Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / bn_IN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 18:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20
21 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
22 #: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
23 msgid "Run"
24 msgstr "চালু করুন"
25
26 #: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
27 msgid "Restart"
28 msgstr "পুনরায় চালু করুন"
29
30 #: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
31 msgid "Logout"
32 msgstr "লগ-আউট"
33
34 #: ../src/configurator.c:549
35 msgid "Currently loaded plugins"
36 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
37
38 #: ../src/configurator.c:558
39 msgid "Stretch"
40 msgstr "বিস্তৃত করুন"
41
42 #: ../src/configurator.c:680
43 msgid "Add plugin to panel"
44 msgstr "প্লাগ-ইনকে প্যানেলে যোগ করুন"
45
46 #: ../src/configurator.c:708
47 msgid "Available plugins"
48 msgstr "উপস্থিত প্লাগ-ইন"
49
50 #: ../src/configurator.c:1244
51 msgid "Logout command is not set"
52 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
53
54 #: ../src/configurator.c:1312
55 msgid "Select a directory"
56 msgstr "একটি ডিরেক্টরি বেছে নিন"
57
58 #: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
59 msgid "Select a file"
60 msgstr "একটি ফাইল বেছে নিন"
61
62 #: ../src/configurator.c:1446
63 msgid "_Browse"
64 msgstr "ব্রাউজ(_B)"
65
66 #: ../src/panel.c:660
67 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/panel.c:687
71 msgid ""
72 "Really delete this panel?\n"
73 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
74 msgstr ""
75 "এই প্যানেলটিকে মুছে ফেলা হবে কি?\n"
76 "<b>সতর্কবার্তা: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
77
78 #: ../src/panel.c:689
79 msgid "Confirm"
80 msgstr "নিশ্চায়ণ"
81
82 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
83 #: ../src/panel.c:721
84 msgid "translator-credits"
85 msgstr "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)"
86
87 #: ../src/panel.c:726
88 msgid "LXPanel"
89 msgstr "LXPanel"
90
91 #: ../src/panel.c:744
92 #, fuzzy
93 msgid "Copyright (C) 2008-2013"
94 msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
95
96 #: ../src/panel.c:745
97 msgid "Desktop panel for LXDE project"
98 msgstr "LXDE প্রজেক্টের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
99
100 #: ../src/panel.c:782
101 msgid "Add / Remove Panel Items"
102 msgstr "প্যানেল বস্তু যোগ করুন বা সরিয়ে ফেলুন"
103
104 #: ../src/panel.c:791
105 #, c-format
106 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
108
109 #: ../src/panel.c:803
110 msgid "Panel Settings"
111 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
112
113 #: ../src/panel.c:809
114 msgid "Create New Panel"
115 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
116
117 #: ../src/panel.c:815
118 msgid "Delete This Panel"
119 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
120
121 #: ../src/panel.c:826
122 msgid "About"
123 msgstr "পরিচিতি"
124
125 #: ../src/panel.c:834
126 msgid "Panel"
127 msgstr "প্যানেল"
128
129 #: ../src/panel.c:847
130 #, c-format
131 msgid "\"%s\" Settings"
132 msgstr "\"%s\" বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
133
134 #: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
135 msgid "Height:"
136 msgstr "উচ্চতা:"
137
138 #: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
139 msgid "Width:"
140 msgstr "ব্যাস:"
141
142 #: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
143 msgid "Left"
144 msgstr "বামদিক"
145
146 #: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
147 msgid "Right"
148 msgstr "ডানদিক"
149
150 #: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
151 msgid "Top"
152 msgstr "উপরের"
153
154 #: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
155 msgid "Bottom"
156 msgstr "নীচের"
157
158 #: ../src/panel.c:1428
159 #, c-format
160 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
161 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য একটি হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
162
163 #: ../src/panel.c:1429
164 #, c-format
165 msgid "Command line options:\n"
166 msgstr "কম্যান্ড লাইনে বিকল্প:\n"
167
168 #: ../src/panel.c:1430
169 #, c-format
170 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
171 msgstr " --help      -- এই সহায়িকা প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
172
173 #: ../src/panel.c:1431
174 #, c-format
175 msgid " --version   -- print version and exit\n"
176 msgstr " --version   -- সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
177
178 #: ../src/panel.c:1432
179 #, c-format
180 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
181 msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
182
183 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
184 #: ../src/panel.c:1434
185 #, c-format
186 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
187 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
188
189 #: ../src/panel.c:1436
190 #, c-format
191 msgid " -h  -- same as --help\n"
192 msgstr " -h  -- যেমন --help\n"
193
194 #: ../src/panel.c:1437
195 #, c-format
196 msgid " -p  -- same as --profile\n"
197 msgstr " -p  -- যেমন --profile\n"
198
199 #: ../src/panel.c:1438
200 #, c-format
201 msgid " -v  -- same as --version\n"
202 msgstr " -v  -- যেমন --version\n"
203
204 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
205 #: ../src/panel.c:1440
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "\n"
209 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
210 "\n"
211 msgstr ""
212 "\n"
213 "অতিরিক্ত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
214 "\n"
215
216 #: ../src/plugin.c:370
217 msgid "No file manager is configured."
