Adding upstream version 0.5.5.
[debian/lxpanel.git] / po / bn_IN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 01:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 18:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
20 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
21 #, no-c-format
22 msgid "% Percent"
23 msgstr "% প্রতিশত"
24
25 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
26 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
27 msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
28
29 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
30 msgid "<b>Background</b>"
31 msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
32
33 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
34 msgid "<b>Font</b>"
35 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
36
37 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
38 msgid "<b>Icon</b>"
39 msgstr "<b>আইকন</b>"
40
41 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
42 msgid "<b>Position</b>"
43 msgstr "<b>স্থান</b>"
44
45 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
46 msgid "<b>Properties</b>"
47 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
48
49 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
50 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
51 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
52
53 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
54 msgid "<b>Size</b>"
55 msgstr "<b>আকার</b>"
56
57 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
58 msgid "Advanced"
59 msgstr "উন্নত"
60
61 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
62 msgid "Alignment:"
63 msgstr "সামঞ্জস্য"
64
65 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
66 msgid "Appearance"
67 msgstr "রূপ"
68
69 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1021
70 msgid "Bottom"
71 msgstr "নীচের"
72
73 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
74 msgid "Center"
75 msgstr "মাঝের"
76
77 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
78 msgid "Custom color"
79 msgstr "নিজেস্ব রং"
80
81 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
82 msgid "Dynamic"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
86 msgid "Edge:"
87 msgstr "ধার:"
88
89 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
90 msgid "File Manager:"
91 msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
92
93 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
94 msgid "Geometry"
95 msgstr "জ্যামিতি বিন্যাস"
96
97 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1011 ../src/panel.c:1019
98 msgid "Height:"
99 msgstr "উচ্চতা:"
100
101 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
102 msgid "Image"
103 msgstr "প্রতিচ্ছবি"
104
105 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1013
106 msgid "Left"
107 msgstr "বামদিক"
108
109 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
110 msgid "Logout Command:"
111 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড:"
112
113 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
114 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
115 msgstr "         "
116
117 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
118 msgid "Margin:"
119 msgstr "মার্জিন:"
120
121 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
122 msgid "Minimize panel when not in use"
123 msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
124
125 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
126 msgid "Panel Applets"
127 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেটসমূহ"
128
129 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
130 msgid "Panel Preferences"
131 msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
132
133 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
134 msgid "Pixels"
135 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
136
137 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
138 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
139 msgstr ""
140
141 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1014
142 msgid "Right"
143 msgstr "ডানদিক"
144
145 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
146 msgid "Select an image file"
147 msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
148
149 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
150 msgid "Size when minimized"
151 msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
152
153 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
154 msgid "Solid color (with opacity)"
155 msgstr ""
156
157 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
158 msgid "System theme"
159 msgstr "সিস্টেম থিম"
160
161 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
162 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
163 msgid "Terminal Emulator:"
164 msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
165
166 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1020
167 msgid "Top"
168 msgstr "উপরের"
169
170 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1012 ../src/panel.c:1018
171 msgid "Width:"
172 msgstr "ব্যাস:"
173
174 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
175 msgid "pixels"
176 msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
177
178 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
179 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
