #: ../plugins/task-button.c:344
685 msgid "R_estore"
686 msgstr "পুনরুদ্ধার করুন(_e)"
687
688 #. Add Maximize menu item.
689 #: ../plugins/task-button.c:349
690 msgid "Ma_ximize"
691 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ(_x)"
692
693 #. Add Iconify menu item.
694 #: ../plugins/task-button.c:354
695 msgid "Ico_nify"
696 msgstr "আইকন যোগ করুন"
697
698 #: ../plugins/task-button.c:375
699 #, c-format
700 msgid "Workspace _%d"
701 msgstr "ওয়ার্কস্পেস _%d"
702
703 #: ../plugins/task-button.c:380
704 #, c-format
705 msgid "Workspace %d"
706 msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
707
708 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
709 #: ../plugins/task-button.c:397
710 msgid "_All workspaces"
711 msgstr "সকল ওয়ার্কস্পেসে(_A)"
712
713 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
714 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
715 #: ../plugins/task-button.c:405
716 msgid "_Move to Workspace"
717 msgstr "ওয়ার্কস্পেসে সরিয়ে নিন(_M)"
718
719 #: ../plugins/task-button.c:420
720 msgid "_Close Window"
721 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
722
723 #: ../plugins/task-button.c:1238
724 #, fuzzy
725 msgid "_Close all windows"
726 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
727
728 #: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
729 msgid "Digital Clock"
730 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
731
732 #: ../plugins/dclock.c:433
733 msgid "Clock Format"
734 msgstr "ঘড়ির বিন্যাস"
735
736 #: ../plugins/dclock.c:434
737 msgid "Tooltip Format"
738 msgstr "টুলটিপের বিন্যাস"
739
740 #: ../plugins/dclock.c:435
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
743 msgstr "Format codes: man 3 strftime"
744
745 #: ../plugins/dclock.c:436
746 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
747 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
748
749 #: ../plugins/dclock.c:438
750 #, fuzzy
751 msgid "Tooltip only"
752 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
753
754 #: ../plugins/dclock.c:439
755 #, fuzzy
756 msgid "Center text"
757 msgstr "মাঝের"
758
759 #: ../plugins/dclock.c:446
760 msgid "Display digital clock and tooltip"
761 msgstr "টুলটিপ ও ডিজিটাল ঘড়ি প্রদর্শন"
762
763 #: ../plugins/menu.c:360
764 msgid "Add to desktop"
765 msgstr "ডেস্কটপে যোগ করুন"
766
767 #: ../plugins/menu.c:367
768 msgid "Properties"
769 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
770
771 #: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
772 msgid "Menu"
773 msgstr "মেনু"
774
775 #: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
776 msgid "Icon"
777 msgstr "আইকন"
778
779 #: ../plugins/menu.c:998
780 msgid "Application Menu"
781 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
782
783 #: ../plugins/separator.c:73
784 msgid "Separator"
785 msgstr "বিভাজক"
786
787 #: ../plugins/separator.c:74
788 msgid "Add a separator to the panel"
789 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
790
791 #: ../plugins/pager.c:114
792 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
793 msgstr ""
794
795 #: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
796 msgid "Desktop Pager"
797 msgstr "ডেস্কটপ পেজার"
798
799 #: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
800 msgid "Simple pager plugin"
801 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
802
803 #: ../plugins/tray.c:691
804 msgid "System Tray"
805 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
806
807 #: ../plugins/tray.c:692
808 msgid "System tray"
809 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
810
811 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
812 msgid "New session is required for this option to take effect"
813 msgstr ""
814
815 #. dialog
816 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
817 #, fuzzy
818 msgid "Select Keyboard Model"
819 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
820
821 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
822 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
823 #, fuzzy
824 msgid "Description"
825 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
826
827 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
828 #, fuzzy
829 msgid "Id"
830 msgstr "কর্মবিহীন"
831
832 #. dialog
833 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
834 #, fuzzy
835 msgid "Select Layout Change Type"
836 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
837
838 #. dialog
839 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
840 #, fuzzy
841 msgid "Add Keyboard Layout"
842 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
843
844 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
845 msgid "Flag"
846 msgstr ""
847
848 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
849 msgid "Layout"
850 msgstr ""
851
852 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
853 #, fuzzy
854 msgid "Keyboard Layout Handler"
855 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
856
857 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
858 #, fuzzy