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/gtk-run.c:374
221 msgid "Enter the command you want to execute:"
222 msgstr "যে কম্যান্ডটি চালাতে ইচ্ছুক সেটি লিখুন:"
223
224 #. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
225 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
226 #, fuzzy
227 msgid "Application Launch and Task Bar"
228 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
229
230 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
231 #, fuzzy
232 msgid "<b>Mode:</b>"
233 msgstr "<b>আকার</b>"
234
235 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
236 msgid "Launchers"
237 msgstr ""
238
239 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
240 #, fuzzy
241 msgid "<b>Launchbar</b>"
242 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
243
244 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
245 msgid "Show tooltips"
246 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন করুন"
247
248 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
249 msgid "Icons only"
250 msgstr "কেবলমাত্র আইকন"
251
252 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
253 msgid "Flat buttons"
254 msgstr "চাপা বটন"
255
256 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
257 msgid "Show windows from all desktops"
258 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন করুন"
259
260 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
261 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
262 msgstr ""
263
264 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
265 msgid "Use mouse wheel"
266 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার করুন"
267
268 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
269 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
270 msgstr "কোন উইন্ডোর অভিনিবেশের জন্য ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
271
272 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
273 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
274 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বটন-এ সংযুক্ত করুন"
275
276 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
277 msgid "Maximum width of task button"
278 msgstr "টাস্ক বটনের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
279
280 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
281 msgid "Spacing"
282 msgstr "স্পেস স্থাপন"
283
284 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
285 #, fuzzy
286 msgid "<b>Taskbar</b>"
287 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
288
289 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
290 #, fuzzy
291 msgid "Only Application Launch Bar"
292 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
293
294 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
295 #, fuzzy
296 msgid "Only Task Bar (Window List)"
297 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
298
299 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
300 #, fuzzy
301 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
302 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
303
304 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
305 msgid "<b>Connection</b>"
306 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
307
308 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
309 msgid "Status:"
310 msgstr "অবস্থা:"
311
312 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
313 msgid "_Name:"
314 msgstr "নাম(_N):"
315
316 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
317 msgid "<b>Activity</b>"
318 msgstr "<b>কর্ম</b>"
319
320 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
321 msgid "Received:"
322 msgstr "প্রাপ্ত হয়েছে:"
323
324 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
325 msgid "Sent:"
326 msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
327
328 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
329 msgid "<b>Signal Strength</b>"
330 msgstr "<b>সিগনাল ক্ষমতা</b>"
331
332 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
333 #, no-c-format
334 msgid "0%"
335 msgstr "০%"
336
337 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
338 msgid "General"
339 msgstr "সাধারণ"
340
341 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
342 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
343 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
344
345 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
346 msgid "Address:"
347 msgstr "ঠিকানা:"
348
349 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
350 msgid "Destination:"
351 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
352
353 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
354 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
355 msgid "Broadcast:"
356 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
357
358 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
359 msgid "Subnet Mask:"
360 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
361
362 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
363 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
364 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
365
366 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
367 msgid "Scope:"
368 msgstr "পরিধি:"
369
370 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
371 msgid "<b>Network Device</b>"
372 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
373
374 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
375 msgid "Type:"
376 msgstr "প্রকার:"
377
378 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
379 msgid "Support"
380 msgstr "সমর্থন"
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
383 msgid "Con_figure"
384 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
385
386 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
387 msgid "Dynamic"
388 msgstr ""
389
390 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
391 msgid "Pixels"
392 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
393
394 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
395 #, no-c-format
396 msgid "% Percent"
397 msgstr "% প্রতিশত"
398
399 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
400 msgid "None"
401 msgstr ""
402
403 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
404 #, fuzzy
405 msgid "Err"
406 msgstr "ত্রুটি"
407
408 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
409 #, fuzzy
410 msgid "Warn"
411 msgstr "সতর্কবার্তা১"
412
413 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
414 msgid "Info"
415 msgstr ""
416
417 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
418 msgid "All"
419 msgstr ""
420
421 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
422 msgid "Panel Preferences"
423 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
424
425 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
426 msgid "Edge:"
427 msgstr "ধার:"
428
429 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
430 msgid "Center"
431 msgstr "মাঝের"
432
433 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
434 msgid "Alignment:"
435 msgstr "সামঞ্জস্য"
436
437 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