180 #, no-c-format
181 msgid "0%"
182 msgstr "০%"
183
184 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
185 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
186 msgid "<b>Activity</b>"
187 msgstr "<b>কর্ম</b>"
188
189 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
190 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
191 msgid "<b>Connection</b>"
192 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
193
194 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
195 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
196 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
197 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
198
199 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
200 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
201 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
202 msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
203
204 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
205 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
206 msgid "<b>Network Device</b>"
207 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
208
209 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
210 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
211 msgid "<b>Signal Strength</b>"
212 msgstr "<b>সিগনাল ক্ষমতা</b>"
213
214 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
215 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
216 msgid "Address:"
217 msgstr "ঠিকানা:"
218
219 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
220 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
221 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
222 msgid "Broadcast:"
223 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
224
225 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
226 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
227 msgid "Con_figure"
228 msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
229
230 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
231 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
232 msgid "Destination:"
233 msgstr "গন্তব্যস্থল:"
234
235 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
236 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
237 msgid "General"
238 msgstr "সাধারণ"
239
240 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
241 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
242 msgid "Received:"
243 msgstr "প্রাপ্ত হয়েছে:"
244
245 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
246 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
247 msgid "Scope:"
248 msgstr "পরিধি:"
249
250 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
251 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
252 msgid "Sent:"
253 msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
254
255 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
256 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
257 msgid "Status:"
258 msgstr "অবস্থা:"
259
260 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
261 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
262 msgid "Subnet Mask:"
263 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
264
265 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
266 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
267 msgid "Support"
268 msgstr "সমর্থন"
269
270 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
271 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
272 msgid "Type:"
273 msgstr "প্রকার:"
274
275 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
276 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
277 msgid "_Name:"
278 msgstr "নাম(_N):"
279
280 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:831
281 msgid "Application Launch Bar"
282 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
283
284 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:2
285 msgid "Applications"
286 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
287
288 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:3
289 msgid "Available Applications"
290 msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন"
291
292 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:299
293 msgid "Run"
294 msgstr "চালু করুন"
295
296 #: ../src/configurator.c:56
297 msgid "Restart"
298 msgstr "পুনরায় চালু করুন"
299
300 #: ../src/configurator.c:57
301 msgid "Logout"
302 msgstr "লগ-আউট"
303
304 #: ../src/configurator.c:448
305 msgid "Currently loaded plugins"
306 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
307
308 #: ../src/configurator.c:457
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "বিস্তৃত করুন"
311
312 #: ../src/configurator.c:562
313 msgid "Add plugin to panel"
314 msgstr "প্লাগ-ইনকে প্যানেলে যোগ করুন"
315
316 #: ../src/configurator.c:590
317 msgid "Available plugins"
318 msgstr "উপস্থিত প্লাগ-ইন"
319
320 #: ../src/configurator.c:1143
321 msgid "Logout command is not set"
322 msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড নির্দিষ্ট করা হয়নি"
323
324 #: ../src/configurator.c:1196
325 msgid "Select a directory"
326 msgstr "একটি ডিরেক্টরি বেছে নিন"
327
328 #: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
329 msgid "Select a file"
330 msgstr "একটি ফাইল বেছে নিন"
331
332 #: ../src/configurator.c:1314
333 msgid "_Browse"
334 msgstr "ব্রাউজ(_B)"
