Merging upstream version 0.8.0 (Closes: #639729, #761971).
[debian/lxpanel.git] / po / bn_IN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 18:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20
21 #: ../src/configurator.c:135
22 msgid ""
23 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
24 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
25 msgstr ""
26
27 #: ../src/configurator.c:605
28 msgid "Currently loaded plugins"
29 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
30
31 #: ../src/configurator.c:614
32 msgid "Stretch"
33 msgstr "বিস্তৃত করুন"
34
35 #: ../src/configurator.c:749
36 msgid "Add plugin to panel"
37 msgstr "প্লাগ-ইনকে প্যানেলে যোগ করুন"
38
39 #: ../src/configurator.c:777
40 msgid "Available plugins"
41 msgstr "উপস্থিত প্লাগ-ইন"
42
43 #: ../src/configurator.c:1357
44 msgid "Logout command is not set"
45 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
46
47 #: ../src/configurator.c:1425
48 msgid "Select a directory"
49 msgstr "একটি ডিরেক্টরি বেছে নিন"
50
51 #: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
52 msgid "Select a file"
53 msgstr "একটি ফাইল বেছে নিন"
54
55 #: ../src/configurator.c:1573
56 msgid "_Browse"
57 msgstr "ব্রাউজ(_B)"
58
59 #: ../src/panel.c:981
60 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/panel.c:1007
64 msgid ""
65 "Really delete this panel?\n"
66 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
67 msgstr ""
68 "এই প্যানেলটিকে মুছে ফেলা হবে কি?\n"
69 "<b>সতর্কবার্তা: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
70
71 #: ../src/panel.c:1009
72 msgid "Confirm"
73 msgstr "নিশ্চায়ণ"
74
75 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
76 #: ../src/panel.c:1044
77 msgid "translator-credits"
78 msgstr "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)"
79
80 #: ../src/panel.c:1049
81 msgid "LXPanel"
82 msgstr "LXPanel"
83
84 #: ../src/panel.c:1067
85 #, fuzzy
86 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
87 msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
88
89 #: ../src/panel.c:1068
90 msgid "Desktop panel for LXDE project"
91 msgstr "LXDE প্রজেক্টের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
92
93 #: ../src/panel.c:1110
94 #, c-format
95 msgid "\"%s\" Settings"
96 msgstr "\"%s\" বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
97
98 #: ../src/panel.c:1130
99 msgid "Add / Remove Panel Items"
100 msgstr "প্যানেল বস্তু যোগ করুন বা সরিয়ে ফেলুন"
101
102 #: ../src/panel.c:1138
103 #, c-format
104 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
105 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
106
107 #: ../src/panel.c:1150
108 msgid "Panel Settings"
109 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
110
111 #: ../src/panel.c:1156
112 msgid "Create New Panel"
113 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
114
115 #: ../src/panel.c:1162
116 msgid "Delete This Panel"
117 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
118
119 #: ../src/panel.c:1173
120 msgid "About"
121 msgstr "পরিচিতি"
122
123 #: ../src/panel.c:1180
124 msgid "Panel"
125 msgstr "প্যানেল"
126
127 #: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
128 msgid "Height:"
129 msgstr "উচ্চতা:"
130
131 #: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
132 msgid "Width:"
133 msgstr "ব্যাস:"
134
135 #: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
136 msgid "Left"
137 msgstr "বামদিক"
138
139 #: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
140 msgid "Right"
141 msgstr "ডানদিক"
142
143 #: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
144 msgid "Top"
145 msgstr "উপরের"
146
147 #: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
148 msgid "Bottom"
149 msgstr "নীচের"
150
151 #: ../src/plugin.c:340
152 msgid "No file manager is configured."