859 msgid "Keyboard Model"
860 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
861
862 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
863 #, fuzzy
864 msgid "Keyboard Layouts"
865 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
866
867 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
868 msgid "Variant"
869 msgstr ""
870
871 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
872 msgid "Change Layout Option"
873 msgstr ""
874
875 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
876 msgid "Advanced setxkbmap Options"
877 msgstr ""
878
879 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
880 msgid "Do _not reset existing options"
881 msgstr ""
882
883 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
884 msgid "Keep _system layouts"
885 msgstr ""
886
887 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
888 #, fuzzy
889 msgid "Per Window Settings"
890 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
891
892 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
893 #, fuzzy
894 msgid "_Remember layout for each window"
895 msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বিন্যাস মনের রাখুন(_R)"
896
897 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
898 #, fuzzy
899 msgid "Show Layout as"
900 msgstr "এইভাবে বিন্যাস প্রদর্শন করুন"
901
902 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
903 msgid "Custom Image"
904 msgstr ""
905
906 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
907 msgid "Text"
908 msgstr ""
909
910 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
911 msgid "Panel Icon Size"
912 msgstr ""
913
914 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
915 #, fuzzy
916 msgid "Handle keyboard layouts"
917 msgstr "উপস্থিত কি-বোর্ড বিন্যাসের মধ্যে অদল-বদল করুন"
918
919 #: ../plugins/wincmd.c:205
920 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
921 msgstr ""
922 "উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বাঁদিকের ক্লিক করুন।  ছায়ন্বিত করার জন্য মাঝের ক্লিক "
923 "করুন।"
924
925 #: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
926 msgid "Minimize All Windows"
927 msgstr "সকল উইন্ডোকে সর্বনিম্ন মাপ করুন"
928
929 #: ../plugins/wincmd.c:245
930 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
931 msgstr ""
932
933 #: ../plugins/wincmd.c:254
934 msgid ""
935 "Sends commands to all desktop windows.\n"
936 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
937 msgstr ""
938 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কম্যান্ড পাঠান হয়।\n"
939 "সমর্থিত কম্যান্ড ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ন্বিত"
940
941 #: ../plugins/dirmenu.c:213
942 msgid "Open in _Terminal"
943 msgstr "টার্মিনাল ব্যবহার করে খুলুন(_T)"
944
945 #: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
946 msgid "Directory Menu"
947 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
948
949 #: ../plugins/dirmenu.c:357
950 msgid "Directory"
951 msgstr "ডিরেক্টরি"
952
953 #: ../plugins/dirmenu.c:358
954 msgid "Label"
955 msgstr "লেবেল"
956
957 #: ../plugins/dirmenu.c:366
958 #, fuzzy
959 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
960 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
961
962 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
963 msgid "Temperature Monitor"
964 msgstr "তাপমাত্রা নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
965
966 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
967 #, fuzzy
968 msgid "Normal color"
969 msgstr "নিজেস্ব রং"
970
971 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
972 #, fuzzy
973 msgid "Warning1 color"
974 msgstr "চার্জিং রং ১"
975
976 #: ../plugins/thermal/thermal.c:568
977 #, fuzzy
978 msgid "Warning2 color"
979 msgstr "চার্জিং রং ১"
980
981 #: ../plugins/thermal/thermal.c:569
982 msgid "Automatic sensor location"
983 msgstr "সয়ংক্রীয় সেন্সর অবস্থান"
984
985 #. FIXME: if off, disable next one
986 #: ../plugins/thermal/thermal.c:570
987 msgid "Sensor"
988 msgstr "সেন্সর"
989
990 #. FIXME: create a list to select instead
991 #: ../plugins/thermal/thermal.c:571
992 msgid "Automatic temperature levels"
993 msgstr "সয়ংক্রীয় তাপ মাত্রা"
994
995 #. FIXME: if off, disable two below
996 #: ../plugins/thermal/thermal.c:572
997 #, fuzzy
998 msgid "Warning1 temperature"
999 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
1000
1001 #: ../plugins/thermal/thermal.c:573
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Warning2 temperature"
1004 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
1005
1006 #: ../plugins/thermal/thermal.c:583
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Display system temperature"
1009 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন করুন, kesler.daniel@gmail.com এর দ্বারা"
1010
1011 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "Frequency: %d MHz\n"
1015 "Governor: %s"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
1019 msgid "CPUFreq frontend"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
1023 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1027 #. Display current level in tooltip.
