Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / bn.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2009.
5 # Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. 
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:51+0600\n"
12 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
13 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: bn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 "X-Pootle-Path: /bn/lxpanel/po/bn.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 0\n"
22
23 #: ../src/configurator.c:148
24 msgid ""
25 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
26 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/configurator.c:632
30 msgid "Currently loaded plugins"
31 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
32
33 #: ../src/configurator.c:641
34 msgid "Stretch"
35 msgstr "প্রসারিত"
36
37 #: ../src/configurator.c:778
38 msgid "Add plugin to panel"
39 msgstr "প্যানেলে প্লাগ-ইন যোগ"
40
41 #: ../src/configurator.c:806
42 msgid "Available plugins"
43 msgstr "বিদ্যমান প্লাগ-ইন"
44
45 #: ../src/configurator.c:1427
46 msgid "Logout command is not set"
47 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
48
49 #: ../src/configurator.c:1495
50 msgid "Select a directory"
51 msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
52
53 #: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
54 msgid "Select a file"
55 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
56
57 #: ../src/configurator.c:1640
58 msgid "_Browse"
59 msgstr "ব্রাউজ (_B)"
60
61 #: ../src/panel.c:1283
62 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/panel.c:1309
66 msgid ""
67 "Really delete this panel?\n"
68 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69 msgstr ""
70 "এই প্যানেলটিকে সত্যিই মুছে ফেলা হবে?\n"
71 "<b>সতর্কীকরণ: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
72
73 #: ../src/panel.c:1311
74 msgid "Confirm"
75 msgstr "নিশ্চিত"
76
77 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78 #: ../src/panel.c:1346
79 msgid "translator-credits"
80 msgstr ""
81 "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)\n"
82 "সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"
83
84 #: ../src/panel.c:1351
85 msgid "LXPanel"
86 msgstr "LXPanel"
87
88 #: ../src/panel.c:1369
89 #, fuzzy
90 msgid "Copyright (C) 2008-2016"
91 msgstr "স্বত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
92
93 #: ../src/panel.c:1370
94 msgid "Desktop panel for LXDE project"
95 msgstr "LXDE প্রকল্পের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
96
97 #: ../src/panel.c:1412
98 #, c-format
99 msgid "\"%s\" Settings"
100 msgstr "\"%s\" সেটিংসমূহ"
101
102 #: ../src/panel.c:1433
103 msgid "Add / Remove Panel Items"
104 msgstr "প্যানেল আইটেম যোগ / অপসারণ করুন"
105
106 #: ../src/panel.c:1441
107 #, c-format
108 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
109 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
110
111 #: ../src/panel.c:1453
112 msgid "Panel Settings"
113 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
114
115 #: ../src/panel.c:1459
116 msgid "Create New Panel"
117 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
118
119 #: ../src/panel.c:1465
120 msgid "Delete This Panel"
121 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
122
123 #: ../src/panel.c:1476
124 msgid "About"
125 msgstr "পরিচিতি"
126
127 #: ../src/panel.c:1483
128 msgid "Panel"
129 msgstr "প্যানেল"
130
131 #: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
132 msgid "Height:"
133 msgstr "উচ্চতা:"
134
135 #: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
136 msgid "Width:"
137 msgstr "প্রস্থ:"
138
139 #: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
140 msgid "Left"
141 msgstr "বাম"
142
143 #: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
144 msgid "Right"
145 msgstr "ডান"
146
147 #: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
148 msgid "Top"
149 msgstr "শীর্ষ"
150
151 #: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
152 msgid "Bottom"
153 msgstr "নিম্ন"
154
155 #: ../src/plugin.c:348
156 msgid "No file manager is configured."
157 msgstr ""
158
159 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
160 #: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
161 msgid "Run"
162 msgstr "চালু করুন"
163
164 #: ../src/gtk-run.c:412
165 msgid "Enter the command you want to execute:"
166 msgstr "আপনি যে কমান্ডটি কার্যকর করতে চান সেটি লিখুন:"
167
168 #: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
169 msgid "Restart"
170 msgstr "পুনরায় শুরু করুন"
171
172 #: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
173 msgid "Logout"
174 msgstr "লগ-আউট"
175
176 #: ../src/main.c:323
177 #, c-format
178 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
179 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
180
181 #: ../src/main.c:324
182 #, c-format
183 msgid "Command line options:\n"
184 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন:\n"
185
186 #: ../src/main.c:325
187 #, c-format
188 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
189 msgstr " --help      -- এই সহায়তা মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
190
191 #: ../src/main.c:326
192 #, c-format
193 msgid " --version   -- print version and exit\n"
194 msgstr " --version   -- সংস্করণ মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
195
196 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
197 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
198 #: ../src/main.c:329
199 #, c-format
200 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
201 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
202
203 #: ../src/main.c:331
204 #, c-format
205 msgid " -h  -- same as --help\n"
206 msgstr " -h  -- অনুরূপ --help\n"
207
208 #: ../src/main.c:332
209 #, c-format
210 msgid " -p  -- same as --profile\n"
211 msgstr " -p  -- অনুরূপ --profile\n"
212
213 #: ../src/main.c:333
214 #, c-format
215 msgid " -v  -- same as --version\n"
216 msgstr " -v  -- অনুরূপ --version\n"
217
218 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
219 #: ../src/main.c:335
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "\n"
223 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
224 "\n"
225 msgstr ""
226 "\n"
227 "বিস্তারিত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
228 "\n"
229
230 #: ../src/input-button.c:145
231 #, fuzzy
232 msgid "LeftBtn"
233 msgstr "বাম"
234
235 #: ../src/input-button.c:148
236 msgid "MiddleBtn"
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/input-button.c:151
240 #, fuzzy
241 msgid "RightBtn"
242 msgstr "ডান"
243
244 #: ../src/input-button.c:154
245 #, c-format
246 msgid "Btn%s"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/input-button.c:215
250 #, c-format
251 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
255 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
256 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
257 msgid "Error"
258 msgstr "ত্রুটি"
259
260 #. GtkRadioButton "None"
261 #: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