153 msgstr ""
154
155 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
156 #: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
157 msgid "Run"
158 msgstr "চালু করুন"
159
160 #: ../src/gtk-run.c:391
161 msgid "Enter the command you want to execute:"
162 msgstr "যে কম্যান্ডটি চালাতে ইচ্ছুক সেটি লিখুন:"
163
164 #: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
165 msgid "Restart"
166 msgstr "পুনরায় চালু করুন"
167
168 #: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
169 msgid "Logout"
170 msgstr "লগ-আউট"
171
172 #: ../src/main.c:252
173 #, c-format
174 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
175 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য একটি হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
176
177 #: ../src/main.c:253
178 #, c-format
179 msgid "Command line options:\n"
180 msgstr "কম্যান্ড লাইনে বিকল্প:\n"
181
182 #: ../src/main.c:254
183 #, c-format
184 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
185 msgstr " --help      -- এই সহায়িকা প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
186
187 #: ../src/main.c:255
188 #, c-format
189 msgid " --version   -- print version and exit\n"
190 msgstr " --version   -- সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
191
192 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
193 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
194 #: ../src/main.c:258
195 #, c-format
196 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
197 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
198
199 #: ../src/main.c:260
200 #, c-format
201 msgid " -h  -- same as --help\n"
202 msgstr " -h  -- যেমন --help\n"
203
204 #: ../src/main.c:261
205 #, c-format
206 msgid " -p  -- same as --profile\n"
207 msgstr " -p  -- যেমন --profile\n"
208
209 #: ../src/main.c:262
210 #, c-format
211 msgid " -v  -- same as --version\n"
212 msgstr " -v  -- যেমন --version\n"
213
214 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
215 #: ../src/main.c:264
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
220 "\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "অতিরিক্ত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
224 "\n"
225
226 #: ../src/input-button.c:129
227 #, c-format
228 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
232 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
233 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
234 msgid "Error"
235 msgstr "ত্রুটি"
236
237 #: ../src/input-button.c:161
238 #, fuzzy
239 msgid "LeftBtn"
240 msgstr "বামদিক"
241
242 #: ../src/input-button.c:164
243 msgid "MiddleBtn"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/input-button.c:167
247 #, fuzzy
248 msgid "RightBtn"
249 msgstr "ডানদিক"
250
251 #: ../src/input-button.c:170
252 #, c-format
253 msgid "Btn%s"
254 msgstr ""
255
256 #. GtkRadioButton "None"
257 #: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
258 msgid "None"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/input-button.c:257
262 #, fuzzy
263 msgid "Custom:"
264 msgstr "নিজেস্ব রং"
265
266 #: ../src/input-button.c:329
267 #, c-format
268 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
269 msgstr ""
270
271 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
272 #, fuzzy
273 msgid "Application Launch and Task Bar"
274 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
275
276 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
277 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
278 #, fuzzy
279 msgid "<b>Mode:</b>"
280 msgstr "<b>আকার</b>"
281
282 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
283 msgid "Launchers"
284 msgstr ""
285
286 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
287 #, fuzzy
288 msgid "<b>Launchbar</b>"
289 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
290
291 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
292 msgid "Show tooltips"
293 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন করুন"
294
295 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
296 msgid "Icons only"
297 msgstr "কেবলমাত্র আইকন"
298
299 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
300 msgid "Flat buttons"
301 msgstr "চাপা বটন"
302
303 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
304 msgid "Show windows from all desktops"
305 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন করুন"
306
307 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
308 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
309 msgstr ""
310
311 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
312 msgid "Use mouse wheel"
313 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার করুন"
314
315 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
316 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
317 msgstr "কোন উইন্ডোর অভিনিবেশের জন্য ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
318
319 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
320 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
321 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বটন-এ সংযুক্ত করুন"
322
323 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
324 msgid "Disable enlargement for small task icons"
325 msgstr ""
326
327 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
328 msgid "Maximum width of task button"
329 msgstr "টাস্ক বটনের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
330
331 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
332 msgid "Spacing"
333 msgstr "স্পেস স্থাপন"
334
335 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Taskbar</b>"
338 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
339
340 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
341 #, fuzzy
342 msgid "Only Application Launch Bar"
343 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
344
345 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
346 #, fuzzy
347 msgid "Only Task Bar (Window List)"
348 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
349
350 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
351 #, fuzzy
352 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
353 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
354
355 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
356 msgid "<b>Connection</b>"
357 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
358
359 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
360 msgid "Status:"
361 msgstr "অবস্থা:"
362
363 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
364 msgid "_Name:"
365 msgstr "নাম(_N):"
366
367 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
368 msgid "<b>Activity</b>"
369 msgstr "<b>কর্ম</b>"
370
371 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
372 msgid "Received:"
373 msgstr "প্রাপ্ত হয়েছে:"
374
375 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
376 msgid "Sent:"
377 msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
378
379 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
380 msgid "<b>Signal Strength</b>"
381 msgstr "<b>সিগনাল ক্ষমতা</b>"
382
383 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
384 #, no-c-format
385 msgid "0%"
386 msgstr "০%"
387
388 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
389 msgid "General"
390 msgstr "সাধারণ"
391
392 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
393 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
394 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
395
396 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
397 msgid "Address:"
398 msgstr "ঠিকানা:"
399
400 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
401 msgid "Destination:"
402 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
403
404 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
405 #: ../plugins/netstat/netstat.c:375
406 msgid "Broadcast:"
407 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
