3b523f15927e26213edd128bfaac0bdf96086976
[debian/lxpanel.git] / po / bn.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2009.
5 # Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. 
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:51+0600\n"
13 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
14 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
15 "Language: bn\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
22 #: ../src/configurator.c:135
23 msgid ""
24 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
25 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/configurator.c:605
29 msgid "Currently loaded plugins"
30 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
31
32 #: ../src/configurator.c:614
33 msgid "Stretch"
34 msgstr "প্রসারিত"
35
36 #: ../src/configurator.c:749
37 msgid "Add plugin to panel"
38 msgstr "প্যানেলে প্লাগ-ইন যোগ"
39
40 #: ../src/configurator.c:777
41 msgid "Available plugins"
42 msgstr "বিদ্যমান প্লাগ-ইন"
43
44 #: ../src/configurator.c:1357
45 msgid "Logout command is not set"
46 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
47
48 #: ../src/configurator.c:1425
49 msgid "Select a directory"
50 msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
51
52 #: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
53 msgid "Select a file"
54 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
55
56 #: ../src/configurator.c:1573
57 msgid "_Browse"
58 msgstr "ব্রাউজ (_B)"
59
60 #: ../src/panel.c:981
61 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/panel.c:1007
65 msgid ""
66 "Really delete this panel?\n"
67 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
68 msgstr ""
69 "এই প্যানেলটিকে সত্যিই মুছে ফেলা হবে?\n"
70 "<b>সতর্কীকরণ: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
71
72 #: ../src/panel.c:1009
73 msgid "Confirm"
74 msgstr "নিশ্চিত"
75
76 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
77 #: ../src/panel.c:1044
78 msgid "translator-credits"
79 msgstr ""
80 "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)\n"
81 "সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"
82
83 #: ../src/panel.c:1049
84 msgid "LXPanel"
85 msgstr "LXPanel"
86
87 #: ../src/panel.c:1067
88 #, fuzzy
89 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
90 msgstr "স্বত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
91
92 #: ../src/panel.c:1068
93 msgid "Desktop panel for LXDE project"
94 msgstr "LXDE প্রকল্পের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
95
96 #: ../src/panel.c:1110
97 #, c-format
98 msgid "\"%s\" Settings"
99 msgstr "\"%s\" সেটিংসমূহ"
100
101 #: ../src/panel.c:1130
102 msgid "Add / Remove Panel Items"
103 msgstr "প্যানেল আইটেম যোগ / অপসারণ করুন"
104
105 #: ../src/panel.c:1138
106 #, c-format
107 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
108 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
109
110 #: ../src/panel.c:1150
111 msgid "Panel Settings"
112 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
113
114 #: ../src/panel.c:1156
115 msgid "Create New Panel"
116 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
117
118 #: ../src/panel.c:1162
119 msgid "Delete This Panel"
120 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
121
122 #: ../src/panel.c:1173
123 msgid "About"
124 msgstr "পরিচিতি"
125
126 #: ../src/panel.c:1180
127 msgid "Panel"
128 msgstr "প্যানেল"
129
130 #: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
131 msgid "Height:"
132 msgstr "উচ্চতা:"
133
134 #: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
135 msgid "Width:"
136 msgstr "প্রস্থ:"
137
138 #: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
139 msgid "Left"
140 msgstr "বাম"
141
142 #: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
143 msgid "Right"
144 msgstr "ডান"
145
146 #: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
147 msgid "Top"
148 msgstr "শীর্ষ"
149
150 #: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
151 msgid "Bottom"
152 msgstr "নিম্ন"
153
154 #: ../src/plugin.c:340
155 msgid "No file manager is configured."
156 msgstr ""
157
158 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
159 #: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
160 msgid "Run"
161 msgstr "চালু করুন"
162
163 #: ../src/gtk-run.c:391
164 msgid "Enter the command you want to execute:"
165 msgstr "আপনি যে কমান্ডটি কার্যকর করতে চান সেটি লিখুন:"
166
167 #: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
168 msgid "Restart"
169 msgstr "পুনরায় শুরু করুন"
170
171 #: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
172 msgid "Logout"
173 msgstr "লগ-আউট"
174
175 #: ../src/main.c:252
176 #, c-format
177 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
178 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
179
180 #: ../src/main.c:253
181 #, c-format
182 msgid "Command line options:\n"
183 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন:\n"
184
185 #: ../src/main.c:254
186 #, c-format
187 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
188 msgstr " --help      -- এই সহায়তা মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
189
190 #: ../src/main.c:255
191 #, c-format
192 msgid " --version   -- print version and exit\n"
193 msgstr " --version   -- সংস্করণ মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
194
195 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
196 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
197 #: ../src/main.c:258
198 #, c-format
199 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
200 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
201
202 #: ../src/main.c:260
203 #, c-format
204 msgid " -h  -- same as --help\n"
205 msgstr " -h  -- অনুরূপ --help\n"
206
207 #: ../src/main.c:261
208 #, c-format
209 msgid " -p  -- same as --profile\n"
210 msgstr " -p  -- অনুরূপ --profile\n"
211
212 #: ../src/main.c:262
213 #, c-format
214 msgid " -v  -- same as --version\n"
215 msgstr " -v  -- অনুরূপ --version\n"
216
217 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
218 #: ../src/main.c:264
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "\n"
222 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "বিস্তারিত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
227 "\n"
228
229 #: ../src/input-button.c:129
230 #, c-format
231 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
235 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
236 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
237 msgid "Error"
238 msgstr "ত্রুটি"
239
240 #: ../src/input-button.c:161
241 #, fuzzy
242 msgid "LeftBtn"
243 msgstr "বাম"
244
245 #: ../src/input-button.c:164
246 msgid "MiddleBtn"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/input-button.c:167
250 #, fuzzy
251 msgid "RightBtn"
252 msgstr "ডান"
253
254 #: ../src/input-button.c:170
255 #, c-format
256 msgid "Btn%s"
257 msgstr ""
258
259 #. GtkRadioButton "None"
260 #: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
261 msgid "None"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/input-button.c:257
265 #, fuzzy
266 msgid "Custom:"
267 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