335
336 #: ../src/panel.c:634
337 msgid ""
338 "Really delete this panel?\n"
339 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
340 msgstr ""
341 "এই প্যানেলটিকে মুছে ফেলা হবে কি?\n"
342 "<b>সতর্কবার্তা: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
343
344 #: ../src/panel.c:636
345 msgid "Confirm"
346 msgstr "নিশ্চায়ণ"
347
348 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
349 #: ../src/panel.c:668
350 msgid "translator-credits"
351 msgstr "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)"
352
353 #: ../src/panel.c:673
354 msgid "LXPanel"
355 msgstr "LXPanel"
356
357 #: ../src/panel.c:675
358 msgid "Copyright (C) 2008-2009"
359 msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
360
361 #: ../src/panel.c:676
362 msgid "Desktop panel for LXDE project"
363 msgstr "LXDE প্রজেক্টের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
364
365 #: ../src/panel.c:699
366 msgid "Add / Remove Panel Items"
367 msgstr "প্যানেল বস্তু যোগ করুন বা সরিয়ে ফেলুন"
368
369 #: ../src/panel.c:707
370 #, c-format
371 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
372 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
373
374 #: ../src/panel.c:719
375 msgid "Panel Settings"
376 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
377
378 #: ../src/panel.c:725
379 msgid "Create New Panel"
380 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
381
382 #: ../src/panel.c:736
383 msgid "Delete This Panel"
384 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
385
386 #: ../src/panel.c:747
387 msgid "About"
388 msgstr "পরিচিতি"
389
390 #: ../src/panel.c:755
391 msgid "Panel"
392 msgstr "প্যানেল"
393
394 #: ../src/panel.c:768
395 #, c-format
396 msgid "\"%s\" Settings"
397 msgstr "\"%s\" বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
398
399 #: ../src/panel.c:1420
400 #, c-format
401 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
402 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য একটি হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
403
404 #: ../src/panel.c:1421
405 #, c-format
406 msgid "Command line options:\n"
407 msgstr "কম্যান্ড লাইনে বিকল্প:\n"
408
409 #: ../src/panel.c:1422
410 #, c-format
411 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
412 msgstr " --help      -- এই সহায়িকা প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
413
414 #: ../src/panel.c:1423
415 #, c-format
416 msgid " --version   -- print version and exit\n"
417 msgstr " --version   -- সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
418
419 #: ../src/panel.c:1424
420 #, c-format
421 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
422 msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
423
424 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
425 #: ../src/panel.c:1426
426 #, c-format
427 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
428 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
429
430 #: ../src/panel.c:1428
431 #, c-format
432 msgid " -h  -- same as --help\n"
433 msgstr " -h  -- যেমন --help\n"
434
435 #: ../src/panel.c:1429
436 #, c-format
437 msgid " -p  -- same as --profile\n"
438 msgstr " -p  -- যেমন --profile\n"
439
440 #: ../src/panel.c:1430
441 #, c-format
442 msgid " -v  -- same as --version\n"
443 msgstr " -v  -- যেমন --version\n"
444
445 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
446 #: ../src/panel.c:1432
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
451 "\n"
452 msgstr ""
453 "\n"
454 "অতিরিক্ত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
455 "\n"
456
457 #: ../src/gtk-run.c:312
458 msgid "Enter the command you want to execute:"
459 msgstr "যে কম্যান্ডটি চালাতে ইচ্ছুক সেটি লিখুন:"
460
461 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
462 msgid "CPU Usage Monitor"
463 msgstr "CPU ব্যবহার মাপকাঠি"
464
465 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
466 msgid "Display CPU usage"
467 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
468
469 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:314
470 msgid "Bold font"
471 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
472
473 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
474 msgid "Display desktop names"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
478 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
479 msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেসের নাম"
480
481 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
482 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
483 msgstr "ওয়ার্কস্পেসের নম্বর প্রদর্শন করুন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
484
485 #: ../src/plugins/image.c:177
486 msgid "Display Image and Tooltip"
487 msgstr "প্রতিচ্ছবি ও টুলটীকা প্রদর্শন করুন"
488
489 #: ../src/plugins/launchbar.c:833
490 msgid "Bar with buttons to launch application"
491 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
492
493 #. Add Raise menu item.
494 #: ../src/plugins/taskbar.c:1712
495 msgid "_Raise"
496 msgstr "উচুঁ করুন(_R)"
497
498 #. Add Restore menu item.
499 #: ../src/plugins/taskbar.c:1717
500 msgid "R_estore"
501 msgstr "পুনরুদ্ধার করুন(_e)"
502
503 #. Add Maximize menu item.
504 #: ../src/plugins/taskbar.c:1722
505 msgid "Ma_ximize"
506 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ(_x)"
507
508 #. Add Iconify menu item.