408
409 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
410 msgid "Subnet Mask:"
411 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
412
413 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
414 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
415 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
416
417 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
418 msgid "Scope:"
419 msgstr "পরিধি:"
420
421 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
422 msgid "<b>Network Device</b>"
423 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
424
425 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
426 msgid "Type:"
427 msgstr "প্রকার:"
428
429 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
430 msgid "Support"
431 msgstr "সমর্থন"
432
433 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
434 msgid "Con_figure"
435 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
436
437 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
438 msgid "Dynamic"
439 msgstr ""
440
441 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
442 msgid "Pixels"
443 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
444
445 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
446 #, no-c-format
447 msgid "% Percent"
448 msgstr "% প্রতিশত"
449
450 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
451 #, fuzzy
452 msgid "Err"
453 msgstr "ত্রুটি"
454
455 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
456 #, fuzzy
457 msgid "Warn"
458 msgstr "সতর্কবার্তা১"
459
460 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
461 msgid "Info"
462 msgstr ""
463
464 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
465 msgid "All"
466 msgstr ""
467
468 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
469 msgid "Panel Preferences"
470 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
471
472 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
473 msgid "Edge:"
474 msgstr "ধার:"
475
476 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
477 msgid "Center"
478 msgstr "মাঝের"
479
480 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
481 msgid "Alignment:"
482 msgstr "সামঞ্জস্য"
483
484 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
485 msgid "Margin:"
486 msgstr "মার্জিন:"
487
488 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
489 #, fuzzy
490 msgid "Monitor:"
491 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
492
493 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
494 msgid "<b>Position</b>"
495 msgstr "<b>স্থান</b>"
496
497 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
498 msgid "Icon size:"
499 msgstr ""
500
501 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
502 msgid "<b>Size</b>"
503 msgstr "<b>আকার</b>"
504
505 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
506 msgid "Geometry"
507 msgstr "জ্যামিতি বিন্যাস"
508
509 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
510 msgid "System theme"
511 msgstr "সিস্টেম থিম"
512
513 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
514 msgid "Solid color (with opacity)"
515 msgstr ""
516
517 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
518 msgid "Image"
519 msgstr "প্রতিচ্ছবি"
520
521 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
522 msgid "Select an image file"
523 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
524
525 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
526 msgid "<b>Background</b>"
527 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
528
529 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
530 msgid "Custom color"
531 msgstr "নিজেস্ব রং"
532
533 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
534 #: ../plugins/batt/batt.c:675
535 msgid "Size"
536 msgstr "আকার"
537
538 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
539 msgid "<b>Font</b>"
540 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
541
542 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
543 msgid "Appearance"
544 msgstr "রূপ"
545
546 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
547 msgid "Panel Applets"
548 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেটসমূহ"
549
550 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
551 msgid "Logout Command:"
552 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড:"
553
554 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
555 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
556 msgid "Terminal Emulator:"
557 msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
558
559 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
560 msgid "File Manager:"
561 msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
562
563 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
564 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
565 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
566
567 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
568 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
569 msgstr "         "
570
571 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
572 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
573 msgstr ""
574
575 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
576 msgid "<b>Properties</b>"
577 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
578
579 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
580 msgid "Minimize panel when not in use"
581 msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
582
583 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
584 msgid "Size when minimized"
585 msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
586
587 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
588 msgid "pixels"
589 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
590
591 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
592 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
593 msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
594
595 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
596 msgid "Log level"
597 msgstr ""
598
599 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
600 #, fuzzy
601 msgid "<b>Log level</b>"
602 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
603
604 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
605 msgid "Advanced"
606 msgstr "উন্নত"
607
608 #: ../plugins/cpu/cpu.c:281
609 msgid "CPU Usage Monitor"
610 msgstr "CPU ব্যবহার মাপকাঠি"
611
612 #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
613 msgid "Display CPU usage"
614 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
615
616 #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
617 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
618 msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেসের নাম"
619
620 #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
621 msgid "Bold font"
622 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
623
624 #: ../plugins/deskno/deskno.c:177
625 msgid "Display desktop names"
626 msgstr ""
627
628 #: ../plugins/deskno/deskno.c:195
629 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
630 msgstr "ওয়ার্কস্পেসের নম্বর প্রদর্শন করুন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
631
632 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
633 msgid "Application Launch Bar"
634 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
635
636 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
637 msgid "Task Bar (Window List)"
638 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
639
640 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
641 #, fuzzy
642 msgid "_Close all windows"
643 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
644
645 #. Add Raise menu item.
646 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
647 msgid "_Raise"
648 msgstr "উচুঁ করুন(_R)"
649
650 #. Add Restore menu item.