438 msgid "Margin:"
439 msgstr "মার্জিন:"
440
441 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
442 #, fuzzy
443 msgid "Monitor:"
444 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
445
446 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
447 msgid "<b>Position</b>"
448 msgstr "<b>স্থান</b>"
449
450 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
451 msgid "Icon size:"
452 msgstr ""
453
454 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
455 msgid "<b>Size</b>"
456 msgstr "<b>আকার</b>"
457
458 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
459 msgid "Geometry"
460 msgstr "জ্যামিতি বিন্যাস"
461
462 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
463 msgid "System theme"
464 msgstr "সিস্টেম থিম"
465
466 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
467 msgid "Solid color (with opacity)"
468 msgstr ""
469
470 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
471 msgid "Image"
472 msgstr "প্রতিচ্ছবি"
473
474 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
475 msgid "Select an image file"
476 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
477
478 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
479 msgid "<b>Background</b>"
480 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
481
482 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
483 msgid "Custom color"
484 msgstr "নিজেস্ব রং"
485
486 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
487 #: ../src/plugins/batt/batt.c:632
488 msgid "Size"
489 msgstr "আকার"
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
492 msgid "<b>Font</b>"
493 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
494
495 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
496 msgid "Appearance"
497 msgstr "রূপ"
498
499 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
500 msgid "Panel Applets"
501 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেটসমূহ"
502
503 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
504 msgid "Logout Command:"
505 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড:"
506
507 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
508 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
509 msgid "Terminal Emulator:"
510 msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
511
512 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
513 msgid "File Manager:"
514 msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
515
516 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
517 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
518 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
519
520 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
521 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
522 msgstr "         "
523
524 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
525 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
526 msgstr ""
527
528 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
529 msgid "<b>Properties</b>"
530 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
531
532 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
533 msgid "Minimize panel when not in use"
534 msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
535
536 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
537 msgid "Size when minimized"
538 msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
541 msgid "pixels"
542 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
545 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
546 msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
549 msgid "Log level"
550 msgstr ""
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
553 #, fuzzy
554 msgid "<b>Log level</b>"
555 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
556
557 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
558 msgid "Advanced"
559 msgstr "উন্নত"
560
561 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
562 msgid "CPU Usage Monitor"
563 msgstr "CPU ব্যবহার মাপকাঠি"
564
565 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
566 msgid "Display CPU usage"
567 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
568
569 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
570 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
571 msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেসের নাম"
572
573 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
574 msgid "Bold font"
575 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
576
577 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
578 msgid "Display desktop names"
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
582 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
583 msgstr "ওয়ার্কস্পেসের নম্বর প্রদর্শন করুন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
584
585 #: ../src/plugins/image.c:161
586 msgid "Display Image and Tooltip"
587 msgstr "প্রতিচ্ছবি ও টুলটীকা প্রদর্শন করুন"
588
589 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
590 #, fuzzy
591 msgid "_Close all windows"
592 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
593
594 #. Add Raise menu item.
595 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
596 msgid "_Raise"
597 msgstr "উচুঁ করুন(_R)"
598
599 #. Add Restore menu item.
600 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
601 msgid "R_estore"
602 msgstr "পুনরুদ্ধার করুন(_e)"
603
604 #. Add Maximize menu item.
605 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
606 msgid "Ma_ximize"
607 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ(_x)"
608
609 #. Add Iconify menu item.
610 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
611 msgid "Ico_nify"
612 msgstr "আইকন যোগ করুন"
613
614 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
615 #, c-format
616 msgid "Workspace _%d"
617 msgstr "ওয়ার্কস্পেস _%d"
618
619 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
620 #, c-format
621 msgid "Workspace %d"
622 msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
623
624 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
625 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
626 msgid "_All workspaces"
627 msgstr "সকল ওয়ার্কস্পেসে(_A)"
628
629 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
630 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
631 msgid "_Move to Workspace"
632 msgstr "ওয়ার্কস্পেসে সরিয়ে নিন(_M)"
633
634 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
635 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
636 msgid "_Close Window"
637 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
638
639 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
640 msgid "A_dd to Launcher"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
644 #, fuzzy
645 msgid "Rem_ove from Launcher"
646 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
647
648 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
649 msgid "_New Instance"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
653 msgid "Application Launch Bar"
654 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
655