262 msgid "None"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/input-button.c:322
266 #, fuzzy
267 msgid "Custom:"
268 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
269
270 #: ../src/input-button.c:399
271 #, c-format
272 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
276 msgid "Spacer"
277 msgstr "ফাঁকাস্থানকারী"
278
279 #: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
280 #: ../plugins/batt/batt.c:702
281 msgid "Size"
282 msgstr "আকার"
283
284 #: ../src/space.c:404
285 msgid "Allocate space"
286 msgstr "ফাঁকাস্থান বরাদ্দ"
287
288 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
289 #, fuzzy
290 msgid "Application Launch and Task Bar"
291 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
292
293 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
294 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
295 #, fuzzy
296 msgid "<b>Mode:</b>"
297 msgstr "<b>আকার</b>"
298
299 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
300 msgid "Launchers"
301 msgstr ""
302
303 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
304 #, fuzzy
305 msgid "<b>Launchbar</b>"
306 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
307
308 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
309 msgid "Show tooltips"
310 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন"
311
312 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
313 msgid "Icons only"
314 msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
315
316 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
317 msgid "Flat buttons"
318 msgstr "সমতল বোতাম"
319
320 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
321 msgid "Show windows from all desktops"
322 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন"
323
324 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
325 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
326 msgstr ""
327
328 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
329 msgid "Use mouse wheel"
330 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার"
331
332 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
333 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
334 msgstr "কোন উইন্ডোর দৃষ্টি আকর্ষণের প্রয়োজন হলে ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
335
336 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
337 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
338 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বোতামে সংযুক্ত করা হয়"
339
340 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
341 msgid "Disable enlargement for small task icons"
342 msgstr ""
343
344 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
345 msgid "Maximum width of task button"
346 msgstr "টাস্ক বোতামের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
347
348 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
349 msgid "Spacing"
350 msgstr "ফাঁকাকরণ"
351
352 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
353 #, fuzzy
354 msgid "<b>Taskbar</b>"
355 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
356
357 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
358 #, fuzzy
359 msgid "Only Application Launch Bar"
360 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
361
362 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
363 #, fuzzy
364 msgid "Only Task Bar (Window List)"
365 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
366
367 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
368 #, fuzzy
369 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
370 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
371
372 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
373 msgid "<b>Connection</b>"
374 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
375
376 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
377 msgid "Status:"
378 msgstr "অবস্থা:"
379
380 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
381 msgid "_Name:"
382 msgstr "নাম: (_N)"
383
384 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
385 msgid "<b>Activity</b>"
386 msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
387
388 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
389 msgid "Received:"
390 msgstr "গৃহীত:"
391
392 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
393 msgid "Sent:"
394 msgstr "প্রেরিত:"
395
396 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
397 msgid "<b>Signal Strength</b>"
398 msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
399
400 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
401 #, no-c-format
402 msgid "0%"
403 msgstr "০%"
404
405 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
406 msgid "General"
407 msgstr "সাধারণ"
408
409 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
410 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
411 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
412
413 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
414 msgid "Address:"
415 msgstr "ঠিকানা:"
416
417 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
418 msgid "Destination:"
419 msgstr "গন্তব্য:"
420
421 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
422 #: ../plugins/netstat/netstat.c:383
423 msgid "Broadcast:"
424 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
425
426 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
427 msgid "Subnet Mask:"
428 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
429
430 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
431 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
432 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
433
434 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
435 msgid "Scope:"
436 msgstr "ব্যাপ্তি:"
437
438 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
439 msgid "<b>Network Device</b>"
440 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
441
442 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
443 msgid "Type:"
444 msgstr "ধরন:"
445
446 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
447 msgid "Support"
448 msgstr "সমর্থন"
449
450 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
451 msgid "Con_figure"
452 msgstr "কনফিগার (_f)"
453
454 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
455 msgid "Dynamic"
456 msgstr "গতিময়"
457
458 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
459 msgid "Pixels"
460 msgstr "পিক্সেল"
461
462 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
463 #, no-c-format
464 msgid "% Percent"
465 msgstr "% শতকরা"
466
467 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
468 #, fuzzy
469 msgid "Err"
470 msgstr "ত্রুটি"
471
472 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
473 #, fuzzy
474 msgid "Warn"
475 msgstr "সতর্কবার্তা১"
476
477 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
478 msgid "Info"
479 msgstr ""
480
481 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
482 msgid "All"
483 msgstr ""
484
485 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
486 msgid "Panel Preferences"
487 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
488