651 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
652 msgid "R_estore"
653 msgstr "পুনরুদ্ধার করুন(_e)"
654
655 #. Add Maximize menu item.
656 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
657 msgid "Ma_ximize"
658 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ(_x)"
659
660 #. Add Iconify menu item.
661 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
662 msgid "Ico_nify"
663 msgstr "আইকন যোগ করুন"
664
665 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
666 #, c-format
667 msgid "Workspace _%d"
668 msgstr "ওয়ার্কস্পেস _%d"
669
670 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
671 #, c-format
672 msgid "Workspace %d"
673 msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
674
675 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
676 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
677 msgid "_All workspaces"
678 msgstr "সকল ওয়ার্কস্পেসে(_A)"
679
680 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
681 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
682 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
683 msgid "_Move to Workspace"
684 msgstr "ওয়ার্কস্পেসে সরিয়ে নিন(_M)"
685
686 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
687 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
688 msgid "_Close Window"
689 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
690
691 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
692 msgid "A_dd to Launcher"
693 msgstr ""
694
695 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
696 #, fuzzy
697 msgid "Rem_ove from Launcher"
698 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
699
700 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
701 msgid "_New Instance"
702 msgstr ""
703
704 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
705 msgid "Bar with buttons to launch application"
706 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
707
708 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
709 msgid ""
710 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
711 "focus"
712 msgstr ""
713
714 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
715 #, fuzzy
716 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
717 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
718
719 #: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
720 msgid "Digital Clock"
721 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
722
723 #: ../plugins/dclock.c:420
724 msgid "Clock Format"
725 msgstr "ঘড়ির বিন্যাস"
726
727 #: ../plugins/dclock.c:421
728 msgid "Tooltip Format"
729 msgstr "টুলটিপের বিন্যাস"
730
731 #: ../plugins/dclock.c:422
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
734 msgstr "Format codes: man 3 strftime"
735
736 #: ../plugins/dclock.c:423
737 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
738 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
739
740 #: ../plugins/dclock.c:425
741 #, fuzzy
742 msgid "Tooltip only"
743 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
744
745 #: ../plugins/dclock.c:426
746 #, fuzzy
747 msgid "Center text"
748 msgstr "মাঝের"
749
750 #: ../plugins/dclock.c:439
751 msgid "Display digital clock and tooltip"
752 msgstr "টুলটিপ ও ডিজিটাল ঘড়ি প্রদর্শন"
753
754 #: ../plugins/menu.c:382
755 msgid "Add to desktop"
756 msgstr "ডেস্কটপে যোগ করুন"
757
758 #: ../plugins/menu.c:389
759 msgid "Properties"
760 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
761
762 #: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
763 msgid "Menu"
764 msgstr "মেনু"
765
766 #: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
767 msgid "Icon"
768 msgstr "আইকন"
769
770 #: ../plugins/menu.c:1028
771 msgid "Application Menu"
772 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
773
774 #: ../plugins/separator.c:68
775 msgid "Separator"
776 msgstr "বিভাজক"
777
778 #: ../plugins/separator.c:69
779 msgid "Add a separator to the panel"
780 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
781
782 #: ../plugins/pager.c:92
783 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
784 msgstr ""
785
786 #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
787 msgid "Desktop Pager"
788 msgstr "ডেস্কটপ পেজার"
789
790 #: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
791 msgid "Simple pager plugin"
792 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
793
794 #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
795 msgid "Spacer"
796 msgstr "স্পেসার"
797
798 #: ../plugins/space.c:96
799 msgid "Allocate space"
800 msgstr "স্পেস যোগ করুন"
801
802 #: ../plugins/tray.c:682
803 msgid "System Tray"
804 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
805
806 #: ../plugins/tray.c:683
807 msgid "System tray"
808 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
809
810 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
811 msgid "New session is required for this option to take effect"
812 msgstr ""
813
814 #. dialog
815 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
816 #, fuzzy
817 msgid "Select Keyboard Model"
818 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
819
820 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
821 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
822 #, fuzzy
823 msgid "Description"
824 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
825
826 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
827 #, fuzzy
828 msgid "Id"
829 msgstr "কর্মবিহীন"
830
831 #. dialog
832 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
833 #, fuzzy
834 msgid "Select Layout Change Type"
835 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
836
837 #. dialog
838 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
839 #, fuzzy
840 msgid "Add Keyboard Layout"
841 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
842
843 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
844 msgid "Flag"
845 msgstr ""
846
847 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
848 msgid "Layout"
849 msgstr ""
850
851 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
852 #, fuzzy
853 msgid "Keyboard Layout Handler"
854 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
855
856 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
857 #, fuzzy
858 msgid "Keyboard Model"
859 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
860
861 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
862 #, fuzzy
863 msgid "Keyboard Layouts"
864 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
865
866 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
867 msgid "Variant"
868 msgstr ""
869
870 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
871 msgid "Change Layout Option"
872 msgstr ""
873
874 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
875 msgid "Advanced setxkbmap Options"
876 msgstr ""
877
878 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
879 msgid "Do _not reset existing options"
880 msgstr ""
881
882 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
883 msgid "Keep _system layouts"
884 msgstr ""
885
886 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
887 #, fuzzy
888 msgid "Per Window Settings"
889 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
890
891 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
892 #, fuzzy
893 msgid "_Remember layout for each window"
894 msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বিন্যাস মনের রাখুন(_R)"
895
896 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
897 #, fuzzy
898 msgid "Show Layout as"
899 msgstr "এইভাবে বিন্যাস প্রদর্শন করুন"
900
901 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
902 msgid "Custom Image"
903 msgstr ""
904
905 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
906 msgid "Text"
907 msgstr ""
908
909 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
910 msgid "Panel Icon Size"
911 msgstr ""
912