656 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
657 msgid "Bar with buttons to launch application"
658 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
659
660 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
661 msgid "Task Bar (Window List)"
662 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
663
664 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
665 msgid ""
666 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
667 "focus"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
671 #, fuzzy
672 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
673 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
674
675 #: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
676 msgid "Digital Clock"
677 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
678
679 #: ../src/plugins/dclock.c:425
680 msgid "Clock Format"
681 msgstr "ঘড়ির বিন্যাস"
682
683 #: ../src/plugins/dclock.c:426
684 msgid "Tooltip Format"
685 msgstr "টুলটিপের বিন্যাস"
686
687 #: ../src/plugins/dclock.c:427
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
690 msgstr "Format codes: man 3 strftime"
691
692 #: ../src/plugins/dclock.c:428
693 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
694 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
695
696 #: ../src/plugins/dclock.c:430
697 #, fuzzy
698 msgid "Tooltip only"
699 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
700
701 #: ../src/plugins/dclock.c:431
702 #, fuzzy
703 msgid "Center text"
704 msgstr "মাঝের"
705
706 #: ../src/plugins/dclock.c:444
707 msgid "Display digital clock and tooltip"
708 msgstr "টুলটিপ ও ডিজিটাল ঘড়ি প্রদর্শন"
709
710 #: ../src/plugins/menu.c:421
711 msgid "Add to desktop"
712 msgstr "ডেস্কটপে যোগ করুন"
713
714 #: ../src/plugins/menu.c:428
715 msgid "Properties"
716 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
717
718 #: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
719 msgid "Menu"
720 msgstr "মেনু"
721
722 #: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
723 msgid "Icon"
724 msgstr "আইকন"
725
726 #: ../src/plugins/menu.c:1055
727 msgid "Application Menu"
728 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
729
730 #: ../src/plugins/separator.c:72
731 msgid "Separator"
732 msgstr "বিভাজক"
733
734 #: ../src/plugins/separator.c:73
735 msgid "Add a separator to the panel"
736 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
737
738 #: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
739 msgid "Desktop Pager"
740 msgstr "ডেস্কটপ পেজার"
741
742 #: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
743 msgid "Simple pager plugin"
744 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
745
746 #: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
747 msgid "Spacer"
748 msgstr "স্পেসার"
749
750 #: ../src/plugins/space.c:101
751 msgid "Allocate space"
752 msgstr "স্পেস যোগ করুন"
753
754 #: ../src/plugins/tray.c:709
755 msgid "System Tray"
756 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
757
758 #: ../src/plugins/tray.c:710
759 msgid "System tray"
760 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
761
762 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
763 msgid "New session is required for this option to take effect"
764 msgstr ""
765
766 #. dialog
767 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
768 #, fuzzy
769 msgid "Select Keyboard Model"
770 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
771
772 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
773 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
774 #, fuzzy
775 msgid "Description"
776 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
777
778 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
779 #, fuzzy
780 msgid "Id"
781 msgstr "কর্মবিহীন"
782
783 #. dialog
784 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
785 #, fuzzy
786 msgid "Select Layout Change Type"
787 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
788
789 #. dialog
790 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
791 #, fuzzy
792 msgid "Add Keyboard Layout"
793 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
794
795 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
796 msgid "Flag"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
800 msgid "Layout"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
804 #, fuzzy
805 msgid "Keyboard Layout Handler"
806 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
807
808 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
809 #, fuzzy
810 msgid "Keyboard Model"
811 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
812
813 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
814 #, fuzzy
815 msgid "Keyboard Layouts"
816 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
817
818 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
819 msgid "Variant"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
823 msgid "Change Layout Option"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
827 msgid "Advanced setxkbmap Options"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
831 msgid "Do _not reset existing options"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
835 msgid "Keep _system layouts"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
839 #, fuzzy
840 msgid "Per Window Settings"
841 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
842
843 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
844 #, fuzzy
845 msgid "_Remember layout for each window"
846 msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বিন্যাস মনের রাখুন(_R)"
847
848 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
849 #, fuzzy
850 msgid "Show Layout as"
851 msgstr "এইভাবে বিন্যাস প্রদর্শন করুন"
852
853 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
854 msgid "Custom Image"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
858 msgid "Text"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
862 msgid "Panel Icon Size"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
866 #, fuzzy
867 msgid "Handle keyboard layouts"
868 msgstr "উপস্থিত কি-বোর্ড বিন্যাসের মধ্যে অদল-বদল করুন"
869
870 #: ../src/plugins/wincmd.c:193
871 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
872 msgstr ""
873 "উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বাঁদিকের ক্লিক করুন।  ছায়ন্বিত করার জন্য মাঝের ক্লিক "
874 "করুন।"
875
876 #: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
877 msgid "Minimize All Windows"
878 msgstr "সকল উইন্ডোকে সর্বনিম্ন মাপ করুন"
879
880 #: ../src/plugins/wincmd.c:229
881 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/plugins/wincmd.c:246
885 msgid ""
886 "Sends commands to all desktop windows.\n"
887 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
888 msgstr ""
889 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কম্যান্ড পাঠান হয়।\n"
890 "সমর্থিত কম্যান্ড ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ন্বিত"
891
892 #: ../src/plugins/dirmenu.c:208
893 msgid "Open in _Terminal"
894 msgstr "টার্মিনাল ব্যবহার করে খুলুন(_T)"
895
896 #: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