489 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
490 msgid "Edge:"
491 msgstr "প্রান্ত:"
492
493 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
494 msgid "Center"
495 msgstr "কেন্দ্র"
496
497 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
498 msgid "Alignment:"
499 msgstr "প্রান্তিককরণ:"
500
501 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
502 msgid "Margin:"
503 msgstr "মার্জিন:"
504
505 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
506 #, fuzzy
507 msgid "Monitor:"
508 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
509
510 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
511 msgid "<b>Position</b>"
512 msgstr "<b>অবস্থান</b>"
513
514 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
515 msgid "Icon size:"
516 msgstr ""
517
518 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
519 msgid "<b>Size</b>"
520 msgstr "<b>আকার</b>"
521
522 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
523 msgid "Geometry"
524 msgstr "জ্যামিতি"
525
526 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
527 msgid "System theme"
528 msgstr "সিস্টেম থীম"
529
530 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
531 msgid "Solid color (with opacity)"
532 msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
533
534 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
535 msgid "Image"
536 msgstr "ছবি"
537
538 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
539 msgid "Select an image file"
540 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
541
542 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
543 msgid "<b>Background</b>"
544 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
545
546 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
547 msgid "Custom color"
548 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
549
550 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
551 msgid "<b>Font</b>"
552 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
553
554 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
555 msgid "Appearance"
556 msgstr "অবয়ব"
557
558 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
559 msgid "Panel Applets"
560 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
561
562 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
563 msgid "Logout Command:"
564 msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
565
566 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
567 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
568 msgid "Terminal Emulator:"
569 msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
570
571 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
572 msgid "File Manager:"
573 msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
574
575 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
576 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
577 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
578
579 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
580 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
581 msgstr ""
582 "উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা হয়           "
583
584 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
585 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
586 msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
587
588 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
589 msgid "<b>Properties</b>"
590 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
591
592 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
593 msgid "Minimize panel when not in use"
594 msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
595
596 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
597 msgid "Size when minimized"
598 msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
599
600 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
601 msgid "pixels"
602 msgstr "পিক্সেল"
603
604 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
605 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
606 msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
607
608 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
609 msgid "Log level"
610 msgstr ""
611
612 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "<b>Log level</b>"
615 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
616
617 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
618 msgid "Advanced"
619 msgstr "উন্নত"
620
621 #: ../plugins/cpu/cpu.c:308
622 msgid "CPU Usage Monitor"
623 msgstr "CPU ব্যবহার পর্যবেক্ষণের মাপকাঠি"
624
625 #: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
626 msgid "Display CPU usage"
627 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
628
629 #: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
630 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
631 msgstr "ডেস্কটপের সংখ্যা / কর্মপরিসরের নাম"
632
633 #: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
634 msgid "Bold font"
635 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
636
637 #: ../plugins/deskno/deskno.c:211
638 msgid "Display desktop names"
639 msgstr "ডেস্কটপের নাম প্রদর্শন"
640
641 #: ../plugins/deskno/deskno.c:229
642 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
643 msgstr "কর্মপরিসরের সংখ্যা প্রদর্শন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
644
645 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
646 msgid "Application Launch Bar"
647 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
648
649 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
650 msgid "Task Bar (Window List)"
651 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
652
653 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
654 msgid "A_dd to Launcher"
655 msgstr ""
656
657 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
658 #, fuzzy
659 msgid "Rem_ove from Launcher"
660 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
661
662 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
663 msgid "_New Instance"
664 msgstr ""
665
666 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
667 msgid "Bar with buttons to launch application"
668 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
669
670 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
671 msgid ""
672 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
673 "focus"
674 msgstr ""
675 "টাস্কবার সবগুলো খোলা উইন্ডো দেখায় এবং তাতে আইকন যোগ, ছায়াকরণ বা ফোকাস করার "
676 "অনুমোদন প্রদান করে"
677
678 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
679 #, fuzzy
680 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
681 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
682
683 #. Add Raise menu item.
684 #: ../plugins/task-button.c:339
685 msgid "_Raise"
686 msgstr "উত্তোলন (_R)"
687
688 #. Add Restore menu item.
689 #: ../plugins/task-button.c:344
690 msgid "R_estore"
691 msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
692
693 #. Add Maximize menu item.
694 #: ../plugins/task-button.c:349
695 msgid "Ma_ximize"
696 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ (_x)"
697
698 #. Add Iconify menu item.