913 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
914 #, fuzzy
915 msgid "Handle keyboard layouts"
916 msgstr "উপস্থিত কি-বোর্ড বিন্যাসের মধ্যে অদল-বদল করুন"
917
918 #: ../plugins/wincmd.c:189
919 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
920 msgstr ""
921 "উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বাঁদিকের ক্লিক করুন।  ছায়ন্বিত করার জন্য মাঝের ক্লিক "
922 "করুন।"
923
924 #: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
925 msgid "Minimize All Windows"
926 msgstr "সকল উইন্ডোকে সর্বনিম্ন মাপ করুন"
927
928 #: ../plugins/wincmd.c:226
929 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
930 msgstr ""
931
932 #: ../plugins/wincmd.c:235
933 msgid ""
934 "Sends commands to all desktop windows.\n"
935 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
936 msgstr ""
937 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কম্যান্ড পাঠান হয়।\n"
938 "সমর্থিত কম্যান্ড ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ন্বিত"
939
940 #: ../plugins/dirmenu.c:205
941 msgid "Open in _Terminal"
942 msgstr "টার্মিনাল ব্যবহার করে খুলুন(_T)"
943
944 #: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
945 msgid "Directory Menu"
946 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
947
948 #: ../plugins/dirmenu.c:355
949 msgid "Directory"
950 msgstr "ডিরেক্টরি"
951
952 #: ../plugins/dirmenu.c:356
953 msgid "Label"
954 msgstr "লেবেল"
955
956 #: ../plugins/dirmenu.c:370
957 #, fuzzy
958 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
959 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
960
961 #: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
962 msgid "Temperature Monitor"
963 msgstr "তাপমাত্রা নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
964
965 #: ../plugins/thermal/thermal.c:560
966 #, fuzzy
967 msgid "Normal color"
968 msgstr "নিজেস্ব রং"
969
970 #: ../plugins/thermal/thermal.c:561
971 #, fuzzy
972 msgid "Warning1 color"
973 msgstr "চার্জিং রং ১"
974
975 #: ../plugins/thermal/thermal.c:562
976 #, fuzzy
977 msgid "Warning2 color"
978 msgstr "চার্জিং রং ১"
979
980 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563
981 msgid "Automatic sensor location"
982 msgstr "সয়ংক্রীয় সেন্সর অবস্থান"
983
984 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564
985 msgid "Sensor"
986 msgstr "সেন্সর"
987
988 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
989 msgid "Automatic temperature levels"
990 msgstr "সয়ংক্রীয় তাপ মাত্রা"
991
992 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
993 #, fuzzy
994 msgid "Warning1 temperature"
995 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
996
997 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
998 #, fuzzy
999 msgid "Warning2 temperature"
1000 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
1001
1002 #: ../plugins/thermal/thermal.c:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Display system temperature"
1005 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন করুন, kesler.daniel@gmail.com এর দ্বারা"
1006
1007 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "Frequency: %d MHz\n"
1011 "Governor: %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
1015 msgid "CPUFreq frontend"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
1019 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1023 #. Display current level in tooltip.
1024 #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1025 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
1026 msgid "Volume control"
1027 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1028
1029 #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
1030 msgid "Volume Control"
1031 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1032
1033 #. Create a frame as the child of the viewport.
1034 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
1035 msgid "Volume"
1036 msgstr "ভলিউম"
1037
1038 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1039 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
1040 msgid "Mute"
1041 msgstr "নিঃশব্দ"
1042
1043 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1044 msgid ""
1045 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1046 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
1050 msgid "Display and control volume for ALSA"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../plugins/netstat/netstat.c:179
1054 msgid "<Hidden Access Point>"
1055 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
1056
1057 #: ../plugins/netstat/netstat.c:212
1058 msgid "Wireless Networks not found in range"
1059 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে ওয়ার্লেস নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
1060
1061 #. Repair
1062 #: ../plugins/netstat/netstat.c:248
1063 msgid "Repair"
1064 msgstr "সারিয়ে নিন"
1065
1066 #. interface down
1067 #: ../plugins/netstat/netstat.c:253
1068 msgid "Disable"
1069 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1070
1071 #: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1072 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1073 msgstr "বেতার সংযোগের কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1074
1075 #: ../plugins/netstat/netstat.c:346
1076 msgid "Network cable is plugged out"
1077 msgstr "নেটওয়ার্কের যোগাযোগ খোলা রয়েছে"
1078
1079 #: ../plugins/netstat/netstat.c:348
1080 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1081 msgstr "সংযোগ হয় সীমিত বা কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1082
1083 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1084 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1085 msgid "IP Address:"
1086 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1087
1088 #: ../plugins/netstat/netstat.c:353
1089 msgid "Remote IP:"
1090 msgstr "দূরবর্তী IP:"
1091
1092 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1093 #: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1094 msgid "Netmask:"
1095 msgstr "নেটমাস্ক:"
1096
1097 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1098 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1099 msgid "Activity"
1100 msgstr "কর্ম"
1101
1102 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1103 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1104 msgid "Sent"
1105 msgstr "পাঠানো হয়েছে"
1106
1107 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1108 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1109 msgid "Received"
1110 msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
1111
1112 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1113 #: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1114 msgid "bytes"
1115 msgstr "বাইট"
1116
1117 #: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1118 #: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1119 msgid "packets"
1120 msgstr "প্যাকেট"
1121
1122 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1123 msgid "Wireless"
1124 msgstr "বেতার"
1125
1126 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1127 msgid "Protocol:"
1128 msgstr "প্রোটোকল:"
1129
1130 #: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1131 msgid "HW Address:"
1132 msgstr "HW অ্যাড্রেস:"
1133
1134 #: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1135 msgid "Manage Networks"
1136 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা করুন"
1137
1138 #: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1139 msgid "Monitor and Manage networks"
1140 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিদর্শন ও পরিচালনা করুন"
1141
1142 #. create dialog
1143 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1144 msgid "Setting Encryption Key"
1145 msgstr "এনক্রীপশন কী নির্দিষ্ট করা হচ্ছে"
1146
1147 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1148 msgid ""
1149 "This wireless network was encrypted.\n"
1150 "You must have the encryption key."