509 #: ../src/plugins/taskbar.c:1727
510 msgid "Ico_nify"
511 msgstr "আইকন যোগ করুন"
512
513 #: ../src/plugins/taskbar.c:1746
514 #, c-format
515 msgid "Workspace _%d"
516 msgstr "ওয়ার্কস্পেস _%d"
517
518 #: ../src/plugins/taskbar.c:1751
519 #, c-format
520 msgid "Workspace %d"
521 msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
522
523 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
524 #: ../src/plugins/taskbar.c:1765
525 msgid "_All workspaces"
526 msgstr "সকল ওয়ার্কস্পেসে(_A)"
527
528 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
529 #: ../src/plugins/taskbar.c:1771
530 msgid "_Move to Workspace"
531 msgstr "ওয়ার্কস্পেসে সরিয়ে নিন(_M)"
532
533 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
534 #: ../src/plugins/taskbar.c:1777
535 msgid "_Close Window"
536 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
537
538 #: ../src/plugins/taskbar.c:1980
539 msgid "Show tooltips"
540 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন করুন"
541
542 #: ../src/plugins/taskbar.c:1981
543 msgid "Icons only"
544 msgstr "কেবলমাত্র আইকন"
545
546 #: ../src/plugins/taskbar.c:1982
547 msgid "Flat buttons"
548 msgstr "চাপা বটন"
549
550 #: ../src/plugins/taskbar.c:1983
551 msgid "Show windows from all desktops"
552 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন করুন"
553
554 #: ../src/plugins/taskbar.c:1984
555 msgid "Use mouse wheel"
556 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার করুন"
557
558 #: ../src/plugins/taskbar.c:1985
559 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
560 msgstr "কোন উইন্ডোর অভিনিবেশের জন্য ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
561
562 #: ../src/plugins/taskbar.c:1986
563 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
564 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বটন-এ সংযুক্ত করুন"
565
566 #: ../src/plugins/taskbar.c:1987
567 msgid "Maximum width of task button"
568 msgstr "টাস্ক বটনের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
569
570 #: ../src/plugins/taskbar.c:1988
571 msgid "Spacing"
572 msgstr "স্পেস স্থাপন"
573
574 #: ../src/plugins/taskbar.c:2045
575 msgid "Task Bar (Window List)"
576 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
577
578 #: ../src/plugins/taskbar.c:2047
579 msgid ""
580 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
581 "focus"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/plugins/dclock.c:310
585 msgid "Clock Format"
586 msgstr "ঘড়ির বিন্যাস"
587
588 #: ../src/plugins/dclock.c:311
589 msgid "Tooltip Format"
590 msgstr "টুলটিপের বিন্যাস"
591
592 #: ../src/plugins/dclock.c:312
593 #, fuzzy
594 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
595 msgstr "Format codes: man 3 strftime"
596
597 #: ../src/plugins/dclock.c:313
598 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
599 msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
600
601 #: ../src/plugins/dclock.c:315
602 #, fuzzy
603 msgid "Tooltip only"
604 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
605
606 #: ../src/plugins/dclock.c:343
607 msgid "Digital Clock"
608 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
609
610 #: ../src/plugins/dclock.c:345
611 msgid "Display digital clock and tooltip"
612 msgstr "টুলটিপ ও ডিজিটাল ঘড়ি প্রদর্শন"
613
614 #: ../src/plugins/menu.c:373
615 msgid "Add to desktop"
616 msgstr "ডেস্কটপে যোগ করুন"
617
618 #: ../src/plugins/menu.c:383
619 msgid "Properties"
620 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
621
622 #: ../src/plugins/menu.c:993 ../src/plugins/dirmenu.c:367
623 msgid "Icon"
624 msgstr "আইকন"
625
626 #: ../src/plugins/menu.c:1010
627 msgid "Menu"
628 msgstr "মেনু"
629
630 #: ../src/plugins/menu.c:1012
631 msgid "Application Menu"
632 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
633
634 #: ../src/plugins/separator.c:98
635 msgid "Separator"
636 msgstr "বিভাজক"
637
638 #: ../src/plugins/separator.c:100
639 msgid "Add a separator to the panel"
640 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
641
642 #: ../src/plugins/pager.c:797
643 msgid "Desktop Pager"
644 msgstr "ডেস্কটপ পেজার"
645
646 #: ../src/plugins/pager.c:799
647 msgid "Simple pager plugin"
648 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
649
650 #: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
651 msgid "Size"
652 msgstr "আকার"
653
654 #: ../src/plugins/space.c:139
655 msgid "Spacer"
656 msgstr "স্পেসার"
657
658 #: ../src/plugins/space.c:141
659 msgid "Allocate space"
660 msgstr "স্পেস যোগ করুন"
661
662 #: ../src/plugins/tray.c:702
663 msgid "System Tray"
664 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
665
666 #: ../src/plugins/tray.c:704
667 msgid "System tray"
668 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
669
670 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
671 msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
672 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী কনফিগার করুন"
673
674 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
675 msgid "Show layout as"
676 msgstr "এইভাবে বিন্যাস প্রদর্শন করুন"
677
678 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
679 msgid "image"
680 msgstr "ছবি"
681
682 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
683 msgid "text"
684 msgstr "টেক্সট"
685
686 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
687 msgid "Per application settings"
688 msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বৈশিষ্ট্য"
689
690 #. Create a check button as the child of the vertical box.