1028 #: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1029 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
1030 msgid "Volume control"
1031 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1032
1033 #: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1034 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1035 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
1036 msgid "Volume Control"
1037 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1038
1039 #. Create a frame as the child of the viewport.
1040 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
1041 msgid "Volume"
1042 msgstr "ভলিউম"
1043
1044 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1045 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
1049 msgid ""
1050 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1051 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1055 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1056 msgid "Mute"
1057 msgstr "নিঃশব্দ"
1058
1059 #. Just to have these translated
1060 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1061 msgid "Line"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1065 msgid "LineOut"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1069 msgid "Front"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1073 msgid "Surround"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1077 msgid "Speaker+LO"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1081 msgid "default"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. desc, index
1085 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1086 msgid "Master"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1090 msgid "PCM"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1094 msgid "Headphone"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1098 msgid "Click for Volume Slider"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1102 msgid "Click for Toggle Mute"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1106 msgid "Click for Open Mixer"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. setup hotkeys
1110 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1111 msgid "Hotkey for Volume Up"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1115 msgid "Hotkey for Volume Down"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1119 msgid "Hotkey for Volume Mute"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1123 msgid "Audio Card"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1127 msgid "Channel to Operate"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1131 msgid "Command to Open Mixer"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1135 msgid "Launch Mixer"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1139 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1140 msgid "Display and control volume"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1144 msgid "<Hidden Access Point>"
1145 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
1146
1147 #: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1148 msgid "Wireless Networks not found in range"
1149 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে ওয়ার্লেস নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
1150
1151 #. Repair
1152 #: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1153 msgid "Repair"
1154 msgstr "সারিয়ে নিন"
1155
1156 #. interface down
1157 #: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1158 msgid "Disable"
1159 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1160
1161 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1162 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1163 msgstr "বেতার সংযোগের কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1164
1165 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1166 msgid "Network cable is plugged out"
1167 msgstr "নেটওয়ার্কের যোগাযোগ খোলা রয়েছে"
1168
1169 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1170 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1171 msgstr "সংযোগ হয় সীমিত বা কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1172
1173 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1174 #: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1175 msgid "IP Address:"
1176 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1177
1178 #: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1179 msgid "Remote IP:"
1180 msgstr "দূরবর্তী IP:"
1181
1182 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1183 #: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1184 msgid "Netmask:"
1185 msgstr "নেটমাস্ক:"
1186
1187 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1188 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1189 msgid "Activity"
1190 msgstr "কর্ম"
1191
1192 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1193 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1194 msgid "Sent"
1195 msgstr "পাঠানো হয়েছে"
1196
1197 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1198 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1199 msgid "Received"
1200 msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
1201
1202 #: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1203 #: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1204 msgid "bytes"
1205 msgstr "বাইট"
1206
1207 #: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1208 #: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1209 msgid "packets"
1210 msgstr "প্যাকেট"
1211
1212 #: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1213 msgid "Wireless"
1214 msgstr "বেতার"
1215
1216 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1217 msgid "Protocol:"
1218 msgstr "প্রোটোকল:"
1219
1220 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1221 msgid "HW Address:"
1222 msgstr "HW অ্যাড্রেস:"
1223
1224 #: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1225 msgid "Manage Networks"
1226 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা করুন"
1227
1228 #: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1229 msgid "Monitor and Manage networks"
1230 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিদর্শন ও পরিচালনা করুন"
1231
1232 #. create dialog
1233 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1234 msgid "Setting Encryption Key"
1235 msgstr "এনক্রীপশন কী নির্দিষ্ট করা হচ্ছে"
1236
1237 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1238 msgid ""
1239 "This wireless network was encrypted.\n"
1240 "You must have the encryption key."