1151 msgstr ""
1152 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রীপ করা রয়েছে।\n"
1153 "আপনার কাছে এনক্রীপশন কী থাকা প্রয়োজন।"
1154
1155 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1156 msgid "Encryption Key:"
1157 msgstr "এনক্রীপশন কী:"
1158
1159 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1160 msgid "Network Status Monitor"
1161 msgstr "নেটওয়ার্ক স্টেটাস মনিটর"
1162
1163 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1164 msgid "Interface to monitor"
1165 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1166
1167 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1168 msgid "Config tool"
1169 msgstr "কনফিগ টুল"
1170
1171 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1172 msgid "Monitor network status"
1173 msgstr "নেটওয়ার্কের স্টেটাস পরিদর্শন করুন"
1174
1175 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1176 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1177 msgid "Unknown"
1178 msgstr "অজানা"
1179
1180 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1181 msgid "Connection Properties"
1182 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
1183
1184 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1185 #, c-format
1186 msgid "Connection Properties: %s"
1187 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য: %s"
1188
1189 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1190 #, c-format
1191 msgid "%lu packet"
1192 msgid_plural "%lu packets"
1193 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
1194 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
1195
1196 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "There was an error displaying help:\n"
1200 "%s"
1201 msgstr ""
1202 "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ত্রুটি হয়েছে:\n"
1203 "%s"
1204
1205 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1206 #, c-format
1207 msgid "Network Connection: %s"
1208 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
1209
1210 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1211 msgid "Network Connection"
1212 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1213
1214 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1215 msgid "Interface"
1216 msgstr "ইন্টারফেস"
1217
1218 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1219 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1220 msgstr "আইকনটি যে ইন্টারফেসটি নিরীক্ষণ করছে।"
1221
1222 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1223 msgid "Orientation"
1224 msgstr "দিশা"
1225
1226 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1227 msgid "The orientation of the tray."
1228 msgstr "ট্রে-এর দিশা।"
1229
1230 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1231 msgid "Tooltips Enabled"
1232 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1233
1234 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1235 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1236 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1237
1238 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1239 msgid "Show Signal"
1240 msgstr "সিগনাল প্রদর্শন করুন"
1241
1242 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1243 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1244 msgstr "সিগনালের ক্ষমতা প্রদর্শন করা হবে কিনা ধার্য করুন।"
1245
1246 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1250 "\n"
1251 "%s"
1252 msgstr ""
1253 "এই সমস্যার সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটারের সাথে যোগাযোগ করুন:\n"
1254 "\n"
1255 "%s"
1256
1257 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1258 msgid "Name"
1259 msgstr "নাম"
1260
1261 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1262 msgid "The interface name"
1263 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1264
1265 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1266 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1267 msgid "State"
1268 msgstr "অবস্থা"
1269
1270 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1271 msgid "The interface state"
1272 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1273
1274 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1275 msgid "Stats"
1276 msgstr "পরিসংখ্যান"
1277
1278 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1279 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1280 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌্/বাইট পরিসংখ্যান"
1281
1282 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1283 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1284 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার সংযোগ ইন্টারফেস কিনা যাচাই করুন"
1285
1286 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1287 msgid "Signal"
1288 msgstr "সিগনাল"
1289
1290 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1291 msgid "Wireless signal strength percentage"
1292 msgstr "বেতার সিগনালের প্রতিশত ক্ষমতা পরিসংখ্যান"
1293
1294 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1295 msgid "The current error condition"
1296 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1297
1298 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1299 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1300 #, c-format
1301 msgid "Unable to open socket: %s"
1302 msgstr "সকেট খুলতে সক্ষম হয়নি: %s"
1303
1304 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1305 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1306 #, c-format
1307 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1308 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1309
1310 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1311 msgid "AMPR NET/ROM"
1312 msgstr "AMPR NET/ROM"
1313
1314 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1315 msgid "Ethernet"
1316 msgstr "ইথারনেট"
1317
1318 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1319 msgid "AMPR AX.25"
1320 msgstr "AMPR AX.25"
1321
1322 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1323 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1324 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1325 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1326
1327 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1328 msgid "ARCnet"
1329 msgstr "ARCnet"
1330
1331 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1332 msgid "Frame Relay DLCI"
1333 msgstr "Frame Relay DLCI"
1334
1335 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1336 msgid "Metricom Starmode IP"
1337 msgstr "Metricom Starmode IP"
1338
1339 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1340 msgid "Serial Line IP"
1341 msgstr "Serial Line IP"
1342
1343 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1344 msgid "VJ Serial Line IP"
1345 msgstr "VJ Serial Line IP"
1346
1347 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1348 msgid "6-bit Serial Line IP"
1349 msgstr "6-bit Serial Line IP"
1350
1351 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1352 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1353 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1354
1355 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1356 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1357 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1358
1359 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1360 msgid "AMPR ROSE"
1361 msgstr "AMPR ROSE"
1362
1363 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1364 msgid "Generic X.25"
1365 msgstr "Generic X.25"
1366
1367 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1368 msgid "Point-to-Point Protocol"
1369 msgstr "Point-to-Point Protocol"
1370
1371 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1372 msgid "(Cisco)-HDLC"
1373 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1374
1375 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1376 msgid "LAPB"
1377 msgstr "LAPB"
1378
1379 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1380 msgid "IPIP Tunnel"
1381 msgstr "IPIP Tunnel"
1382
1383 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1384 msgid "Frame Relay Access Device"
1385 msgstr "Frame Relay Access Device"
1386
1387 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1388 msgid "Local Loopback"
1389 msgstr "Local Loopback"
1390
1391 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1392 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1393 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1394