268
269 #: ../src/input-button.c:329
270 #, c-format
271 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
272 msgstr ""
273
274 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
275 #, fuzzy
276 msgid "Application Launch and Task Bar"
277 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
278
279 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
280 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
281 #, fuzzy
282 msgid "<b>Mode:</b>"
283 msgstr "<b>আকার</b>"
284
285 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
286 msgid "Launchers"
287 msgstr ""
288
289 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
290 #, fuzzy
291 msgid "<b>Launchbar</b>"
292 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
293
294 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
295 msgid "Show tooltips"
296 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন"
297
298 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
299 msgid "Icons only"
300 msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
301
302 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
303 msgid "Flat buttons"
304 msgstr "সমতল বোতাম"
305
306 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
307 msgid "Show windows from all desktops"
308 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন"
309
310 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
311 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
312 msgstr ""
313
314 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
315 msgid "Use mouse wheel"
316 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার"
317
318 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
319 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
320 msgstr "কোন উইন্ডোর দৃষ্টি আকর্ষণের প্রয়োজন হলে ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
321
322 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
323 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
324 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বোতামে সংযুক্ত করা হয়"
325
326 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
327 msgid "Disable enlargement for small task icons"
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
331 msgid "Maximum width of task button"
332 msgstr "টাস্ক বোতামের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
333
334 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
335 msgid "Spacing"
336 msgstr "ফাঁকাকরণ"
337
338 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
339 #, fuzzy
340 msgid "<b>Taskbar</b>"
341 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
342
343 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
344 #, fuzzy
345 msgid "Only Application Launch Bar"
346 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
347
348 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
349 #, fuzzy
350 msgid "Only Task Bar (Window List)"
351 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
352
353 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
354 #, fuzzy
355 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
356 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
357
358 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
359 msgid "<b>Connection</b>"
360 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
361
362 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
363 msgid "Status:"
364 msgstr "অবস্থা:"
365
366 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
367 msgid "_Name:"
368 msgstr "নাম: (_N)"
369
370 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
371 msgid "<b>Activity</b>"
372 msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
373
374 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
375 msgid "Received:"
376 msgstr "গৃহীত:"
377
378 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
379 msgid "Sent:"
380 msgstr "প্রেরিত:"
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
383 msgid "<b>Signal Strength</b>"
384 msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
385
386 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
387 #, no-c-format
388 msgid "0%"
389 msgstr "০%"
390
391 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
392 msgid "General"
393 msgstr "সাধারণ"
394
395 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
396 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
397 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
398
399 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
400 msgid "Address:"
401 msgstr "ঠিকানা:"
402
403 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
404 msgid "Destination:"
405 msgstr "গন্তব্য:"
406
407 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
408 #: ../plugins/netstat/netstat.c:375
409 msgid "Broadcast:"
410 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
411
412 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
413 msgid "Subnet Mask:"
414 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
415
416 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
417 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
418 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
419
420 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
421 msgid "Scope:"
422 msgstr "ব্যাপ্তি:"
423
424 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
425 msgid "<b>Network Device</b>"
426 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
427
428 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
429 msgid "Type:"
430 msgstr "ধরন:"
431
432 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
433 msgid "Support"
434 msgstr "সমর্থন"
435
436 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
437 msgid "Con_figure"
438 msgstr "কনফিগার (_f)"
439
440 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
441 msgid "Dynamic"
442 msgstr "গতিময়"
443
444 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
445 msgid "Pixels"
446 msgstr "পিক্সেল"
447
448 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
449 #, no-c-format
450 msgid "% Percent"
451 msgstr "% শতকরা"
452
453 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
454 #, fuzzy
455 msgid "Err"
456 msgstr "ত্রুটি"
457
458 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
459 #, fuzzy
460 msgid "Warn"
461 msgstr "সতর্কবার্তা১"
462
463 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
464 msgid "Info"
465 msgstr ""
466
467 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
468 msgid "All"
469 msgstr ""
470
471 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
472 msgid "Panel Preferences"
473 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
474
475 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
476 msgid "Edge:"
477 msgstr "প্রান্ত:"
478
479 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
480 msgid "Center"
481 msgstr "কেন্দ্র"
482
483 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
484 msgid "Alignment:"
485 msgstr "প্রান্তিককরণ:"
486
487 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
488 msgid "Margin:"
489 msgstr "মার্জিন:"
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