897 msgid "Directory Menu"
898 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
899
900 #: ../src/plugins/dirmenu.c:363
901 msgid "Directory"
902 msgstr "ডিরেক্টরি"
903
904 #: ../src/plugins/dirmenu.c:364
905 msgid "Label"
906 msgstr "লেবেল"
907
908 #: ../src/plugins/dirmenu.c:378
909 #, fuzzy
910 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
911 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
912
913 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
914 msgid "Normal"
915 msgstr "স্বাভাবিক"
916
917 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
918 msgid "Warning1"
919 msgstr "সতর্কবার্তা১"
920
921 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
922 msgid "Warning2"
923 msgstr "সতর্কবার্তা২"
924
925 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
926 msgid "Automatic sensor location"
927 msgstr "সয়ংক্রীয় সেন্সর অবস্থান"
928
929 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
930 msgid "Sensor"
931 msgstr "সেন্সর"
932
933 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
934 msgid "Automatic temperature levels"
935 msgstr "সয়ংক্রীয় তাপ মাত্রা"
936
937 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
938 msgid "Warning1 Temperature"
939 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
940
941 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
942 msgid "Warning2 Temperature"
943 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
944
945 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
946 msgid "Temperature Monitor"
947 msgstr "তাপমাত্রা নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
948
949 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
950 #, fuzzy
951 msgid "Display system temperature"
952 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন করুন, kesler.daniel@gmail.com এর দ্বারা"
953
954 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "Frequency: %d MHz\n"
958 "Governor: %s"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
962 msgid "CPUFreq frontend"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
966 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
967 msgstr ""
968
969 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
970 #. Display current level in tooltip.
971 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
972 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
973 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
974 msgid "Volume control"
975 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
976
977 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
978 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
979 msgid "Volume Control"
980 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
981
982 #. Create a frame as the child of the viewport.
983 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
984 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
985 msgid "Volume"
986 msgstr "ভলিউম"
987
988 #. Create a check button as the child of the vertical box.
989 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
990 msgid "Mute"
991 msgstr "নিঃশব্দ"
992
993 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
994 msgid ""
995 "Error, you need to install an application to configure the sound "
996 "(pavucontol, alsamixer ...)"
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
1000 msgid "Display and control volume for ALSA"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
1004 msgid "<Hidden Access Point>"
1005 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
1006
1007 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
1008 msgid "Wireless Networks not found in range"
1009 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে ওয়ার্লেস নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
1010
1011 #. Repair
1012 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
1013 msgid "Repair"
1014 msgstr "সারিয়ে নিন"
1015
1016 #. interface down
1017 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
1018 msgid "Disable"
1019 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1020
1021 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
1022 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1023 msgstr "বেতার সংযোগের কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1024
1025 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
1026 msgid "Network cable is plugged out"
1027 msgstr "নেটওয়ার্কের যোগাযোগ খোলা রয়েছে"
1028
1029 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
1030 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1031 msgstr "সংযোগ হয় সীমিত বা কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1032
1033 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1034 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
1035 msgid "IP Address:"
1036 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1037
1038 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
1039 msgid "Remote IP:"
1040 msgstr "দূরবর্তী IP:"
1041
1042 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1043 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
1044 msgid "Netmask:"
1045 msgstr "নেটমাস্ক:"
1046
1047 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1048 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1049 msgid "Activity"
1050 msgstr "কর্ম"
1051
1052 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1053 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1054 msgid "Sent"
1055 msgstr "পাঠানো হয়েছে"
1056
1057 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1058 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1059 msgid "Received"
1060 msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
1061
1062 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1063 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1064 msgid "bytes"
1065 msgstr "বাইট"
1066
1067 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1068 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1069 msgid "packets"
1070 msgstr "প্যাকেট"
1071
1072 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1073 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1074 msgid "Wireless"
1075 msgstr "বেতার"
1076
1077 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1078 msgid "Protocol:"
1079 msgstr "প্রোটোকল:"
1080
1081 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1082 msgid "HW Address:"
1083 msgstr "HW অ্যাড্রেস:"
1084
1085 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1086 msgid "Manage Networks"
1087 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা করুন"
1088
1089 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1090 msgid "Monitor and Manage networks"
1091 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিদর্শন ও পরিচালনা করুন"
1092
1093 #. create dialog
1094 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1095 msgid "Setting Encryption Key"
1096 msgstr "এনক্রীপশন কী নির্দিষ্ট করা হচ্ছে"
1097
1098 #. messages
1099 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1100 msgid ""
1101 "This wireless network was encrypted.\n"
1102 "You must have the encryption key."