691 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
692 msgid "_Remember layout for each application"
693 msgstr "প্রতি অ্যাপ্লিকেশনের বিন্যাস মনের রাখুন(_R)"
694
695 #. Create a label as the child of the horizontal box.
696 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
697 msgid "Default layout:"
698 msgstr "ডিফল্ট বিন্যাস:"
699
700 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
701 msgid "Keyboard Layout Switcher"
702 msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস অদল-বদলকারী"
703
704 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
705 msgid "Switch between available keyboard layouts"
706 msgstr "উপস্থিত কি-বোর্ড বিন্যাসের মধ্যে অদল-বদল করুন"
707
708 #: ../src/plugins/wincmd.c:204
709 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
710 msgstr ""
711 "উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বাঁদিকের ক্লিক করুন।  ছায়ন্বিত করার জন্য মাঝের ক্লিক "
712 "করুন।"
713
714 #: ../src/plugins/wincmd.c:234
715 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/plugins/wincmd.c:263
719 msgid "Minimize All Windows"
720 msgstr "সকল উইন্ডোকে সর্বনিম্ন মাপ করুন"
721
722 #: ../src/plugins/wincmd.c:265
723 msgid ""
724 "Sends commands to all desktop windows.\n"
725 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
726 msgstr ""
727 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কম্যান্ড পাঠান হয়।\n"
728 "সমর্থিত কম্যান্ড ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ন্বিত"
729
730 #: ../src/plugins/dirmenu.c:200
731 msgid "Open in _Terminal"
732 msgstr "টার্মিনাল ব্যবহার করে খুলুন(_T)"
733
734 #: ../src/plugins/dirmenu.c:365
735 msgid "Directory"
736 msgstr "ডিরেক্টরি"
737
738 #: ../src/plugins/dirmenu.c:366
739 msgid "Label"
740 msgstr "লেবেল"
741
742 #: ../src/plugins/dirmenu.c:397
743 msgid "Directory Menu"
744 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
745
746 #: ../src/plugins/dirmenu.c:399
747 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
748 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
749
750 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
751 msgid "Normal"
752 msgstr "স্বাভাবিক"
753
754 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
755 msgid "Warning1"
756 msgstr "সতর্কবার্তা১"
757
758 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
759 msgid "Warning2"
760 msgstr "সতর্কবার্তা২"
761
762 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
763 msgid "Automatic sensor location"
764 msgstr "সয়ংক্রীয় সেন্সর অবস্থান"
765
766 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
767 msgid "Sensor"
768 msgstr "সেন্সর"
769
770 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
771 msgid "Automatic temperature levels"
772 msgstr "সয়ংক্রীয় তাপ মাত্রা"
773
774 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
775 msgid "Warning1 Temperature"
776 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
777
778 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
779 msgid "Warning2 Temperature"
780 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
781
782 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
783 msgid "Temperature Monitor"
784 msgstr "তাপমাত্রা নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
785
786 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
787 #, fuzzy
788 msgid "Display system temperature"
789 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন করুন, kesler.daniel@gmail.com এর দ্বারা"
790
791 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
792 #. Display current level in tooltip.
793 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
794 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
795 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
796 msgid "Volume control"
797 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
798
799 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
800 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
801 msgid "Volume Control"
802 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
803
804 #. Create a frame as the child of the viewport.
805 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
806 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
807 msgid "Volume"
808 msgstr "ভলিউম"
809
810 #. Create a check button as the child of the vertical box.