492 #, fuzzy
493 msgid "Monitor:"
494 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
495
496 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
497 msgid "<b>Position</b>"
498 msgstr "<b>অবস্থান</b>"
499
500 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
501 msgid "Icon size:"
502 msgstr ""
503
504 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
505 msgid "<b>Size</b>"
506 msgstr "<b>আকার</b>"
507
508 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
509 msgid "Geometry"
510 msgstr "জ্যামিতি"
511
512 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
513 msgid "System theme"
514 msgstr "সিস্টেম থীম"
515
516 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
517 msgid "Solid color (with opacity)"
518 msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
519
520 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
521 msgid "Image"
522 msgstr "ছবি"
523
524 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
525 msgid "Select an image file"
526 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
527
528 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
529 msgid "<b>Background</b>"
530 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
531
532 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
533 msgid "Custom color"
534 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
535
536 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
537 #: ../plugins/batt/batt.c:675
538 msgid "Size"
539 msgstr "আকার"
540
541 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
542 msgid "<b>Font</b>"
543 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
544
545 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
546 msgid "Appearance"
547 msgstr "অবয়ব"
548
549 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
550 msgid "Panel Applets"
551 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
552
553 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
554 msgid "Logout Command:"
555 msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
556
557 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
558 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
559 msgid "Terminal Emulator:"
560 msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
561
562 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
563 msgid "File Manager:"
564 msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
565
566 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
567 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
568 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
569
570 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
571 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
572 msgstr ""
573 "উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা হয়           "
574
575 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
576 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
577 msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
578
579 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
580 msgid "<b>Properties</b>"
581 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
582
583 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
584 msgid "Minimize panel when not in use"
585 msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
586
587 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
588 msgid "Size when minimized"
589 msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
590
591 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
592 msgid "pixels"
593 msgstr "পিক্সেল"
594
595 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
596 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
597 msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
598
599 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
600 msgid "Log level"
601 msgstr ""
602
603 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
604 #, fuzzy
605 msgid "<b>Log level</b>"
606 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
607
608 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
609 msgid "Advanced"
610 msgstr "উন্নত"
611
612 #: ../plugins/cpu/cpu.c:281
613 msgid "CPU Usage Monitor"
614 msgstr "CPU ব্যবহার পর্যবেক্ষণের মাপকাঠি"
615
616 #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
617 msgid "Display CPU usage"
618 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
619
620 #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
621 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
622 msgstr "ডেস্কটপের সংখ্যা / কর্মপরিসরের নাম"
623
624 #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
625 msgid "Bold font"
626 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
627
628 #: ../plugins/deskno/deskno.c:177
629 msgid "Display desktop names"
630 msgstr "ডেস্কটপের নাম প্রদর্শন"
631
632 #: ../plugins/deskno/deskno.c:195
633 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
634 msgstr "কর্মপরিসরের সংখ্যা প্রদর্শন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
635
636 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
637 msgid "Application Launch Bar"
638 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
639
640 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
641 msgid "Task Bar (Window List)"
642 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
643
644 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
645 #, fuzzy
646 msgid "_Close all windows"
647 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
648
649 #. Add Raise menu item.
650 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
651 msgid "_Raise"
652 msgstr "উত্তোলন (_R)"
653
654 #. Add Restore menu item.
655 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
656 msgid "R_estore"
657 msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
658
659 #. Add Maximize menu item.
660 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
661 msgid "Ma_ximize"
662 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ (_x)"
663
664 #. Add Iconify menu item.
665 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
666 msgid "Ico_nify"
667 msgstr "আইকন যোগ (_n)"
668
669 # fuzzy
670 # snigdha
671 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
672 #, c-format
673 msgid "Workspace _%d"
674 msgstr "কর্মপরিসর %d (_)"
675
676 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
677 #, c-format
678 msgid "Workspace %d"
679 msgstr "কর্মপরিসর %d"
680
681 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
682 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
683 msgid "_All workspaces"
684 msgstr "সকল কর্মপরিসরে (_A)"
685
686 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
687 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
688 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
689 msgid "_Move to Workspace"
690 msgstr "কর্মপরিসরে সরানো (_M)"
691
692 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
693 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
694 msgid "_Close Window"
695 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
696
697 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
698 msgid "A_dd to Launcher"