1103 msgstr ""
1104 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রীপ করা রয়েছে।\n"
1105 "আপনার কাছে এনক্রীপশন কী থাকা প্রয়োজন।"
1106
1107 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1108 msgid "Encryption Key:"
1109 msgstr "এনক্রীপশন কী:"
1110
1111 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1112 msgid "Interface to monitor"
1113 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1114
1115 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1116 msgid "Config tool"
1117 msgstr "কনফিগ টুল"
1118
1119 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1120 msgid "Network Status Monitor"
1121 msgstr "নেটওয়ার্ক স্টেটাস মনিটর"
1122
1123 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1124 msgid "Monitor network status"
1125 msgstr "নেটওয়ার্কের স্টেটাস পরিদর্শন করুন"
1126
1127 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1128 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1129 msgid "Unknown"
1130 msgstr "অজানা"
1131
1132 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1133 msgid "Connection Properties"
1134 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
1135
1136 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1137 #, c-format
1138 msgid "Connection Properties: %s"
1139 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য: %s"
1140
1141 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1142 #, c-format
1143 msgid "%lu packet"
1144 msgid_plural "%lu packets"
1145 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
1146 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
1147
1148 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "There was an error displaying help:\n"
1152 "%s"
1153 msgstr ""
1154 "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ত্রুটি হয়েছে:\n"
1155 "%s"
1156
1157 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1158 #, c-format
1159 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1160 msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালানো সম্ভব হয়নি: %s"
1161
1162 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1163 #, c-format
1164 msgid "Network Connection: %s"
1165 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
1166
1167 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1168 msgid "Network Connection"
1169 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1170
1171 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1172 msgid "Interface"
1173 msgstr "ইন্টারফেস"
1174
1175 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1176 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1177 msgstr "আইকনটি যে ইন্টারফেসটি নিরীক্ষণ করছে।"
1178
1179 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1180 msgid "Orientation"
1181 msgstr "দিশা"
1182
1183 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1184 msgid "The orientation of the tray."
1185 msgstr "ট্রে-এর দিশা।"
1186
1187 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1188 msgid "Tooltips Enabled"
1189 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1190
1191 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1192 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1193 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1194
1195 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1196 msgid "Show Signal"
1197 msgstr "সিগনাল প্রদর্শন করুন"
1198
1199 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1200 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1201 msgstr "সিগনালের ক্ষমতা প্রদর্শন করা হবে কিনা ধার্য করুন।"
1202
1203 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1207 "\n"
1208 "%s"
1209 msgstr ""
1210 "এই সমস্যার সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটারের সাথে যোগাযোগ করুন:\n"
1211 "\n"
1212 "%s"
1213
1214 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1215 msgid "Name"
1216 msgstr "নাম"
1217
1218 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1219 msgid "The interface name"
1220 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1221
1222 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1223 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1224 msgid "State"
1225 msgstr "অবস্থা"
1226
1227 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1228 msgid "The interface state"
1229 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1230
1231 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1232 msgid "Stats"
1233 msgstr "পরিসংখ্যান"
1234
1235 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1236 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1237 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌্/বাইট পরিসংখ্যান"
1238
1239 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1240 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1241 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার সংযোগ ইন্টারফেস কিনা যাচাই করুন"
1242
1243 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1244 msgid "Signal"
1245 msgstr "সিগনাল"
1246
1247 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1248 msgid "Wireless signal strength percentage"
1249 msgstr "বেতার সিগনালের প্রতিশত ক্ষমতা পরিসংখ্যান"
1250
1251 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1252 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1253 msgid "Error"
1254 msgstr "ত্রুটি"
1255
1256 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1257 msgid "The current error condition"
1258 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1259
1260 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1261 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1262 #, c-format
1263 msgid "Unable to open socket: %s"
1264 msgstr "সকেট খুলতে সক্ষম হয়নি: %s"
1265
1266 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1267 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1268 #, c-format
1269 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1270 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1271
1272 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1273 msgid "AMPR NET/ROM"
1274 msgstr "AMPR NET/ROM"
1275
1276 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1277 msgid "Ethernet"
1278 msgstr "ইথারনেট"
1279
1280 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1281 msgid "AMPR AX.25"
1282 msgstr "AMPR AX.25"
1283
1284 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1285 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1286 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1287 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1288
1289 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1290 msgid "ARCnet"
1291 msgstr "ARCnet"
1292
1293 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1294 msgid "Frame Relay DLCI"
1295 msgstr "Frame Relay DLCI"
1296
1297 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1298 msgid "Metricom Starmode IP"
1299 msgstr "Metricom Starmode IP"
1300
1301 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1302 msgid "Serial Line IP"
1303 msgstr "Serial Line IP"
1304
1305 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1306 msgid "VJ Serial Line IP"
1307 msgstr "VJ Serial Line IP"
1308
1309 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1310 msgid "6-bit Serial Line IP"
1311 msgstr "6-bit Serial Line IP"
1312
1313 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1314 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1315 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1316
1317 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1318 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1319 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1320
1321 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1322 msgid "AMPR ROSE"
1323 msgstr "AMPR ROSE"
1324
1325 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1326 msgid "Generic X.25"
1327 msgstr "Generic X.25"
1328
1329 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1330 msgid "Point-to-Point Protocol"
1331 msgstr "Point-to-Point Protocol"
1332
1333 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1334 msgid "(Cisco)-HDLC"
1335 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1336
1337 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1338 msgid "LAPB"
1339 msgstr "LAPB"
1340
1341 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1342 msgid "IPIP Tunnel"