811 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
812 msgid "Mute"
813 msgstr "নিঃশব্দ"
814
815 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
816 msgid "<Hidden Access Point>"
817 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
818
819 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
820 msgid "Wireless Networks not found in range"
821 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে ওয়ার্লেস নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
822
823 #. Repair
824 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
825 msgid "Repair"
826 msgstr "সারিয়ে নিন"
827
828 #. interface down
829 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
830 msgid "Disable"
831 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
832
833 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
834 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
835 msgstr "বেতার সংযোগের কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
836
837 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
838 msgid "Network cable is plugged out"
839 msgstr "নেটওয়ার্কের যোগাযোগ খোলা রয়েছে"
840
841 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
842 msgid "Connection has limited or no connectivity"
843 msgstr "সংযোগ হয় সীমিত বা কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
844
845 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
846 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
847 msgid "IP Address:"
848 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
849
850 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
851 msgid "Remote IP:"
852 msgstr "দূরবর্তী IP:"
853
854 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
855 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
856 msgid "Netmask:"
857 msgstr "নেটমাস্ক:"
858
859 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
860 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
861 msgid "Activity"
862 msgstr "কর্ম"
863
864 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
865 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
866 msgid "Sent"
867 msgstr "পাঠানো হয়েছে"
868
869 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
870 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
871 msgid "Received"
872 msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
873
874 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
875 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
876 msgid "bytes"
877 msgstr "বাইট"
878
879 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
880 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
881 msgid "packets"
882 msgstr "প্যাকেট"
883
884 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
885 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
886 msgid "Wireless"
887 msgstr "বেতার"
888
889 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
890 msgid "Protocol:"
891 msgstr "প্রোটোকল:"
892
893 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
894 msgid "HW Address:"
895 msgstr "HW অ্যাড্রেস:"
896
897 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
898 msgid "Manage Networks"
899 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা করুন"
900
901 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
902 msgid "Monitor and Manage networks"
903 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিদর্শন ও পরিচালনা করুন"
904
905 #. create dialog
906 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
907 msgid "Setting Encryption Key"
908 msgstr "এনক্রীপশন কী নির্দিষ্ট করা হচ্ছে"
909
910 #. messages
911 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
912 msgid ""
913 "This wireless network was encrypted.\n"
914 "You must have the encryption key."
915 msgstr ""
916 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রীপ করা রয়েছে।\n"
917 "আপনার কাছে এনক্রীপশন কী থাকা প্রয়োজন।"
918
919 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
920 msgid "Encryption Key:"
921 msgstr "এনক্রীপশন কী:"
922
923 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
924 msgid "Interface to monitor"
925 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
926
927 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
928 msgid "Config tool"
929 msgstr "কনফিগ টুল"
930
931 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
932 msgid "Network Status Monitor"
933 msgstr "নেটওয়ার্ক স্টেটাস মনিটর"
934
935 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
936 msgid "Monitor network status"
937 msgstr "নেটওয়ার্কের স্টেটাস পরিদর্শন করুন"
938
939 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
940 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
941 msgid "Unknown"
942 msgstr "অজানা"
943
944 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
945 msgid "Connection Properties"
946 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
947
948 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
949 #, c-format
950 msgid "Connection Properties: %s"
951 msgstr "সংযোগের বিবিধ বৈশিষ্ট্য: %s"
952
953 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
954 #, c-format
955 msgid "%lu packet"
956 msgid_plural "%lu packets"
957 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
958 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
959
960 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "There was an error displaying help:\n"
964 "%s"
965 msgstr ""
966 "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ত্রুটি হয়েছে:\n"
967 "%s"
968
969 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
970 #, c-format
971 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
972 msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালানো সম্ভব হয়নি: %s"
973
974 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
975 #, c-format
976 msgid "Network Connection: %s"
977 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
978
979 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
980 msgid "Network Connection"
981 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
982
983 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
984 msgid "Interface"
985 msgstr "ইন্টারফেস"
986
987 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
988 msgid "The current interface the icon is monitoring."
989 msgstr "আইকনটি যে ইন্টারফেসটি নিরীক্ষণ করছে।"
990
991 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
992 msgid "Orientation"
993 msgstr "দিশা"
994
995 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
996 msgid "The orientation of the tray."