1241 msgstr ""
1242 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রীপ করা রয়েছে।\n"
1243 "আপনার কাছে এনক্রীপশন কী থাকা প্রয়োজন।"
1244
1245 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1246 msgid "Encryption Key:"
1247 msgstr "এনক্রীপশন কী:"
1248
1249 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1250 msgid "Network Status Monitor"
1251 msgstr "নেটওয়ার্ক স্টেটাস মনিটর"
1252
1253 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1254 msgid "Interface to monitor"
1255 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1256
1257 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1258 msgid "Config tool"
1259 msgstr "কনফিগ টুল"
1260
1261 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1262 msgid "Monitor network status"
1263 msgstr "নেটওয়ার্কের স্টেটাস পরিদর্শন করুন"
1264
1265 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1266 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1267 msgid "Unknown"
1268 msgstr "অজানা"
1269
1270 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1271 msgid "Connection Properties"
1272 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
1273
1274 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1275 #, c-format
1276 msgid "Connection Properties: %s"
1277 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য: %s"
1278
1279 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1280 #, c-format
1281 msgid "%lu packet"
1282 msgid_plural "%lu packets"
1283 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
1284 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
1285
1286 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "There was an error displaying help:\n"
1290 "%s"
1291 msgstr ""
1292 "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ত্রুটি হয়েছে:\n"
1293 "%s"
1294
1295 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1296 #, c-format
1297 msgid "Network Connection: %s"
1298 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
1299
1300 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1301 msgid "Network Connection"
1302 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1303
1304 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1305 msgid "Interface"
1306 msgstr "ইন্টারফেস"
1307
1308 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1309 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1310 msgstr "আইকনটি যে ইন্টারফেসটি নিরীক্ষণ করছে।"
1311
1312 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1313 msgid "Orientation"
1314 msgstr "দিশা"
1315
1316 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1317 msgid "The orientation of the tray."
1318 msgstr "ট্রে-এর দিশা।"
1319
1320 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1321 msgid "Tooltips Enabled"
1322 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1323
1324 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1325 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1326 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1327
1328 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1329 msgid "Show Signal"
1330 msgstr "সিগনাল প্রদর্শন করুন"
1331
1332 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1333 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1334 msgstr "সিগনালের ক্ষমতা প্রদর্শন করা হবে কিনা ধার্য করুন।"
1335
1336 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1340 "\n"
1341 "%s"
1342 msgstr ""
1343 "এই সমস্যার সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটারের সাথে যোগাযোগ করুন:\n"
1344 "\n"
1345 "%s"
1346
1347 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1348 msgid "Name"
1349 msgstr "নাম"
1350
1351 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1352 msgid "The interface name"
1353 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1354
1355 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1356 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1357 msgid "State"
1358 msgstr "অবস্থা"
1359
1360 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1361 msgid "The interface state"
1362 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1363
1364 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1365 msgid "Stats"
1366 msgstr "পরিসংখ্যান"
1367
1368 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1369 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1370 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌্/বাইট পরিসংখ্যান"
1371
1372 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1373 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1374 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার সংযোগ ইন্টারফেস কিনা যাচাই করুন"
1375
1376 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1377 msgid "Signal"
1378 msgstr "সিগনাল"
1379
1380 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1381 msgid "Wireless signal strength percentage"
1382 msgstr "বেতার সিগনালের প্রতিশত ক্ষমতা পরিসংখ্যান"
1383
1384 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1385 msgid "The current error condition"
1386 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1387
1388 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1389 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1390 #, c-format
1391 msgid "Unable to open socket: %s"
1392 msgstr "সকেট খুলতে সক্ষম হয়নি: %s"
1393
1394 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1395 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1396 #, c-format
1397 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1398 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1399
1400 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1401 msgid "AMPR NET/ROM"
1402 msgstr "AMPR NET/ROM"
1403
1404 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1405 msgid "Ethernet"
1406 msgstr "ইথারনেট"
1407
1408 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1409 msgid "AMPR AX.25"
1410 msgstr "AMPR AX.25"
1411
1412 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1413 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1414 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1415 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1416
1417 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1418 msgid "ARCnet"
1419 msgstr "ARCnet"
1420
1421 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1422 msgid "Frame Relay DLCI"
1423 msgstr "Frame Relay DLCI"
1424
1425 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1426 msgid "Metricom Starmode IP"