1343 msgstr "IPIP Tunnel"
1344
1345 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1346 msgid "Frame Relay Access Device"
1347 msgstr "Frame Relay Access Device"
1348
1349 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1350 msgid "Local Loopback"
1351 msgstr "Local Loopback"
1352
1353 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1354 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1355 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1356
1357 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1358 msgid "IPv6-in-IPv4"
1359 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1360
1361 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1362 msgid "HIPPI"
1363 msgstr "HIPPI"
1364
1365 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1366 msgid "Ash"
1367 msgstr "Ash"
1368
1369 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1370 msgid "Econet"
1371 msgstr "Econet"
1372
1373 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1374 msgid "IrLAP"
1375 msgstr "IrLAP"
1376
1377 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1378 #, c-format
1379 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1380 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1381
1382 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1383 #, c-format
1384 msgid "No network devices found"
1385 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1386
1387 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1388 #, c-format
1389 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1390 msgstr "/proc/net/dev খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
1391
1392 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1395 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1396
1397 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1398 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1399 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1400
1401 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1402 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1403 #, c-format
1404 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1405 msgstr " '%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পড়া সম্ভব হয়নি"
1406
1407 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1408 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1412 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1413 msgstr ""
1414 " '%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পড়া সম্ভব হয়নি।. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1415 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1416
1417 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1420 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1421
1422 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1423 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1424 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1425
1426 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1427 #, c-format
1428 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1429 msgstr " '%s' থেকে বেতার সংযোগ তথ্য পড়া সম্ভব হয়নি।link_idx = %d;"
1430
1431 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1432 #, c-format
1433 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1434 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযোগ সম্ভব হয়নি"
1435
1436 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1437 #, c-format
1438 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1439 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে ioctl প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি"
1440
1441 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1442 #, c-format
1443 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1444 msgstr "কম্যান্ড লাইন পড়তে অসফল '%s': %s"
1445
1446 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1447 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1448 msgstr " 'netstat' এর আউটপুট পড়তে অসফল। অজানা বিন্যাস"
1449
1450 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1451 msgid "Disconnected"
1452 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
1453
1454 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1455 msgid "Idle"
1456 msgstr "কর্মবিহীন"
1457
1458 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1459 msgid "Sending"
1460 msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
1461
1462 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1463 msgid "Receiving"
1464 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1465
1466 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1467 msgid "Sending/Receiving"
1468 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1469
1470 #: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1471 #, c-format
1472 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1473 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1474
1475 #: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1476 #, c-format
1477 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1478 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1479
1480 #: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1481 #, c-format
1482 msgid "Battery: %d%% charged"
1483 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ করা হয়েছে"
1484
1485 #: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "\n"
1489 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "\n"
1503 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "\n"
1510 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "\n"
1517 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "\n"
1524 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "\n"
1531 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "\n"
1538 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "\n"
1545 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1549 msgid "No batteries found"
1550 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1551
1552 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1553 msgid "Battery Monitor"
1554 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
1555
1556 #: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1557 msgid "Hide if there is no battery"
1558 msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত হলে লুকিয়ে রাখুন"
1559
1560 #: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1561 msgid "Alarm command"
1562 msgstr "অ্যালার্ম কম্যান্ড"
1563
1564 #: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1565 msgid "Alarm time (minutes left)"
1566 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1567
1568 #: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1569 msgid "Background color"
1570 msgstr "পটভূমির রং"
1571
1572 #: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1573 msgid "Charging color 1"
1574 msgstr "চার্জিং রং ১"
1575
1576 #: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1577 msgid "Charging color 2"
1578 msgstr "চার্জিং রং ২"
1579
1580 #: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1581 msgid "Discharging color 1"
1582 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1583
1584 #: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1585 msgid "Discharging color 2"
1586 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1587
1588 #: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1589 msgid "Border width"
1590 msgstr "প্রান্তরেখার প্রস্থ"
1591
1592 #: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1593 msgid "Show Extended Information"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1597 msgid "Display battery status using ACPI"
1598 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারিরি অবস্থা প্রদর্শন করুন"
1599
1600 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1601 msgid "Show CapsLock"
1602 msgstr "CapsLock প্রদর্শন করা হবে"
1603
1604 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1605 msgid "Show NumLock"
1606 msgstr "NumLock প্রদর্শন করা হবে"
1607
1608 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1609 msgid "Show ScrollLock"
1610 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন করা হবে"
1611
1612 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1613 msgid "Keyboard LED"
1614 msgstr "কী-বোর্ডের LED"
1615
1616 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1617 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1618 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী এর জন্য নির্দেশক"