699 msgstr ""
700
701 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
702 #, fuzzy
703 msgid "Rem_ove from Launcher"
704 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
705
706 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
707 msgid "_New Instance"
708 msgstr ""
709
710 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
711 msgid "Bar with buttons to launch application"
712 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
713
714 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
715 msgid ""
716 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
717 "focus"
718 msgstr ""
719 "টাস্কবার সবগুলো খোলা উইন্ডো দেখায় এবং তাতে আইকন যোগ, ছায়াকরণ বা ফোকাস করার "
720 "অনুমোদন প্রদান করে"
721
722 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
723 #, fuzzy
724 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
725 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
726
727 #: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
728 msgid "Digital Clock"
729 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
730
731 #: ../plugins/dclock.c:420
732 msgid "Clock Format"
733 msgstr "ঘড়ির ফরম্যাট"
734
735 #: ../plugins/dclock.c:421
736 msgid "Tooltip Format"
737 msgstr "টুলটিপের ফরম্যাট"
738
739 #: ../plugins/dclock.c:422
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
742 msgstr "Format codes: man 3 strftime; \\n রেখা বিভাজনের জন্য"
743
744 #: ../plugins/dclock.c:423
745 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
746 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
747
748 #: ../plugins/dclock.c:425
749 msgid "Tooltip only"
750 msgstr "শুধুমাত্র টুলটিপ"
751
752 #: ../plugins/dclock.c:426
753 #, fuzzy
754 msgid "Center text"
755 msgstr "কেন্দ্র"
756
757 #: ../plugins/dclock.c:439
758 msgid "Display digital clock and tooltip"
759 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
760
761 #: ../plugins/menu.c:382
762 msgid "Add to desktop"
763 msgstr "ডেস্কটপে যোগ"
764
765 #: ../plugins/menu.c:389
766 msgid "Properties"
767 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
768
769 #: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
770 msgid "Menu"
771 msgstr "মেনু"
772
773 #: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
774 msgid "Icon"
775 msgstr "আইকন"
776
777 #: ../plugins/menu.c:1028
778 msgid "Application Menu"
779 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
780
781 #: ../plugins/separator.c:68
782 msgid "Separator"
783 msgstr "বিভাজক"
784
785 #: ../plugins/separator.c:69
786 msgid "Add a separator to the panel"
787 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
788
789 #: ../plugins/pager.c:92
790 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
791 msgstr ""
792
793 #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
794 msgid "Desktop Pager"
795 msgstr "ডেস্কটপ পেইজার"
796
797 #: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
798 msgid "Simple pager plugin"
799 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
800
801 #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
802 msgid "Spacer"
803 msgstr "ফাঁকাস্থানকারী"
804
805 #: ../plugins/space.c:96
806 msgid "Allocate space"
807 msgstr "ফাঁকাস্থান বরাদ্দ"
808
809 #: ../plugins/tray.c:682
810 msgid "System Tray"
811 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
812
813 #: ../plugins/tray.c:683
814 msgid "System tray"
815 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
816
817 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
818 msgid "New session is required for this option to take effect"
819 msgstr ""
820
821 #. dialog
822 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
823 #, fuzzy
824 msgid "Select Keyboard Model"
825 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
826
827 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
828 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
829 #, fuzzy
830 msgid "Description"
831 msgstr "গন্তব্য:"
832
833 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
834 #, fuzzy
835 msgid "Id"
836 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
837
838 #. dialog
839 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
840 #, fuzzy
841 msgid "Select Layout Change Type"
842 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
843
844 #. dialog
845 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
846 #, fuzzy
847 msgid "Add Keyboard Layout"
848 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
849
850 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
851 msgid "Flag"
852 msgstr ""
853
854 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
855 msgid "Layout"
856 msgstr ""
857
858 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
859 #, fuzzy
860 msgid "Keyboard Layout Handler"
861 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
862
863 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
864 #, fuzzy
865 msgid "Keyboard Model"
866 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
867
868 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
869 #, fuzzy
870 msgid "Keyboard Layouts"
871 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
872
873 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
874 msgid "Variant"
875 msgstr ""
876
877 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
878 msgid "Change Layout Option"
879 msgstr ""
880
881 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
882 msgid "Advanced setxkbmap Options"
883 msgstr ""
884
885 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
886 msgid "Do _not reset existing options"
887 msgstr ""
888
889 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
890 msgid "Keep _system layouts"
891 msgstr ""
892
893 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
894 #, fuzzy
895 msgid "Per Window Settings"
896 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
897
898 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
899 #, fuzzy
900 msgid "_Remember layout for each window"
901 msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য লেআউট মনে রাখা হবে (_R)"
902
903 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
904 #, fuzzy
905 msgid "Show Layout as"
906 msgstr "যেভাবে লেআউট প্রদর্শন করা হবে"
907
908 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
909 msgid "Custom Image"
910 msgstr ""
911
912 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
913 msgid "Text"
914 msgstr ""
915
916 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
917 msgid "Panel Icon Size"
918 msgstr ""
919
920 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
921 #, fuzzy
922 msgid "Handle keyboard layouts"
923 msgstr "বিদ্যমান কীবোর্ড লেআউটের মধ্যে পরিবর্তন করুন"
924
925 #: ../plugins/wincmd.c:189
926 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
927 msgstr ""
928 "সব উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বামদিকে ক্লিক করুন। ছায়ান্বিত করার জন্য মাঝে "
929 "ক্লিক করুন।"
930
931 #: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
932 msgid "Minimize All Windows"
933 msgstr "সব উইন্ডোকে ন্যূনতম বিস্তার করা হবে"
934
935 #: ../plugins/wincmd.c:226