699 #: ../plugins/task-button.c:354
700 msgid "Ico_nify"
701 msgstr "আইকন যোগ (_n)"
702
703 # fuzzy
704 # snigdha
705 #: ../plugins/task-button.c:375
706 #, c-format
707 msgid "Workspace _%d"
708 msgstr "কর্মপরিসর %d (_)"
709
710 #: ../plugins/task-button.c:380
711 #, c-format
712 msgid "Workspace %d"
713 msgstr "কর্মপরিসর %d"
714
715 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
716 #: ../plugins/task-button.c:397
717 msgid "_All workspaces"
718 msgstr "সকল কর্মপরিসরে (_A)"
719
720 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
721 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
722 #: ../plugins/task-button.c:405
723 msgid "_Move to Workspace"
724 msgstr "কর্মপরিসরে সরানো (_M)"
725
726 #: ../plugins/task-button.c:420
727 msgid "_Close Window"
728 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
729
730 #: ../plugins/task-button.c:1238
731 #, fuzzy
732 msgid "_Close all windows"
733 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
734
735 #: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
736 msgid "Digital Clock"
737 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
738
739 #: ../plugins/dclock.c:433
740 msgid "Clock Format"
741 msgstr "ঘড়ির ফরম্যাট"
742
743 #: ../plugins/dclock.c:434
744 msgid "Tooltip Format"
745 msgstr "টুলটিপের ফরম্যাট"
746
747 #: ../plugins/dclock.c:435
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
750 msgstr "Format codes: man 3 strftime; \\n রেখা বিভাজনের জন্য"
751
752 #: ../plugins/dclock.c:436
753 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
754 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
755
756 #: ../plugins/dclock.c:438
757 msgid "Tooltip only"
758 msgstr "শুধুমাত্র টুলটিপ"
759
760 #: ../plugins/dclock.c:439
761 #, fuzzy
762 msgid "Center text"
763 msgstr "কেন্দ্র"
764
765 #: ../plugins/dclock.c:446
766 msgid "Display digital clock and tooltip"
767 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
768
769 #: ../plugins/menu.c:360
770 msgid "Add to desktop"
771 msgstr "ডেস্কটপে যোগ"
772
773 #: ../plugins/menu.c:367
774 msgid "Properties"
775 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
776
777 #: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
778 msgid "Menu"
779 msgstr "মেনু"
780
781 #: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
782 msgid "Icon"
783 msgstr "আইকন"
784
785 #: ../plugins/menu.c:998
786 msgid "Application Menu"
787 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
788
789 #: ../plugins/separator.c:73
790 msgid "Separator"
791 msgstr "বিভাজক"
792
793 #: ../plugins/separator.c:74
794 msgid "Add a separator to the panel"
795 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
796
797 #: ../plugins/pager.c:114
798 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
799 msgstr ""
800
801 #: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
802 msgid "Desktop Pager"
803 msgstr "ডেস্কটপ পেইজার"
804
805 #: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
806 msgid "Simple pager plugin"
807 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
808
809 #: ../plugins/tray.c:691
810 msgid "System Tray"
811 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
812
813 #: ../plugins/tray.c:692
814 msgid "System tray"
815 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
816
817 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
818 msgid "New session is required for this option to take effect"
819 msgstr ""
820
821 #. dialog
822 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
823 #, fuzzy
824 msgid "Select Keyboard Model"
825 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
826
827 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
828 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
829 #, fuzzy
830 msgid "Description"
831 msgstr "গন্তব্য:"
832
833 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
834 #, fuzzy
835 msgid "Id"
836 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
837
838 #. dialog
839 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
840 #, fuzzy
841 msgid "Select Layout Change Type"
842 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
843
844 #. dialog
845 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
846 #, fuzzy
847 msgid "Add Keyboard Layout"
848 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
849
850 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
851 msgid "Flag"
852 msgstr ""
853
854 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
855 msgid "Layout"
856 msgstr ""
857
858 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
859 #, fuzzy
860 msgid "Keyboard Layout Handler"
861 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
862
863 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
864 #, fuzzy
865 msgid "Keyboard Model"
866 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
867
868 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
869 #, fuzzy
870 msgid "Keyboard Layouts"
871 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
872
873 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
874 msgid "Variant"
875 msgstr ""
876
877 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
878 msgid "Change Layout Option"
879 msgstr ""
880
881 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
882 msgid "Advanced setxkbmap Options"
883 msgstr ""
884
885 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
886 msgid "Do _not reset existing options"
887 msgstr ""
888
889 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
890 msgid "Keep _system layouts"
891 msgstr ""
892
893 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
894 #, fuzzy
895 msgid "Per Window Settings"
896 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
897
898 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
899 #, fuzzy
900 msgid "_Remember layout for each window"
901 msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য লেআউট মনে রাখা হবে (_R)"
902
903 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
904 #, fuzzy
905 msgid "Show Layout as"
906 msgstr "যেভাবে লেআউট প্রদর্শন করা হবে"
907
908 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
909 msgid "Custom Image"
910 msgstr ""
911
912 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
913 msgid "Text"
914 msgstr ""
915
916 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
917 msgid "Panel Icon Size"
918 msgstr ""
919
920 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
921 #, fuzzy
922 msgid "Handle keyboard layouts"
923 msgstr "বিদ্যমান কীবোর্ড লেআউটের মধ্যে পরিবর্তন করুন"
924
925 #: ../plugins/wincmd.c:205
926 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
927 msgstr ""
928 "সব উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বামদিকে ক্লিক করুন। ছায়ান্বিত করার জন্য মাঝে "
929 "ক্লিক করুন।"
930
931 #: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
932 msgid "Minimize All Windows"
933 msgstr "সব উইন্ডোকে ন্যূনতম বিস্তার করা হবে"
934
935 #: ../plugins/wincmd.c:245
936 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
937 msgstr "একান্তরভাবে আইকন যোগ/ছায়ান্বিত এবং উত্তোলন করা হবে"
938
939 #: ../plugins/wincmd.c:254
940 msgid ""
941 "Sends commands to all desktop windows.\n"
942 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
943 msgstr ""
944 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কমান্ড পাঠানো হয়।\n"
945 "সমর্থিত কমান্ড হলো ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ান্বিত"
946
947 #: ../plugins/dirmenu.c:213
948 msgid "Open in _Terminal"
949 msgstr "টার্মিনালে খুলুন (_T)"
950
951 #: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
952 msgid "Directory Menu"
953 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
954
955 #: ../plugins/dirmenu.c:357
956 msgid "Directory"
957 msgstr "ডিরেক্টরি"
958
959 #: ../plugins/dirmenu.c:358
960 msgid "Label"
961 msgstr "লেবেল"
962
963 #: ../plugins/dirmenu.c:366
964 #, fuzzy
965 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
966 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
967
968 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
969 msgid "Temperature Monitor"