1395 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1396 msgid "IPv6-in-IPv4"
1397 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1398
1399 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1400 msgid "HIPPI"
1401 msgstr "HIPPI"
1402
1403 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1404 msgid "Ash"
1405 msgstr "Ash"
1406
1407 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1408 msgid "Econet"
1409 msgstr "Econet"
1410
1411 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1412 msgid "IrLAP"
1413 msgstr "IrLAP"
1414
1415 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1416 #, c-format
1417 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1418 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1419
1420 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1421 #, c-format
1422 msgid "No network devices found"
1423 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1424
1425 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1426 #, c-format
1427 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1428 msgstr "/proc/net/dev খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
1429
1430 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1433 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1434
1435 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1436 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1437 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1438
1439 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1440 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1441 #, c-format
1442 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1443 msgstr " '%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পড়া সম্ভব হয়নি"
1444
1445 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1446 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1450 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1451 msgstr ""
1452 " '%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পড়া সম্ভব হয়নি।. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1453 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1454
1455 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1458 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1459
1460 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1461 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1462 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1463
1464 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1465 #, c-format
1466 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1467 msgstr " '%s' থেকে বেতার সংযোগ তথ্য পড়া সম্ভব হয়নি।link_idx = %d;"
1468
1469 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1470 #, c-format
1471 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1472 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযোগ সম্ভব হয়নি"
1473
1474 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1475 #, c-format
1476 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1477 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে ioctl প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি"
1478
1479 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1480 #, c-format
1481 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1482 msgstr "কম্যান্ড লাইন পড়তে অসফল '%s': %s"
1483
1484 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1485 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1486 msgstr " 'netstat' এর আউটপুট পড়তে অসফল। অজানা বিন্যাস"
1487
1488 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1489 msgid "Disconnected"
1490 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
1491
1492 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1493 msgid "Idle"
1494 msgstr "কর্মবিহীন"
1495
1496 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1497 msgid "Sending"
1498 msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
1499
1500 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1501 msgid "Receiving"
1502 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1503
1504 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1505 msgid "Sending/Receiving"
1506 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1507
1508 #: ../plugins/batt/batt.c:152
1509 #, c-format
1510 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1511 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1512
1513 #: ../plugins/batt/batt.c:163
1514 #, c-format
1515 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1516 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1517
1518 #: ../plugins/batt/batt.c:169
1519 #, c-format
1520 msgid "Battery: %d%% charged"
1521 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ করা হয়েছে"
1522
1523 #: ../plugins/batt/batt.c:179
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "\n"
1527 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "\n"
1534 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "\n"
1541 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "\n"
1548 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../plugins/batt/batt.c:188
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "\n"
1555 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "\n"
1562 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "\n"
1569 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "\n"
1576 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../plugins/batt/batt.c:197
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "\n"
1583 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../plugins/batt/batt.c:235
1587 msgid "No batteries found"
1588 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1589
1590 #: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Battery low"
1593 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
1594
1595 #: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
1596 msgid "Battery Monitor"
1597 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
1598
1599 #: ../plugins/batt/batt.c:666
1600 msgid "Hide if there is no battery"
1601 msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত হলে লুকিয়ে রাখুন"
1602
1603 #: ../plugins/batt/batt.c:667
1604 msgid "Alarm command"
1605 msgstr "অ্যালার্ম কম্যান্ড"
1606
1607 #: ../plugins/batt/batt.c:668
1608 msgid "Alarm time (minutes left)"
1609 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1610
1611 #: ../plugins/batt/batt.c:669
1612 msgid "Background color"
1613 msgstr "পটভূমির রং"
1614
1615 #: ../plugins/batt/batt.c:670
1616 msgid "Charging color 1"
1617 msgstr "চার্জিং রং ১"
1618
1619 #: ../plugins/batt/batt.c:671
1620 msgid "Charging color 2"
1621 msgstr "চার্জিং রং ২"
1622
1623 #: ../plugins/batt/batt.c:672
1624 msgid "Discharging color 1"
1625 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1626
1627 #: ../plugins/batt/batt.c:673
1628 msgid "Discharging color 2"
1629 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1630
1631 #: ../plugins/batt/batt.c:674
1632 msgid "Border width"
1633 msgstr "প্রান্তরেখার প্রস্থ"
1634
1635 #: ../plugins/batt/batt.c:676
1636 msgid "Show Extended Information"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../plugins/batt/batt.c:686
1640 msgid "Display battery status using ACPI"
1641 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারিরি অবস্থা প্রদর্শন করুন"
1642
1643 #: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1644 msgid "Keyboard LED"
1645 msgstr "কী-বোর্ডের LED"
1646
1647 #: ../plugins/kbled/kbled.c:199
1648 msgid "Show CapsLock"
1649 msgstr "CapsLock প্রদর্শন করা হবে"
1650
1651 #: ../plugins/kbled/kbled.c:200
1652 msgid "Show NumLock"
1653 msgstr "NumLock প্রদর্শন করা হবে"
1654
1655 #: ../plugins/kbled/kbled.c:201
1656 msgid "Show ScrollLock"
1657 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন করা হবে"
1658
1659 #: ../plugins/kbled/kbled.c:229
1660 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1661 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী এর জন্য নির্দেশক"
1662
1663 #. A label to allow for click through
1664 #: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1665 msgid "No Indicators"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1669 msgid "Indicator applets"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Indicator Applications"
1675 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
1676