936 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
937 msgstr "একান্তরভাবে আইকন যোগ/ছায়ান্বিত এবং উত্তোলন করা হবে"
938
939 #: ../plugins/wincmd.c:235
940 msgid ""
941 "Sends commands to all desktop windows.\n"
942 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
943 msgstr ""
944 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কমান্ড পাঠানো হয়।\n"
945 "সমর্থিত কমান্ড হলো ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ান্বিত"
946
947 #: ../plugins/dirmenu.c:205
948 msgid "Open in _Terminal"
949 msgstr "টার্মিনালে খুলুন (_T)"
950
951 #: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
952 msgid "Directory Menu"
953 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
954
955 #: ../plugins/dirmenu.c:355
956 msgid "Directory"
957 msgstr "ডিরেক্টরি"
958
959 #: ../plugins/dirmenu.c:356
960 msgid "Label"
961 msgstr "লেবেল"
962
963 #: ../plugins/dirmenu.c:370
964 #, fuzzy
965 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
966 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
967
968 #: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
969 msgid "Temperature Monitor"
970 msgstr "তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ"
971
972 #: ../plugins/thermal/thermal.c:560
973 #, fuzzy
974 msgid "Normal color"
975 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
976
977 #: ../plugins/thermal/thermal.c:561
978 #, fuzzy
979 msgid "Warning1 color"
980 msgstr "চার্জিং রং ১"
981
982 #: ../plugins/thermal/thermal.c:562
983 #, fuzzy
984 msgid "Warning2 color"
985 msgstr "চার্জিং রং ১"
986
987 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563
988 msgid "Automatic sensor location"
989 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সেন্সর অবস্থান"
990
991 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564
992 msgid "Sensor"
993 msgstr "সেন্সর"
994
995 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
996 msgid "Automatic temperature levels"
997 msgstr "স্বয়ংক্রিয় তাপমাত্রা স্তর"
998
999 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Warning1 temperature"
1002 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
1003
1004 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Warning2 temperature"
1007 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
1008
1009 #: ../plugins/thermal/thermal.c:577
1010 msgid "Display system temperature"
1011 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন "
1012
1013 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "Frequency: %d MHz\n"
1017 "Governor: %s"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
1021 msgid "CPUFreq frontend"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
1025 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1029 #. Display current level in tooltip.
1030 #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1031 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
1032 msgid "Volume control"
1033 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1034
1035 #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
1036 msgid "Volume Control"
1037 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1038
1039 #. Create a frame as the child of the viewport.
1040 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
1041 msgid "Volume"
1042 msgstr "ভলিউম"
1043
1044 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1045 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
1046 msgid "Mute"
1047 msgstr "নিঃশব্দ"
1048
1049 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1050 msgid ""
1051 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1052 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
1056 msgid "Display and control volume for ALSA"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../plugins/netstat/netstat.c:179
1060 msgid "<Hidden Access Point>"
1061 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
1062
1063 #: ../plugins/netstat/netstat.c:212
1064 msgid "Wireless Networks not found in range"
1065 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে বেতার নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
1066
1067 #. Repair
1068 #: ../plugins/netstat/netstat.c:248
1069 msgid "Repair"
1070 msgstr "মেরামত"
1071
1072 #. interface down
1073 #: ../plugins/netstat/netstat.c:253
1074 msgid "Disable"
1075 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1076
1077 #: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1078 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1079 msgstr "বেতার সংযোগে কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1080
1081 #: ../plugins/netstat/netstat.c:346
1082 msgid "Network cable is plugged out"
1083 msgstr "নেটওয়ার্ক ক্যাবল খোলা রয়েছে"
1084
1085 #: ../plugins/netstat/netstat.c:348
1086 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1087 msgstr "সংযোগ সীমিত বা কোন সংযোগ নেই"
1088
1089 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1090 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1091 msgid "IP Address:"
1092 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1093
1094 #: ../plugins/netstat/netstat.c:353
1095 msgid "Remote IP:"
1096 msgstr "দূরবর্তী IP:"
1097
1098 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1099 #: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1100 msgid "Netmask:"
1101 msgstr "নেটমাস্ক:"
1102
1103 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1104 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1105 msgid "Activity"
1106 msgstr "কার্যকলাপ"
1107
1108 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1109 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1110 msgid "Sent"
1111 msgstr "প্রেরিত"
1112
1113 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1114 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1115 msgid "Received"
1116 msgstr "গৃহীত"
1117
1118 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1119 #: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1120 msgid "bytes"
1121 msgstr "বাইট"
1122
1123 #: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1124 #: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1125 msgid "packets"
1126 msgstr "প্যাকেট"
1127
1128 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1129 msgid "Wireless"
1130 msgstr "বেতার"
1131
1132 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1133 msgid "Protocol:"
1134 msgstr "প্রোটোকল:"
1135
1136 #: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1137 msgid "HW Address:"
1138 msgstr "HW ঠিকানা:"
1139
1140 #: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1141 msgid "Manage Networks"
1142 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা"
1143
1144 #: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1145 msgid "Monitor and Manage networks"
1146 msgstr "নেটওয়ার্ক পর্যবেক্ষণ ও পরিচালনা"
1147
1148 #. create dialog
1149 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1150 msgid "Setting Encryption Key"
1151 msgstr "এনক্রিপশন কী নির্ধারণ করা হচ্ছে"
1152
1153 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1154 msgid ""
1155 "This wireless network was encrypted.\n"
1156 "You must have the encryption key."