970 msgstr "তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ"
971
972 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
973 #, fuzzy
974 msgid "Normal color"
975 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
976
977 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
978 #, fuzzy
979 msgid "Warning1 color"
980 msgstr "চার্জিং রং ১"
981
982 #: ../plugins/thermal/thermal.c:568
983 #, fuzzy
984 msgid "Warning2 color"
985 msgstr "চার্জিং রং ১"
986
987 #: ../plugins/thermal/thermal.c:569
988 msgid "Automatic sensor location"
989 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সেন্সর অবস্থান"
990
991 #. FIXME: if off, disable next one
992 #: ../plugins/thermal/thermal.c:570
993 msgid "Sensor"
994 msgstr "সেন্সর"
995
996 #. FIXME: create a list to select instead
997 #: ../plugins/thermal/thermal.c:571
998 msgid "Automatic temperature levels"
999 msgstr "স্বয়ংক্রিয় তাপমাত্রা স্তর"
1000
1001 #. FIXME: if off, disable two below
1002 #: ../plugins/thermal/thermal.c:572
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Warning1 temperature"
1005 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
1006
1007 #: ../plugins/thermal/thermal.c:573
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Warning2 temperature"
1010 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
1011
1012 #: ../plugins/thermal/thermal.c:583
1013 msgid "Display system temperature"
1014 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন "
1015
1016 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "Frequency: %d MHz\n"
1020 "Governor: %s"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
1024 msgid "CPUFreq frontend"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
1028 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1032 #. Display current level in tooltip.
1033 #: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1034 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
1035 msgid "Volume control"
1036 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1037
1038 #: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1039 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1040 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
1041 msgid "Volume Control"
1042 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1043
1044 #. Create a frame as the child of the viewport.
1045 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
1046 msgid "Volume"
1047 msgstr "ভলিউম"
1048
1049 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1050 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
1054 msgid ""
1055 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1056 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1060 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1061 msgid "Mute"
1062 msgstr "নিঃশব্দ"
1063
1064 #. Just to have these translated
1065 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1066 msgid "Line"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1070 msgid "LineOut"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1074 msgid "Front"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1078 msgid "Surround"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1082 msgid "Speaker+LO"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1086 msgid "default"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. desc, index
1090 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1091 msgid "Master"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1095 msgid "PCM"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1099 msgid "Headphone"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1103 msgid "Click for Volume Slider"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1107 msgid "Click for Toggle Mute"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1111 msgid "Click for Open Mixer"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. setup hotkeys
1115 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1116 msgid "Hotkey for Volume Up"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1120 msgid "Hotkey for Volume Down"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1124 msgid "Hotkey for Volume Mute"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1128 msgid "Audio Card"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1132 msgid "Channel to Operate"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1136 msgid "Command to Open Mixer"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1140 msgid "Launch Mixer"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1144 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1145 msgid "Display and control volume"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1149 msgid "<Hidden Access Point>"
1150 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
1151
1152 #: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1153 msgid "Wireless Networks not found in range"
1154 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে বেতার নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
1155
1156 #. Repair
1157 #: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1158 msgid "Repair"
1159 msgstr "মেরামত"
1160
1161 #. interface down
1162 #: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1163 msgid "Disable"
1164 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1165
1166 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1167 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1168 msgstr "বেতার সংযোগে কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1169
1170 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1171 msgid "Network cable is plugged out"
1172 msgstr "নেটওয়ার্ক ক্যাবল খোলা রয়েছে"
1173
1174 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1175 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1176 msgstr "সংযোগ সীমিত বা কোন সংযোগ নেই"
1177
1178 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1179 #: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1180 msgid "IP Address:"
1181 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1182
1183 #: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1184 msgid "Remote IP:"
1185 msgstr "দূরবর্তী IP:"
1186
1187 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1188 #: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1189 msgid "Netmask:"
1190 msgstr "নেটমাস্ক:"
1191
1192 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1193 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1194 msgid "Activity"
1195 msgstr "কার্যকলাপ"
1196
1197 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1198 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1199 msgid "Sent"
1200 msgstr "প্রেরিত"
1201
1202 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1203 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1204 msgid "Received"
1205 msgstr "গৃহীত"
1206
1207 #: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1208 #: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1209 msgid "bytes"
1210 msgstr "বাইট"
1211
1212 #: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1213 #: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1214 msgid "packets"
1215 msgstr "প্যাকেট"
1216
1217 #: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1218 msgid "Wireless"
1219 msgstr "বেতার"
1220
1221 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1222 msgid "Protocol:"
1223 msgstr "প্রোটোকল:"
1224
1225 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1226 msgid "HW Address:"
1227 msgstr "HW ঠিকানা:"
1228
1229 #: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1230 msgid "Manage Networks"
1231 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা"
1232
1233 #: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1234 msgid "Monitor and Manage networks"
1235 msgstr "নেটওয়ার্ক পর্যবেক্ষণ ও পরিচালনা"
1236
1237 #. create dialog
1238 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1239 msgid "Setting Encryption Key"
1240 msgstr "এনক্রিপশন কী নির্ধারণ করা হচ্ছে"
1241
1242 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1243 msgid ""
1244 "This wireless network was encrypted.\n"
1245 "You must have the encryption key."