997 msgstr "ট্রে-এর দিশা।"
998
999 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
1000 msgid "Tooltips Enabled"
1001 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1002
1003 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1004 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1005 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1006
1007 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1008 msgid "Show Signal"
1009 msgstr "সিগনাল প্রদর্শন করুন"
1010
1011 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1012 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1013 msgstr "সিগনালের ক্ষমতা প্রদর্শন করা হবে কিনা ধার্য করুন।"
1014
1015 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1019 "\n"
1020 "%s"
1021 msgstr ""
1022 "এই সমস্যার সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটারের সাথে যোগাযোগ করুন:\n"
1023 "\n"
1024 "%s"
1025
1026 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1027 msgid "Name"
1028 msgstr "নাম"
1029
1030 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1031 msgid "The interface name"
1032 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1033
1034 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1035 msgid "State"
1036 msgstr "অবস্থা"
1037
1038 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1039 msgid "The interface state"
1040 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1041
1042 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1043 msgid "Stats"
1044 msgstr "পরিসংখ্যান"
1045
1046 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1047 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1048 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌্/বাইট পরিসংখ্যান"
1049
1050 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1051 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1052 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার সংযোগ ইন্টারফেস কিনা যাচাই করুন"
1053
1054 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1055 msgid "Signal"
1056 msgstr "সিগনাল"
1057
1058 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1059 msgid "Wireless signal strength percentage"
1060 msgstr "বেতার সিগনালের প্রতিশত ক্ষমতা পরিসংখ্যান"
1061
1062 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1063 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1064 msgid "Error"
1065 msgstr "ত্রুটি"
1066
1067 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1068 msgid "The current error condition"
1069 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1070
1071 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1072 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1073 #, c-format
1074 msgid "Unable to open socket: %s"
1075 msgstr "সকেট খুলতে সক্ষম হয়নি: %s"
1076
1077 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1078 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1079 #, c-format
1080 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1081 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1082
1083 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1084 msgid "AMPR NET/ROM"
1085 msgstr "AMPR NET/ROM"
1086
1087 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1088 msgid "Ethernet"
1089 msgstr "ইথারনেট"
1090
1091 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1092 msgid "AMPR AX.25"
1093 msgstr "AMPR AX.25"
1094
1095 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1096 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1097 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1098 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1099
1100 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1101 msgid "ARCnet"
1102 msgstr "ARCnet"
1103
1104 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1105 msgid "Frame Relay DLCI"
1106 msgstr "Frame Relay DLCI"
1107
1108 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1109 msgid "Metricom Starmode IP"
1110 msgstr "Metricom Starmode IP"
1111
1112 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1113 msgid "Serial Line IP"
1114 msgstr "Serial Line IP"
1115
1116 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1117 msgid "VJ Serial Line IP"
1118 msgstr "VJ Serial Line IP"
1119
1120 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1121 msgid "6-bit Serial Line IP"
1122 msgstr "6-bit Serial Line IP"
1123
1124 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1125 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1126 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1127
1128 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1129 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1130 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1131
1132 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1133 msgid "AMPR ROSE"
1134 msgstr "AMPR ROSE"
1135
1136 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1137 msgid "Generic X.25"
1138 msgstr "Generic X.25"
1139
1140 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1141 msgid "Point-to-Point Protocol"
1142 msgstr "Point-to-Point Protocol"
1143
1144 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1145 msgid "(Cisco)-HDLC"
1146 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1147
1148 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1149 msgid "LAPB"
1150 msgstr "LAPB"
1151
1152 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1153 msgid "IPIP Tunnel"
1154 msgstr "IPIP Tunnel"
1155
1156 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1157 msgid "Frame Relay Access Device"
1158 msgstr "Frame Relay Access Device"
1159
1160 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1161 msgid "Local Loopback"
1162 msgstr "Local Loopback"
1163
1164 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1165 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1166 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1167
1168 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1169 msgid "IPv6-in-IPv4"
1170 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1171
1172 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1173 msgid "HIPPI"
1174 msgstr "HIPPI"
1175
1176 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1177 msgid "Ash"
1178 msgstr "Ash"
1179
1180 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1181 msgid "Econet"
1182 msgstr "Econet"
1183
1184 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1185 msgid "IrLAP"
1186 msgstr "IrLAP"
1187
1188 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1189 #, c-format
1190 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1191 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1192
1193 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1194 #, c-format
1195 msgid "No network devices found"
1196 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1197
1198 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1199 #, c-format
1200 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1201 msgstr "/proc/net/dev খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