1677 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1678 msgid "Clock Indicator"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1682 msgid "Messaging Menu"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Network Menu"
1688 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1689
1690 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1691 msgid "Session Menu"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1695 msgid "Sound Menu"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Add indicator applets to the panel"
1701 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
1702
1703 #: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1704 #, c-format
1705 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../plugins/monitors/monitors.c:365
1709 #, c-format
1710 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Resource monitors"
1716 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1717
1718 #: ../plugins/monitors/monitors.c:700
1719 #, fuzzy
1720 msgid "CPU color"
1721 msgstr "নিজেস্ব রং"
1722
1723 #: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Display RAM usage"
1726 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
1727
1728 #: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1729 msgid "RAM color"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1735 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1736
1737 #: ../plugins/monitors/monitors.c:783
1738 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1742 msgid "[N/A]"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1746 msgid "Enter New Location"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1750 #, fuzzy
1751 msgid "_New Location:"
1752 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1753
1754 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1755 msgid ""
1756 "Enter the:\n"
1757 "- city, or\n"
1758 "- city and state/country, or\n"
1759 "- postal code\n"
1760 "for which to retrieve the weather forecast."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1764 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1765 msgid "You must specify a location."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1769 #, c-format
1770 msgid "Location '%s' not found!"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Preferences"
1776 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
1777
1778 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1779 msgid "Refresh"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1783 msgid "Quit"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Weather Preferences"
1789 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
1790
1791 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Current Location"
1794 msgstr "দিশা"
1795
1796 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1797 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1798 #, fuzzy
1799 msgid "None configured"
1800 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
1801
1802 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1803 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1804 msgid "_Set"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1808 msgid "Display"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Name:"
1814 msgstr "নাম(_N):"
1815
1816 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1817 msgid "Units:"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1821 msgid "_Metric (°C)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1825 msgid "_English (°F)"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1829 msgid "Forecast"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1833 msgid "Updates:"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1837 msgid "Ma_nual"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1841 msgid "_Automatic, every"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1845 msgid "minutes"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1849 msgid "Source:"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1853 msgid "C_hange"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. Both are available
1857 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1858 #, c-format
1859 msgid "Current Conditions for %s"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1863 msgid "Location:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1867 msgid "Last updated:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1871 msgid "Feels like:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1875 msgid "Humidity:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Pressure:"
1881 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1882
1883 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1884 msgid "Visibility:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1888 msgid "Wind:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1892 msgid "Sunrise:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1896 msgid "Sunset:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1900 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1901 #, c-format
1902 msgid "Forecast for %s unavailable."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1906 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Location not set."
1909 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
1910
1911 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1912 #, c-format
1913 msgid "Searching for '%s'..."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1917 #, c-format
1918 msgid "Location matches for '%s'"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1922 msgid "City"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1926 msgid "Country"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. make it nice and pretty
1930 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Currently in "
1933 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
1934
1935 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1936 msgid "Today: "
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1940 msgid "Tomorrow: "
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../plugins/weather/weather.c:312
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Weather Plugin"
1946 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
1947
1948 #: ../plugins/weather/weather.c:313
1949 msgid "Show weather conditions for a location."
1950 msgstr ""
1951
1952 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1953 #~ msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1954
1955 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
1956 #~ msgstr "প্রতিচ্ছবি ও টুলটীকা প্রদর্শন করুন"
1957
1958 #~ msgid "Normal"
1959 #~ msgstr "স্বাভাবিক"
1960
1961 #~ msgid "Warning1"
1962 #~ msgstr "সতর্কবার্তা১"
1963
1964 #~ msgid "Warning2"
1965 #~ msgstr "সতর্কবার্তা২"
1966
1967 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1968 #~ msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালানো সম্ভব হয়নি: %s"
1969
1970 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1971 #~ msgstr "<b>আইকন</b>"
1972
1973 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1974 #~ msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী কনফিগার করুন"
1975
1976 #~ msgid "image"
1977 #~ msgstr "ছবি"
1978
1979 #~ msgid "text"
1980 #~ msgstr "টেক্সট"
1981
1982 #~ msgid "Per application settings"
1983 #~ msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বৈশিষ্ট্য"
1984
1985 #~ msgid "Default layout:"
1986 #~ msgstr "ডিফল্ট বিন্যাস:"
1987
1988 #~ msgid "Available Applications"
1989 #~ msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন"
1990
1991 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1992 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
1993
1994 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1995 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
1996
1997 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1998 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
1999
2000 #~ msgid "charging finished"
2001 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
2002
2003 #~ msgid "charging"
2004 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
2005
2006 #~ msgid "Left\t"
2007 #~ msgstr "বামদিক\t"
2008
2009 #~ msgid "Top\t"
2010 #~ msgstr "উপরের\t"
2011
2012 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2013 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
2014
2015 #~ msgid "Enable Image:"
2016 #~ msgstr "  :"
2017
2018 #~ msgid "Enable Transparency"
2019 #~ msgstr "  "