1246 msgstr ""
1247 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রিপ্ট করা রয়েছে।\n"
1248 "আপনার কাছে অবশ্যই এনক্রিপশন কী থাকতে হবে।"
1249
1250 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1251 msgid "Encryption Key:"
1252 msgstr "এনক্রিপশন কী:"
1253
1254 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1255 msgid "Network Status Monitor"
1256 msgstr "নেটওয়ার্কের স্ট্যাটাস পর্যবেক্ষণ"
1257
1258 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1259 msgid "Interface to monitor"
1260 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1261
1262 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1263 msgid "Config tool"
1264 msgstr "কনফিগ টুল"
1265
1266 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1267 msgid "Monitor network status"
1268 msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা পর্যবেক্ষণ"
1269
1270 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1271 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1272 msgid "Unknown"
1273 msgstr "অজানা"
1274
1275 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1276 msgid "Connection Properties"
1277 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী"
1278
1279 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1280 #, c-format
1281 msgid "Connection Properties: %s"
1282 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী: %s"
1283
1284 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1285 #, c-format
1286 msgid "%lu packet"
1287 msgid_plural "%lu packets"
1288 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
1289 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
1290
1291 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "There was an error displaying help:\n"
1295 "%s"
1296 msgstr ""
1297 "সহায়তা প্রদর্শন করতে একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n"
1298 "%s"
1299
1300 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1301 #, c-format
1302 msgid "Network Connection: %s"
1303 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
1304
1305 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1306 msgid "Network Connection"
1307 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1308
1309 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1310 msgid "Interface"
1311 msgstr "ইন্টারফেস"
1312
1313 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1314 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1315 msgstr "আইকন বর্তমানে যে ইন্টারফেসটি পর্যবেক্ষণ করছে।"
1316
1317 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1318 msgid "Orientation"
1319 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
1320
1321 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1322 msgid "The orientation of the tray."
1323 msgstr "ট্রে-র স্থিতিবিন্যাস।"
1324
1325 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1326 msgid "Tooltips Enabled"
1327 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1328
1329 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1330 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1331 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
1332
1333 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1334 msgid "Show Signal"
1335 msgstr "সিগন্যাল প্রদর্শন"
1336
1337 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1338 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1339 msgstr "সিগন্যালের শক্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
1340
1341 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1345 "\n"
1346 "%s"
1347 msgstr ""
1348 "নিম্নোক্ত সমস্যা সমাধানের জন্য অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ "
1349 "করুন:\n"
1350 "\n"
1351 "%s"
1352
1353 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1354 msgid "Name"
1355 msgstr "নাম"
1356
1357 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1358 msgid "The interface name"
1359 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1360
1361 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1362 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1363 msgid "State"
1364 msgstr "অবস্থা"
1365
1366 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1367 msgid "The interface state"
1368 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1369
1370 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1371 msgid "Stats"
1372 msgstr "পরিসংখ্যান"
1373
1374 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1375 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1376 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌/বাইট পরিসংখ্যান"
1377
1378 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1379 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1380 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার ইন্টারফেস কিনা"
1381
1382 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1383 msgid "Signal"
1384 msgstr "সিগন্যাল"
1385
1386 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1387 msgid "Wireless signal strength percentage"
1388 msgstr "বেতার সিগন্যালের শতকরা শক্তি"
1389
1390 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1391 msgid "The current error condition"
1392 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1393
1394 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1395 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1396 #, c-format
1397 msgid "Unable to open socket: %s"
1398 msgstr "সকেট খুলতে অক্ষম: %s"
1399
1400 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1401 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1402 #, c-format
1403 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1404 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1405
1406 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1407 msgid "AMPR NET/ROM"
1408 msgstr "AMPR NET/ROM"
1409
1410 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1411 msgid "Ethernet"
1412 msgstr "ইথারনেট"
1413
1414 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1415 msgid "AMPR AX.25"
1416 msgstr "AMPR AX.25"
1417
1418 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1419 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1420 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1421 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1422
1423 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1424 msgid "ARCnet"
1425 msgstr "ARCnet"
1426
1427 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1428 msgid "Frame Relay DLCI"
1429 msgstr "ফ্রেম রিলে DLCI"
1430
1431 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1432 msgid "Metricom Starmode IP"
1433 msgstr "মেট্রিকম স্টারমোড IP"
1434
1435 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1436 msgid "Serial Line IP"
1437 msgstr "সিরিয়াল লাইন IP"
1438
1439 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1440 msgid "VJ Serial Line IP"
1441 msgstr "VJ সিরিয়াল লাইন IP"
1442
1443 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1444 msgid "6-bit Serial Line IP"
1445 msgstr "6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1446
1447 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1448 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1449 msgstr "VJ 6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1450
1451 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1452 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1453 msgstr "অ্যাডাপ্টিভ সিরিয়াল লাইন IP"
1454
1455 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1456 msgid "AMPR ROSE"
1457 msgstr "AMPR ROSE"
1458
1459 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1460 msgid "Generic X.25"
1461 msgstr "সাধারণ X.25"
1462
1463 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1464 msgid "Point-to-Point Protocol"
1465 msgstr "পয়েন্ট-থেকে-পয়েন্ট প্রোটোকল "
1466
1467 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1468 msgid "(Cisco)-HDLC"
1469 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1470
1471 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1472 msgid "LAPB"
1473 msgstr "LAPB"
1474
1475 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1476 msgid "IPIP Tunnel"
1477 msgstr "IPIP টানেল"
1478
1479 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1480 msgid "Frame Relay Access Device"
1481 msgstr "ফ্রেম রিলে এক্সেস ডিভাইস"
1482
1483 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1484 msgid "Local Loopback"
1485 msgstr "স্থানীয় লুপব্যাক"
1486
1487 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1488 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1489 msgstr "ফাইবার বণ্টিত ডাটা ইন্টারফেস"
1490
1491 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1492 msgid "IPv6-in-IPv4"