1427 msgstr "Metricom Starmode IP"
1428
1429 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1430 msgid "Serial Line IP"
1431 msgstr "Serial Line IP"
1432
1433 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1434 msgid "VJ Serial Line IP"
1435 msgstr "VJ Serial Line IP"
1436
1437 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1438 msgid "6-bit Serial Line IP"
1439 msgstr "6-bit Serial Line IP"
1440
1441 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1442 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1443 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1444
1445 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1446 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1447 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1448
1449 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1450 msgid "AMPR ROSE"
1451 msgstr "AMPR ROSE"
1452
1453 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1454 msgid "Generic X.25"
1455 msgstr "Generic X.25"
1456
1457 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1458 msgid "Point-to-Point Protocol"
1459 msgstr "Point-to-Point Protocol"
1460
1461 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1462 msgid "(Cisco)-HDLC"
1463 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1464
1465 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1466 msgid "LAPB"
1467 msgstr "LAPB"
1468
1469 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1470 msgid "IPIP Tunnel"
1471 msgstr "IPIP Tunnel"
1472
1473 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1474 msgid "Frame Relay Access Device"
1475 msgstr "Frame Relay Access Device"
1476
1477 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1478 msgid "Local Loopback"
1479 msgstr "Local Loopback"
1480
1481 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1482 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1483 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1484
1485 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1486 msgid "IPv6-in-IPv4"
1487 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1488
1489 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1490 msgid "HIPPI"
1491 msgstr "HIPPI"
1492
1493 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1494 msgid "Ash"
1495 msgstr "Ash"
1496
1497 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1498 msgid "Econet"
1499 msgstr "Econet"
1500
1501 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1502 msgid "IrLAP"
1503 msgstr "IrLAP"
1504
1505 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1506 #, c-format
1507 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1508 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1509
1510 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1511 #, c-format
1512 msgid "No network devices found"
1513 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1514
1515 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1516 #, c-format
1517 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1518 msgstr "/proc/net/dev খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
1519
1520 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1523 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1524
1525 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1526 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1527 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1528
1529 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1530 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1531 #, c-format
1532 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1533 msgstr " '%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পড়া সম্ভব হয়নি"
1534
1535 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1536 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1540 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1541 msgstr ""
1542 " '%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পড়া সম্ভব হয়নি।. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1543 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1544
1545 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1548 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1549
1550 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1551 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1552 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1553
1554 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1555 #, c-format
1556 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1557 msgstr " '%s' থেকে বেতার সংযোগ তথ্য পড়া সম্ভব হয়নি।link_idx = %d;"
1558
1559 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1560 #, c-format
1561 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1562 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযোগ সম্ভব হয়নি"
1563
1564 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1565 #, c-format
1566 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1567 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে ioctl প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি"
1568
1569 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1570 #, c-format
1571 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1572 msgstr "কম্যান্ড লাইন পড়তে অসফল '%s': %s"
1573
1574 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1575 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1576 msgstr " 'netstat' এর আউটপুট পড়তে অসফল। অজানা বিন্যাস"
1577
1578 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1579 msgid "Disconnected"
1580 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
1581
1582 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1583 msgid "Idle"
1584 msgstr "কর্মবিহীন"
1585
1586 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1587 msgid "Sending"
1588 msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
1589
1590 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1591 msgid "Receiving"
1592 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1593
1594 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1595 msgid "Sending/Receiving"
1596 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1597
1598 #: ../plugins/batt/batt.c:154
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1601 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1602
1603 #: ../plugins/batt/batt.c:165