1202
1203 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1204 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1205 msgstr "/proc/net/dev পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা ফর্ম্যাট।"
1206
1207 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1208 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1209 #, c-format
1210 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1211 msgstr " '%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পড়া সম্ভব হয়নি"
1212
1213 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1214 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1218 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1219 msgstr ""
1220 " '%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পড়া সম্ভব হয়নি।. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1221 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1222
1223 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1224 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1225 msgstr "/proc/net/wireless পড়া সম্ভব হয়নি। অজানা বিন্যাস।"
1226
1227 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1228 #, c-format
1229 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1230 msgstr " '%s' থেকে বেতার সংযোগ তথ্য পড়া সম্ভব হয়নি।link_idx = %d;"
1231
1232 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1233 #, c-format
1234 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1235 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযোগ সম্ভব হয়নি"
1236
1237 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1238 #, c-format
1239 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1240 msgstr " '%s' ইন্টারফেসের সাথে ioctl প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি"
1241
1242 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1243 #, c-format
1244 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1245 msgstr "কম্যান্ড লাইন পড়তে অসফল '%s': %s"
1246
1247 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1248 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1249 msgstr " 'netstat' এর আউটপুট পড়তে অসফল। অজানা বিন্যাস"
1250
1251 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1252 msgid "Disconnected"
1253 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
1254
1255 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1256 msgid "Idle"
1257 msgstr "কর্মবিহীন"
1258
1259 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1260 msgid "Sending"
1261 msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
1262
1263 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1264 msgid "Receiving"
1265 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1266
1267 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1268 msgid "Sending/Receiving"
1269 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1270
1271 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1272 msgid "No batteries found"
1273 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1274
1275 #: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1276 #, c-format
1277 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1278 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1279
1280 #: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1281 #, c-format
1282 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1283 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1284
1285 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1286 #, c-format
1287 msgid "Battery: %d%% charged"
1288 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ করা হয়েছে"
1289
1290 #: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1291 msgid "Hide if there is no battery"
1292 msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত হলে লুকিয়ে রাখুন"
1293
1294 #: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1295 msgid "Alarm command"
1296 msgstr "অ্যালার্ম কম্যান্ড"
1297
1298 #: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1299 msgid "Alarm time (minutes left)"
1300 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1301
1302 #: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1303 msgid "Background color"
1304 msgstr "পটভূমির রং"
1305
1306 #: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1307 msgid "Charging color 1"
1308 msgstr "চার্জিং রং ১"
1309
1310 #: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1311 msgid "Charging color 2"
1312 msgstr "চার্জিং রং ২"
1313
1314 #: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1315 msgid "Discharging color 1"
1316 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1317
1318 #: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1319 msgid "Discharging color 2"
1320 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1321
1322 #: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1323 msgid "Border width"
1324 msgstr "প্রান্তরেখার প্রস্থ"
1325
1326 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1327 msgid "Battery Monitor"
1328 msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ"
1329
1330 #: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1331 msgid "Display battery status using ACPI"
1332 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারিরি অবস্থা প্রদর্শন করুন"
1333
1334 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1335 msgid "Show CapsLock"
1336 msgstr "CapsLock প্রদর্শন করা হবে"
1337
1338 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1339 msgid "Show NumLock"
1340 msgstr "NumLock প্রদর্শন করা হবে"
1341
1342 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1343 msgid "Show ScrollLock"
1344 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন করা হবে"
1345
1346 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1347 msgid "Keyboard LED"
1348 msgstr "কী-বোর্ডের LED"
1349
1350 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1351 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1352 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী এর জন্য নির্দেশক"
1353
1354 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1355 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
1356
1357 #~ msgid "Keyboard Led"
1358 #~ msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
1359
1360 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1361 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
1362
1363 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1364 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
1365
1366 #~ msgid "charging finished"
1367 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
1368
1369 #~ msgid "charging"
1370 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
1371
1372 #~ msgid "Left\t"
1373 #~ msgstr "বামদিক\t"
1374
1375 #~ msgid "Top\t"
1376 #~ msgstr "উপরের\t"
1377
1378 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1379 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
1380
1381 #~ msgid "Enable Image:"
1382 #~ msgstr "  :"
1383
1384 #~ msgid "Enable Transparency"
1385 #~ msgstr "  "