1493 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1494
1495 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1496 msgid "HIPPI"
1497 msgstr "HIPPI"
1498
1499 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1500 msgid "Ash"
1501 msgstr "Ash"
1502
1503 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1504 msgid "Econet"
1505 msgstr "Econet"
1506
1507 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1508 msgid "IrLAP"
1509 msgstr "IrLAP"
1510
1511 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1512 #, c-format
1513 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1514 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1515
1516 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1517 #, c-format
1518 msgid "No network devices found"
1519 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1520
1521 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1522 #, c-format
1523 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1524 msgstr "/proc/net/dev খোলা যাচ্ছে না: %s"
1525
1526 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1529 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1530
1531 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1532 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1533 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1534
1535 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1536 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1537 #, c-format
1538 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1539 msgstr "'%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পার্স করা যায়নি"
1540
1541 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1542 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1546 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1547 msgstr ""
1548 "'%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পার্স করা যায়নি। prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1549 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1550
1551 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1554 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1555
1556 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1557 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1558 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1559
1560 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1561 #, c-format
1562 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1563 msgstr "'%s' থেকে বেতার তথ্যাবলী পার্স করা যায়নি। link_idx = %d;"
1564
1565 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1566 #, c-format
1567 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1568 msgstr "'%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযুক্ত করা যায়নি"
1569
1570 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1571 #, c-format
1572 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1573 msgstr "ioctl-কে '%s' ইন্টারফেসে প্রেরণ করা যায়নি"
1574
1575 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1576 #, c-format
1577 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1578 msgstr "কমান্ড লাইন '%s' পার্স করা যায়নি: %s"
1579
1580 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1581 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1582 msgstr "'netstat' আউটপুট পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট"
1583
1584 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1585 msgid "Disconnected"
1586 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
1587
1588 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1589 msgid "Idle"
1590 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1591
1592 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1593 msgid "Sending"
1594 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে"
1595
1596 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1597 msgid "Receiving"
1598 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1599
1600 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1601 msgid "Sending/Receiving"
1602 msgstr "প্রেরণ/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1603
1604 #: ../plugins/batt/batt.c:154
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1607 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1608
1609 #: ../plugins/batt/batt.c:165
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1612 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1613
1614 #: ../plugins/batt/batt.c:171
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Battery %d: %d%% charged"
1617 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে"
1618
1619 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "\n"
1623 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "\n"
1630 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "\n"
1637 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../plugins/batt/batt.c:187
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "\n"
1644 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "\n"
1651 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "\n"
1658 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "\n"
1665 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../plugins/batt/batt.c:196
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "\n"
1672 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../plugins/batt/batt.c:199
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "\n"
1679 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../plugins/batt/batt.c:237
1683 msgid "No batteries found"
1684 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1685
1686 #: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Battery low"
1689 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1690
1691 #: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
1692 msgid "Battery Monitor"
1693 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1694
1695 #: ../plugins/batt/batt.c:692
1696 msgid "Hide if there is no battery"
1697 msgstr "ব্যাটারি শেষ হলে আড়ালে রাখা হবে"
1698
1699 #: ../plugins/batt/batt.c:693
1700 msgid "Alarm command"
1701 msgstr "অ্যালার্ম কমান্ড"
1702
1703 #: ../plugins/batt/batt.c:694
1704 msgid "Alarm time (minutes left)"
1705 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1706
1707 #: ../plugins/batt/batt.c:695
1708 msgid "Background color"
1709 msgstr "পটভূমির রং"
1710
1711 #: ../plugins/batt/batt.c:696
1712 msgid "Charging color 1"
1713 msgstr "চার্জিং রং ১"
1714
1715 #: ../plugins/batt/batt.c:697
1716 msgid "Charging color 2"
1717 msgstr "চার্জিং রং ২"
1718
1719 #: ../plugins/batt/batt.c:698
1720 msgid "Discharging color 1"
1721 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1722
1723 #: ../plugins/batt/batt.c:699
1724 msgid "Discharging color 2"
1725 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1726
1727 #: ../plugins/batt/batt.c:700
1728 msgid "Border width"
1729 msgstr "সীমানার প্রস্থ"
1730
1731 #: ../plugins/batt/batt.c:704
1732 msgid "Show Extended Information"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../plugins/batt/batt.c:705
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Number of battery to monitor"
1738 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1739
1740 #: ../plugins/batt/batt.c:715
1741 msgid "Display battery status using ACPI"
1742 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারির অবস্থা প্রদর্শন"
1743
1744 #: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1745 msgid "Keyboard LED"
1746 msgstr "কীবোর্ড LED"
1747
1748 #: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1749 msgid "Show CapsLock"
1750 msgstr "CapsLock প্রদর্শন"
1751
1752 #: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1753 msgid "Show NumLock"
1754 msgstr "NumLock প্রদর্শন"
1755
1756 #: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1757 msgid "Show ScrollLock"
1758 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন"
1759
1760 #: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1761 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1762 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী-র জন্য নির্দেশক"
1763
1764 #. A label to allow for click through
1765 #: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1766 msgid "No Indicators"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1770 msgid "Indicator applets"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Indicator Applications"
1776 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
1777
1778 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1779 msgid "Clock Indicator"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1783 msgid "Messaging Menu"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Network Menu"