1157 msgstr ""
1158 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রিপ্ট করা রয়েছে।\n"
1159 "আপনার কাছে অবশ্যই এনক্রিপশন কী থাকতে হবে।"
1160
1161 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1162 msgid "Encryption Key:"
1163 msgstr "এনক্রিপশন কী:"
1164
1165 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1166 msgid "Network Status Monitor"
1167 msgstr "নেটওয়ার্কের স্ট্যাটাস পর্যবেক্ষণ"
1168
1169 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1170 msgid "Interface to monitor"
1171 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1172
1173 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1174 msgid "Config tool"
1175 msgstr "কনফিগ টুল"
1176
1177 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1178 msgid "Monitor network status"
1179 msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা পর্যবেক্ষণ"
1180
1181 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1182 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1183 msgid "Unknown"
1184 msgstr "অজানা"
1185
1186 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1187 msgid "Connection Properties"
1188 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী"
1189
1190 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1191 #, c-format
1192 msgid "Connection Properties: %s"
1193 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী: %s"
1194
1195 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1196 #, c-format
1197 msgid "%lu packet"
1198 msgid_plural "%lu packets"
1199 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
1200 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
1201
1202 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "There was an error displaying help:\n"
1206 "%s"
1207 msgstr ""
1208 "সহায়তা প্রদর্শন করতে একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n"
1209 "%s"
1210
1211 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1212 #, c-format
1213 msgid "Network Connection: %s"
1214 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
1215
1216 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1217 msgid "Network Connection"
1218 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1219
1220 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1221 msgid "Interface"
1222 msgstr "ইন্টারফেস"
1223
1224 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1225 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1226 msgstr "আইকন বর্তমানে যে ইন্টারফেসটি পর্যবেক্ষণ করছে।"
1227
1228 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1229 msgid "Orientation"
1230 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
1231
1232 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1233 msgid "The orientation of the tray."
1234 msgstr "ট্রে-র স্থিতিবিন্যাস।"
1235
1236 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1237 msgid "Tooltips Enabled"
1238 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1239
1240 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1241 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1242 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
1243
1244 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1245 msgid "Show Signal"
1246 msgstr "সিগন্যাল প্রদর্শন"
1247
1248 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1249 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1250 msgstr "সিগন্যালের শক্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
1251
1252 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1256 "\n"
1257 "%s"
1258 msgstr ""
1259 "নিম্নোক্ত সমস্যা সমাধানের জন্য অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ "
1260 "করুন:\n"
1261 "\n"
1262 "%s"
1263
1264 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1265 msgid "Name"
1266 msgstr "নাম"
1267
1268 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1269 msgid "The interface name"
1270 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1271
1272 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1273 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1274 msgid "State"
1275 msgstr "অবস্থা"
1276
1277 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1278 msgid "The interface state"
1279 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1280
1281 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1282 msgid "Stats"
1283 msgstr "পরিসংখ্যান"
1284
1285 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1286 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1287 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌/বাইট পরিসংখ্যান"
1288
1289 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1290 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1291 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার ইন্টারফেস কিনা"
1292
1293 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1294 msgid "Signal"
1295 msgstr "সিগন্যাল"
1296
1297 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1298 msgid "Wireless signal strength percentage"
1299 msgstr "বেতার সিগন্যালের শতকরা শক্তি"
1300
1301 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1302 msgid "The current error condition"
1303 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1304
1305 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1306 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1307 #, c-format
1308 msgid "Unable to open socket: %s"
1309 msgstr "সকেট খুলতে অক্ষম: %s"
1310
1311 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1312 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1313 #, c-format
1314 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1315 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1316
1317 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1318 msgid "AMPR NET/ROM"
1319 msgstr "AMPR NET/ROM"
1320
1321 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1322 msgid "Ethernet"
1323 msgstr "ইথারনেট"
1324
1325 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1326 msgid "AMPR AX.25"
1327 msgstr "AMPR AX.25"
1328
1329 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1330 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1331 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1332 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1333
1334 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1335 msgid "ARCnet"
1336 msgstr "ARCnet"
1337
1338 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1339 msgid "Frame Relay DLCI"
1340 msgstr "ফ্রেম রিলে DLCI"
1341
1342 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1343 msgid "Metricom Starmode IP"
1344 msgstr "মেট্রিকম স্টারমোড IP"
1345
1346 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1347 msgid "Serial Line IP"
1348 msgstr "সিরিয়াল লাইন IP"
1349
1350 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1351 msgid "VJ Serial Line IP"
1352 msgstr "VJ সিরিয়াল লাইন IP"
1353
1354 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1355 msgid "6-bit Serial Line IP"
1356 msgstr "6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1357
1358 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1359 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1360 msgstr "VJ 6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1361
1362 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1363 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1364 msgstr "অ্যাডাপ্টিভ সিরিয়াল লাইন IP"
1365
1366 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1367 msgid "AMPR ROSE"
1368 msgstr "AMPR ROSE"
1369
1370 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1371 msgid "Generic X.25"
1372 msgstr "সাধারণ X.25"
1373
1374 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1375 msgid "Point-to-Point Protocol"
1376 msgstr "পয়েন্ট-থেকে-পয়েন্ট প্রোটোকল "
1377
1378 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1379 msgid "(Cisco)-HDLC"
1380 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1381
1382 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1383 msgid "LAPB"
1384 msgstr "LAPB"
1385
1386 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1387 msgid "IPIP Tunnel"
1388 msgstr "IPIP টানেল"
1389
1390 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1391 msgid "Frame Relay Access Device"
1392 msgstr "ফ্রেম রিলে এক্সেস ডিভাইস"
1393
1394 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1395 msgid "Local Loopback"
1396 msgstr "স্থানীয় লুপব্যাক"
1397
1398 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1399 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1400 msgstr "ফাইবার বণ্টিত ডাটা ইন্টারফেস"