1619
1620 #. A label to allow for click through
1621 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1622 msgid "No Indicators"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Indicator Applications"
1628 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
1629
1630 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1631 msgid "Clock Indicator"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1635 msgid "Messaging Menu"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Network Menu"
1641 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1642
1643 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1644 msgid "Session Menu"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1648 msgid "Sound Menu"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1652 msgid "Indicator applets"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Add indicator applets to the panel"
1658 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
1659
1660 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1661 #, c-format
1662 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1666 #, c-format
1667 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1671 #, fuzzy
1672 msgid "CPU color"
1673 msgstr "নিজেস্ব রং"
1674
1675 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Display RAM usage"
1678 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
1679
1680 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1681 msgid "RAM color"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1687 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1688
1689 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Resource monitors"
1692 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
1693
1694 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1695 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1699 msgid "[N/A]"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1703 msgid "Enter New Location"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1707 #, fuzzy
1708 msgid "_New Location:"
1709 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1710
1711 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1712 msgid ""
1713 "Enter the:\n"
1714 "- city, or\n"
1715 "- city and state/country, or\n"
1716 "- postal code\n"
1717 "for which to retrieve the weather forecast."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1721 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1722 msgid "You must specify a location."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1726 #, c-format
1727 msgid "Location '%s' not found!"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Preferences"
1733 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
1734
1735 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1736 msgid "Refresh"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1740 msgid "Quit"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Weather Preferences"
1746 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
1747
1748 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Current Location"
1751 msgstr "দিশা"
1752
1753 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1754 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1755 #, fuzzy
1756 msgid "None configured"
1757 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
1758
1759 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1760 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1761 msgid "_Set"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1765 msgid "Display"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Name:"
1771 msgstr "নাম(_N):"
1772
1773 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1774 msgid "Units:"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1778 msgid "_Metric (°C)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1782 msgid "_English (°F)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1786 msgid "Forecast"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1790 msgid "Updates:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1794 msgid "Ma_nual"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1798 msgid "_Automatic, every"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1802 msgid "minutes"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1806 msgid "Source:"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1810 msgid "C_hange"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. Both are available
1814 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1815 #, c-format
1816 msgid "Current Conditions for %s"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1820 msgid "Location:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1824 msgid "Last updated:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1828 msgid "Feels like:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1832 msgid "Humidity:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Pressure:"
1838 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1839
1840 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1841 msgid "Visibility:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1845 msgid "Wind:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1849 msgid "Sunrise:"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1853 msgid "Sunset:"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1857 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1858 #, c-format
1859 msgid "Forecast for %s unavailable."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1863 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Location not set."
1866 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
1867
1868 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1869 #, c-format
1870 msgid "Searching for '%s'..."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1874 #, c-format
1875 msgid "Location matches for '%s'"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1879 msgid "City"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1883 msgid "Country"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. make it nice and pretty
1887 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Currently in "
1890 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
1891
1892 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1893 msgid "Today: "
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1897 msgid "Tomorrow: "
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Weather Plugin"
1903 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
1904
1905 #: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1906 msgid "Show weather conditions for a location."
1907 msgstr ""
1908
1909 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1910 #~ msgstr "<b>আইকন</b>"
1911
1912 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1913 #~ msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী কনফিগার করুন"
1914
1915 #~ msgid "image"
1916 #~ msgstr "ছবি"
1917
1918 #~ msgid "text"
1919 #~ msgstr "টেক্সট"
1920
1921 #~ msgid "Per application settings"
1922 #~ msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বৈশিষ্ট্য"
1923
1924 #~ msgid "Default layout:"
1925 #~ msgstr "ডিফল্ট বিন্যাস:"
1926
1927 #~ msgid "Available Applications"
1928 #~ msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন"
1929
1930 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1931 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
1932
1933 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1934 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
1935
1936 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1937 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
1938
1939 #~ msgid "charging finished"
1940 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
1941
1942 #~ msgid "charging"
1943 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
1944
1945 #~ msgid "Left\t"
1946 #~ msgstr "বামদিক\t"
1947
1948 #~ msgid "Top\t"
1949 #~ msgstr "উপরের\t"
1950
1951 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1952 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
1953
1954 #~ msgid "Enable Image:"
1955 #~ msgstr "  :"
1956
1957 #~ msgid "Enable Transparency"
1958 #~ msgstr "  "