1789 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1790
1791 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1792 msgid "Session Menu"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1796 msgid "Sound Menu"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Add indicator applets to the panel"
1802 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
1803
1804 #: ../plugins/monitors/monitors.c:281
1805 #, c-format
1806 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../plugins/monitors/monitors.c:377
1810 #, c-format
1811 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Resource monitors"
1817 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1818
1819 #: ../plugins/monitors/monitors.c:726
1820 #, fuzzy
1821 msgid "CPU color"
1822 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
1823
1824 #: ../plugins/monitors/monitors.c:727
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Display RAM usage"
1827 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
1828
1829 #: ../plugins/monitors/monitors.c:728
1830 msgid "RAM color"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../plugins/monitors/monitors.c:729
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1836 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1837
1838 #: ../plugins/monitors/monitors.c:809
1839 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1843 msgid "[N/A]"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1847 msgid "Enter New Location"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1851 #, fuzzy
1852 msgid "_New Location:"
1853 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1854
1855 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1856 msgid ""
1857 "Enter the:\n"
1858 "- city, or\n"
1859 "- city and state/country, or\n"
1860 "- postal code\n"
1861 "for which to retrieve the weather forecast."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1865 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1866 msgid "You must specify a location."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1870 #, c-format
1871 msgid "Location '%s' not found!"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Preferences"
1877 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
1878
1879 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1880 msgid "Refresh"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1884 msgid "Quit"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Weather Preferences"
1890 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
1891
1892 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Current Location"
1895 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
1896
1897 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1898 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1899 #, fuzzy
1900 msgid "None configured"
1901 msgstr "কনফিগার (_f)"
1902
1903 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1904 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1905 msgid "_Set"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1909 msgid "Display"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Name:"
1915 msgstr "নাম: (_N)"
1916
1917 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1918 msgid "Units:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1922 msgid "_Metric (°C)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1926 msgid "_English (°F)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1930 msgid "Forecast"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1934 msgid "Updates:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1938 msgid "Ma_nual"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1942 msgid "_Automatic, every"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1946 msgid "minutes"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1950 msgid "Source:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1954 msgid "C_hange"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. Both are available
1958 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1959 #, c-format
1960 msgid "Current Conditions for %s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1964 msgid "Location:"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1968 msgid "Last updated:"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1972 msgid "Feels like:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1976 msgid "Humidity:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Pressure:"
1982 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1983
1984 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1985 msgid "Visibility:"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1989 msgid "Wind:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1993 msgid "Sunrise:"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1997 msgid "Sunset:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
2001 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
2002 #, c-format
2003 msgid "Forecast for %s unavailable."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
2007 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Location not set."
2010 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
2011
2012 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
2013 #, c-format
2014 msgid "Searching for '%s'..."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
2018 #, c-format
2019 msgid "Location matches for '%s'"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
2023 msgid "City"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
2027 msgid "Country"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. make it nice and pretty
2031 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Currently in "
2034 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
2035
2036 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
2037 msgid "Today: "
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
2041 msgid "Tomorrow: "
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../plugins/weather/weather.c:332
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Weather Plugin"
2047 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
2048
2049 #: ../plugins/weather/weather.c:333
2050 msgid "Show weather conditions for a location."
2051 msgstr ""
2052
2053 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2054 #~ msgstr " --log <number> -- লগ স্তর নির্ধারণ করুন ০-৫। ০ - কোনটি না ৫ - চ্যাটি\n"
2055
2056 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
2057 #~ msgstr "ছবি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
2058
2059 #~ msgid "Normal"
2060 #~ msgstr "স্বাভাবিক"
2061
2062 #~ msgid "Warning1"
2063 #~ msgstr "সতর্কবার্তা১"
2064
2065 #~ msgid "Warning2"
2066 #~ msgstr "সতর্কবার্তা২"
2067
2068 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2069 #~ msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালু করতে ব্যর্থ: %s"
2070
2071 #~ msgid "<b>Icon</b>"
2072 #~ msgstr "<b>আইকন</b>"
2073
2074 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2075 #~ msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী কনফিগার"
2076
2077 #~ msgid "image"
2078 #~ msgstr "ছবি"
2079
2080 #~ msgid "text"
2081 #~ msgstr "টেক্সট"
2082
2083 #~ msgid "Per application settings"
2084 #~ msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের সেটিংসমূহ"
2085
2086 #~ msgid "Default layout:"
2087 #~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত লেআউট:"
2088
2089 #~ msgid "Available Applications"
2090 #~ msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন"
2091
2092 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2093 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
2094
2095 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2096 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
2097
2098 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2099 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
2100
2101 #~ msgid "charging finished"
2102 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
2103
2104 #~ msgid "charging"
2105 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
2106
2107 #~ msgid "Left\t"
2108 #~ msgstr "বামদিক\t"
2109
2110 #~ msgid "Top\t"
2111 #~ msgstr "উপরের\t"
2112
2113 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2114 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
2115
2116 #~ msgid "Enable Image:"
2117 #~ msgstr "  :"
2118
2119 #~ msgid "Enable Transparency"
2120 #~ msgstr "  "