1401
1402 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1403 msgid "IPv6-in-IPv4"
1404 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1405
1406 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1407 msgid "HIPPI"
1408 msgstr "HIPPI"
1409
1410 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1411 msgid "Ash"
1412 msgstr "Ash"
1413
1414 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1415 msgid "Econet"
1416 msgstr "Econet"
1417
1418 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1419 msgid "IrLAP"
1420 msgstr "IrLAP"
1421
1422 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1423 #, c-format
1424 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1425 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1426
1427 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1428 #, c-format
1429 msgid "No network devices found"
1430 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1431
1432 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1433 #, c-format
1434 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1435 msgstr "/proc/net/dev খোলা যাচ্ছে না: %s"
1436
1437 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1440 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1441
1442 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1443 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1444 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1445
1446 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1447 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1448 #, c-format
1449 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1450 msgstr "'%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পার্স করা যায়নি"
1451
1452 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1453 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1457 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1458 msgstr ""
1459 "'%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পার্স করা যায়নি। prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1460 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1461
1462 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1465 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1466
1467 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1468 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1469 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1470
1471 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1472 #, c-format
1473 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1474 msgstr "'%s' থেকে বেতার তথ্যাবলী পার্স করা যায়নি। link_idx = %d;"
1475
1476 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1477 #, c-format
1478 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1479 msgstr "'%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযুক্ত করা যায়নি"
1480
1481 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1482 #, c-format
1483 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1484 msgstr "ioctl-কে '%s' ইন্টারফেসে প্রেরণ করা যায়নি"
1485
1486 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1487 #, c-format
1488 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1489 msgstr "কমান্ড লাইন '%s' পার্স করা যায়নি: %s"
1490
1491 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1492 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1493 msgstr "'netstat' আউটপুট পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট"
1494
1495 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1496 msgid "Disconnected"
1497 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
1498
1499 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1500 msgid "Idle"
1501 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1502
1503 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1504 msgid "Sending"
1505 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে"
1506
1507 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1508 msgid "Receiving"
1509 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1510
1511 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1512 msgid "Sending/Receiving"
1513 msgstr "প্রেরণ/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1514
1515 #: ../plugins/batt/batt.c:152
1516 #, c-format
1517 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1518 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1519
1520 #: ../plugins/batt/batt.c:163
1521 #, c-format
1522 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1523 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1524
1525 #: ../plugins/batt/batt.c:169
1526 #, c-format
1527 msgid "Battery: %d%% charged"
1528 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে"
1529
1530 #: ../plugins/batt/batt.c:179
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "\n"
1534 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "\n"
1541 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "\n"
1548 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "\n"
1555 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../plugins/batt/batt.c:188
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "\n"
1562 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "\n"
1569 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "\n"
1576 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "\n"
1583 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../plugins/batt/batt.c:197
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "\n"
1590 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../plugins/batt/batt.c:235
1594 msgid "No batteries found"
1595 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1596
1597 #: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Battery low"
1600 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1601
1602 #: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
1603 msgid "Battery Monitor"
1604 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1605
1606 #: ../plugins/batt/batt.c:666
1607 msgid "Hide if there is no battery"
1608 msgstr "ব্যাটারি শেষ হলে আড়ালে রাখা হবে"
1609
1610 #: ../plugins/batt/batt.c:667
1611 msgid "Alarm command"
1612 msgstr "অ্যালার্ম কমান্ড"
1613
1614 #: ../plugins/batt/batt.c:668
1615 msgid "Alarm time (minutes left)"
1616 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1617
1618 #: ../plugins/batt/batt.c:669
1619 msgid "Background color"
1620 msgstr "পটভূমির রং"
1621
1622 #: ../plugins/batt/batt.c:670
1623 msgid "Charging color 1"
1624 msgstr "চার্জিং রং ১"
1625
1626 #: ../plugins/batt/batt.c:671
1627 msgid "Charging color 2"
1628 msgstr "চার্জিং রং ২"
1629
1630 #: ../plugins/batt/batt.c:672
1631 msgid "Discharging color 1"
1632 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1633
1634 #: ../plugins/batt/batt.c:673
1635 msgid "Discharging color 2"
1636 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1637
1638 #: ../plugins/batt/batt.c:674
1639 msgid "Border width"
1640 msgstr "সীমানার প্রস্থ"
1641
1642 #: ../plugins/batt/batt.c:676
1643 msgid "Show Extended Information"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../plugins/batt/batt.c:686
1647 msgid "Display battery status using ACPI"
1648 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারির অবস্থা প্রদর্শন"
1649
1650 #: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1651 msgid "Keyboard LED"
1652 msgstr "কীবোর্ড LED"
1653
1654 #: ../plugins/kbled/kbled.c:199
1655 msgid "Show CapsLock"
1656 msgstr "CapsLock প্রদর্শন"
1657
1658 #: ../plugins/kbled/kbled.c:200
1659 msgid "Show NumLock"
1660 msgstr "NumLock প্রদর্শন"
1661
1662 #: ../plugins/kbled/kbled.c:201
1663 msgid "Show ScrollLock"
1664 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন"
1665
1666 #: ../plugins/kbled/kbled.c:229
1667 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1668 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী-র জন্য নির্দেশক"
1669
1670 #. A label to allow for click through
1671 #: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1672 msgid "No Indicators"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1676 msgid "Indicator applets"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Indicator Applications"
1682 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
1683
1684 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1685 msgid "Clock Indicator"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1689 msgid "Messaging Menu"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Network Menu"