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1606 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1607
1608 #: ../plugins/batt/batt.c:171
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "Battery %d: %d%% charged"
1611 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ করা হয়েছে"
1612
1613 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "\n"
1617 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "\n"
1624 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "\n"
1631 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../plugins/batt/batt.c:187
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "\n"
1638 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "\n"
1645 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "\n"
1652 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "\n"
1659 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../plugins/batt/batt.c:196
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "\n"
1666 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../plugins/batt/batt.c:199
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "\n"
1673 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../plugins/batt/batt.c:237
1677 msgid "No batteries found"
1678 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1679
1680 #: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Battery low"
1683 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
1684
1685 #: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
1686 msgid "Battery Monitor"
1687 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
1688
1689 #: ../plugins/batt/batt.c:692
1690 msgid "Hide if there is no battery"
1691 msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত হলে লুকিয়ে রাখুন"
1692
1693 #: ../plugins/batt/batt.c:693
1694 msgid "Alarm command"
1695 msgstr "অ্যালার্ম কম্যান্ড"
1696
1697 #: ../plugins/batt/batt.c:694
1698 msgid "Alarm time (minutes left)"
1699 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1700
1701 #: ../plugins/batt/batt.c:695
1702 msgid "Background color"
1703 msgstr "পটভূমির রং"
1704
1705 #: ../plugins/batt/batt.c:696
1706 msgid "Charging color 1"
1707 msgstr "চার্জিং রং ১"
1708
1709 #: ../plugins/batt/batt.c:697
1710 msgid "Charging color 2"
1711 msgstr "চার্জিং রং ২"
1712
1713 #: ../plugins/batt/batt.c:698
1714 msgid "Discharging color 1"
1715 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1716
1717 #: ../plugins/batt/batt.c:699
1718 msgid "Discharging color 2"
1719 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1720
1721 #: ../plugins/batt/batt.c:700
1722 msgid "Border width"
1723 msgstr "প্রান্তরেখার প্রস্থ"
1724
1725 #: ../plugins/batt/batt.c:704
1726 msgid "Show Extended Information"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../plugins/batt/batt.c:705
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Number of battery to monitor"
1732 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1733
1734 #: ../plugins/batt/batt.c:715
1735 msgid "Display battery status using ACPI"
1736 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারিরি অবস্থা প্রদর্শন করুন"
1737
1738 #: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1739 msgid "Keyboard LED"
1740 msgstr "কী-বোর্ডের LED"
1741
1742 #: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1743 msgid "Show CapsLock"
1744 msgstr "CapsLock প্রদর্শন করা হবে"
1745
1746 #: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1747 msgid "Show NumLock"
1748 msgstr "NumLock প্রদর্শন করা হবে"
1749
1750 #: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1751 msgid "Show ScrollLock"
1752 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন করা হবে"
1753
1754 #: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1755 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1756 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী এর জন্য নির্দেশক"
1757
1758 #. A label to allow for click through
1759 #: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1760 msgid "No Indicators"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1764 msgid "Indicator applets"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Indicator Applications"
1770 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
1771
1772 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1773 msgid "Clock Indicator"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1777 msgid "Messaging Menu"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Network Menu"
1783 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1784
1785 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1786 msgid "Session Menu"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1790 msgid "Sound Menu"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Add indicator applets to the panel"
1796 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
1797
1798 #: ../plugins/monitors/monitors.c:281
1799 #, c-format
1800 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../plugins/monitors/monitors.c:377
1804 #, c-format
1805 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Resource monitors"
1811 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1812
1813 #: ../plugins/monitors/monitors.c:726
1814 #, fuzzy
1815 msgid "CPU color"
1816 msgstr "নিজেস্ব রং"
1817
1818 #: ../plugins/monitors/monitors.c:727
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Display RAM usage"
1821 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
1822
1823 #: ../plugins/monitors/monitors.c:728
1824 msgid "RAM color"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../plugins/monitors/monitors.c:729
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1830 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1831
1832 #: ../plugins/monitors/monitors.c:809
1833 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1837 msgid "[N/A]"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1841 msgid "Enter New Location"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1845 #, fuzzy
1846 msgid "_New Location:"
1847 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1848
1849 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1850 msgid ""
1851 "Enter the:\n"
1852 "- city, or\n"
1853 "- city and state/country, or\n"
1854 "- postal code\n"
1855 "for which to retrieve the weather forecast."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1859 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1860 msgid "You must specify a location."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1864 #, c-format