1695 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1696
1697 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1698 msgid "Session Menu"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1702 msgid "Sound Menu"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Add indicator applets to the panel"
1708 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
1709
1710 #: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1711 #, c-format
1712 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../plugins/monitors/monitors.c:365
1716 #, c-format
1717 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Resource monitors"
1723 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1724
1725 #: ../plugins/monitors/monitors.c:700
1726 #, fuzzy
1727 msgid "CPU color"
1728 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
1729
1730 #: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Display RAM usage"
1733 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
1734
1735 #: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1736 msgid "RAM color"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1742 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1743
1744 #: ../plugins/monitors/monitors.c:783
1745 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1749 msgid "[N/A]"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1753 msgid "Enter New Location"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1757 #, fuzzy
1758 msgid "_New Location:"
1759 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1760
1761 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1762 msgid ""
1763 "Enter the:\n"
1764 "- city, or\n"
1765 "- city and state/country, or\n"
1766 "- postal code\n"
1767 "for which to retrieve the weather forecast."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1771 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1772 msgid "You must specify a location."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1776 #, c-format
1777 msgid "Location '%s' not found!"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Preferences"
1783 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
1784
1785 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1786 msgid "Refresh"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1790 msgid "Quit"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Weather Preferences"
1796 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
1797
1798 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Current Location"
1801 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
1802
1803 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1804 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1805 #, fuzzy
1806 msgid "None configured"
1807 msgstr "কনফিগার (_f)"
1808
1809 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1810 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1811 msgid "_Set"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1815 msgid "Display"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Name:"
1821 msgstr "নাম: (_N)"
1822
1823 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1824 msgid "Units:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1828 msgid "_Metric (°C)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1832 msgid "_English (°F)"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1836 msgid "Forecast"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1840 msgid "Updates:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1844 msgid "Ma_nual"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1848 msgid "_Automatic, every"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1852 msgid "minutes"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1856 msgid "Source:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1860 msgid "C_hange"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. Both are available
1864 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1865 #, c-format
1866 msgid "Current Conditions for %s"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1870 msgid "Location:"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1874 msgid "Last updated:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1878 msgid "Feels like:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1882 msgid "Humidity:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Pressure:"
1888 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1889
1890 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1891 msgid "Visibility:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1895 msgid "Wind:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1899 msgid "Sunrise:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1903 msgid "Sunset:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1907 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1908 #, c-format
1909 msgid "Forecast for %s unavailable."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1913 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Location not set."
1916 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
1917
1918 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1919 #, c-format
1920 msgid "Searching for '%s'..."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1924 #, c-format
1925 msgid "Location matches for '%s'"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1929 msgid "City"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1933 msgid "Country"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. make it nice and pretty
1937 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Currently in "
1940 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
1941
1942 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1943 msgid "Today: "
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1947 msgid "Tomorrow: "
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../plugins/weather/weather.c:312
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Weather Plugin"
1953 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
1954
1955 #: ../plugins/weather/weather.c:313
1956 msgid "Show weather conditions for a location."
1957 msgstr ""
1958
1959 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1960 #~ msgstr " --log <number> -- লগ স্তর নির্ধারণ করুন ০-৫। ০ - কোনটি না ৫ - চ্যাটি\n"
1961
1962 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
1963 #~ msgstr "ছবি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
1964
1965 #~ msgid "Normal"
1966 #~ msgstr "স্বাভাবিক"
1967
1968 #~ msgid "Warning1"
1969 #~ msgstr "সতর্কবার্তা১"
1970
1971 #~ msgid "Warning2"
1972 #~ msgstr "সতর্কবার্তা২"
1973
1974 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1975 #~ msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালু করতে ব্যর্থ: %s"
1976
1977 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1978 #~ msgstr "<b>আইকন</b>"
1979
1980 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1981 #~ msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী কনফিগার"
1982
1983 #~ msgid "image"
1984 #~ msgstr "ছবি"
1985
1986 #~ msgid "text"
1987 #~ msgstr "টেক্সট"
1988
1989 #~ msgid "Per application settings"
1990 #~ msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের সেটিংসমূহ"
1991
1992 #~ msgid "Default layout:"
1993 #~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত লেআউট:"
1994
1995 #~ msgid "Available Applications"
1996 #~ msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন"
1997
1998 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1999 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
2000
2001 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2002 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
2003
2004 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2005 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
2006
2007 #~ msgid "charging finished"
2008 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
2009
2010 #~ msgid "charging"
2011 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
2012
2013 #~ msgid "Left\t"
2014 #~ msgstr "বামদিক\t"
2015
2016 #~ msgid "Top\t"
2017 #~ msgstr "উপরের\t"
2018
2019 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2020 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
2021
2022 #~ msgid "Enable Image:"
2023 #~ msgstr "  :"
2024
2025 #~ msgid "Enable Transparency"
2026 #~ msgstr "  "