1865 msgid "Location '%s' not found!"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Preferences"
1871 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
1872
1873 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1874 msgid "Refresh"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1878 msgid "Quit"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Weather Preferences"
1884 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
1885
1886 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Current Location"
1889 msgstr "দিশা"
1890
1891 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1892 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1893 #, fuzzy
1894 msgid "None configured"
1895 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
1896
1897 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1898 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1899 msgid "_Set"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1903 msgid "Display"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Name:"
1909 msgstr "নাম(_N):"
1910
1911 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1912 msgid "Units:"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1916 msgid "_Metric (°C)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1920 msgid "_English (°F)"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1924 msgid "Forecast"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1928 msgid "Updates:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1932 msgid "Ma_nual"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1936 msgid "_Automatic, every"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1940 msgid "minutes"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1944 msgid "Source:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1948 msgid "C_hange"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. Both are available
1952 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1953 #, c-format
1954 msgid "Current Conditions for %s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1958 msgid "Location:"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1962 msgid "Last updated:"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1966 msgid "Feels like:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1970 msgid "Humidity:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Pressure:"
1976 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1977
1978 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1979 msgid "Visibility:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1983 msgid "Wind:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1987 msgid "Sunrise:"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1991 msgid "Sunset:"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1995 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1996 #, c-format
1997 msgid "Forecast for %s unavailable."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
2001 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Location not set."
2004 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
2005
2006 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
2007 #, c-format
2008 msgid "Searching for '%s'..."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
2012 #, c-format
2013 msgid "Location matches for '%s'"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
2017 msgid "City"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
2021 msgid "Country"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. make it nice and pretty
2025 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Currently in "
2028 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
2029
2030 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
2031 msgid "Today: "
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
2035 msgid "Tomorrow: "
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../plugins/weather/weather.c:332
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Weather Plugin"
2041 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
2042
2043 #: ../plugins/weather/weather.c:333
2044 msgid "Show weather conditions for a location."
2045 msgstr ""
2046
2047 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2048 #~ msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2049
2050 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
2051 #~ msgstr "প্রতিচ্ছবি ও টুলটীকা প্রদর্শন করুন"
2052
2053 #~ msgid "Normal"
2054 #~ msgstr "স্বাভাবিক"
2055
2056 #~ msgid "Warning1"
2057 #~ msgstr "সতর্কবার্তা১"
2058
2059 #~ msgid "Warning2"
2060 #~ msgstr "সতর্কবার্তা২"
2061
2062 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2063 #~ msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালানো সম্ভব হয়নি: %s"
2064
2065 #~ msgid "<b>Icon</b>"
2066 #~ msgstr "<b>আইকন</b>"
2067
2068 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2069 #~ msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী কনফিগার করুন"
2070
2071 #~ msgid "image"
2072 #~ msgstr "ছবি"
2073
2074 #~ msgid "text"
2075 #~ msgstr "টেক্সট"
2076
2077 #~ msgid "Per application settings"
2078 #~ msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বৈশিষ্ট্য"
2079
2080 #~ msgid "Default layout:"
2081 #~ msgstr "ডিফল্ট বিন্যাস:"
2082
2083 #~ msgid "Available Applications"
2084 #~ msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন"
2085
2086 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2087 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
2088
2089 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2090 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
2091
2092 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2093 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
2094
2095 #~ msgid "charging finished"
2096 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
2097
2098 #~ msgid "charging"
2099 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
2100
2101 #~ msgid "Left\t"
2102 #~ msgstr "বামদিক\t"
2103
2104 #~ msgid "Top\t"
2105 #~ msgstr "উপরের\t"
2106
2107 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2108 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
2109
2110 #~ msgid "Enable Image:"
2111 #~ msgstr "  :"
2112
2113 #~ msgid "Enable Transparency"
2114 #~ msgstr "  "