Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / he.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-10-23 22:38+0200\n"
12"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: he\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
21#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
22#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
23msgid "Run"
24msgstr "הפעלה"
25
26#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
27msgid "Restart"
28msgstr "הפעלה מחדש"
29
30#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
31msgid "Logout"
32msgstr "ניתוק"
33
34#: ../src/configurator.c:549
35msgid "Currently loaded plugins"
36msgstr "התוספים הטעונים כעת"
37
38#: ../src/configurator.c:558
39msgid "Stretch"
40msgstr "מתיחה"
41
42#: ../src/configurator.c:680
43msgid "Add plugin to panel"
44msgstr "הוספת תוסף ללוח"
45
46#: ../src/configurator.c:708
47msgid "Available plugins"
48msgstr "תוספים זמינים"
49
50#: ../src/configurator.c:1244
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "פקודת הניתוק אינה מוגדרת"
53
54#: ../src/configurator.c:1312
55msgid "Select a directory"
56msgstr "בחירת תיקייה"
57
58#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
59msgid "Select a file"
60msgstr "בחירת קובץ"
61
62#: ../src/configurator.c:1446
63msgid "_Browse"
64msgstr "_עיון"
65
66#: ../src/panel.c:660
67msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
68msgstr ""
69
70#: ../src/panel.c:687
71msgid ""
72"Really delete this panel?\n"
73"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
74msgstr ""
75"האם באמת למחוק לוח זה?\n"
76"<b>אזהרה: לא ניתן יהיה לשחזרו.</b>"
77
78#: ../src/panel.c:689
79msgid "Confirm"
80msgstr "אישור"
81
82#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
83#: ../src/panel.c:721
84msgid "translator-credits"
85msgstr ""
86"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
87"ליאל פרידמן <lielft@gmail.com>"
88
89#: ../src/panel.c:726
90msgid "LXPanel"
91msgstr "תכנית הלוחות LXPanel"
92
93#: ../src/panel.c:744
94#, fuzzy
95msgid "Copyright (C) 2008-2013"
96msgstr "כל הזכויות שמורות (C)‏ 2008-‎2011"
97
98#: ../src/panel.c:745
99msgid "Desktop panel for LXDE project"
100msgstr "לוח לשולחן העבודה עבור מיזם LXDE"
101
102#: ../src/panel.c:782
103msgid "Add / Remove Panel Items"
104msgstr "הוספה / הסרה של פריטי לוח"
105
106#: ../src/panel.c:791
107#, c-format
108msgid "Remove \"%s\" From Panel"
109msgstr "הסרת „%s“ מהלוח"
110
111#: ../src/panel.c:803
112msgid "Panel Settings"
113msgstr "הגדרות הלוח"
114
115#: ../src/panel.c:809
116msgid "Create New Panel"
117msgstr "יצירת לוח חדש"
118
119#: ../src/panel.c:815
120msgid "Delete This Panel"
121msgstr "מחיקת לוח זה"
122
123#: ../src/panel.c:826
124msgid "About"
125msgstr "על אודות"
126
127#: ../src/panel.c:834
128msgid "Panel"
129msgstr "לוח"
130
131#: ../src/panel.c:847
132#, c-format
133msgid "\"%s\" Settings"
134msgstr "הגדרות „%s“"
135
136#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
137msgid "Height:"
138msgstr "אורך:"
139
140#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
141msgid "Width:"
142msgstr "רוחב:"
143
144#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
145msgid "Left"
146msgstr "שמאל"
147
148#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
149msgid "Right"
150msgstr "ימין"
151
152#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
153msgid "Top"
154msgstr "עליון"
155
156#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
157msgid "Bottom"
158msgstr "תחתון"
159
160#: ../src/panel.c:1428
161#, c-format
162msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
163msgstr "lxpanel %s - לוח קל משקל מבוסס GTK2+‎ עבור שולחנות עבודה מסוג יוניקס\n"
164
165#: ../src/panel.c:1429
166#, c-format
167msgid "Command line options:\n"
168msgstr "Command line options:\n"
169
170#: ../src/panel.c:1430
171#, c-format
172msgid " --help -- print this help and exit\n"
173msgstr " --help -- print this help and exit\n"
174
175#: ../src/panel.c:1431
176#, c-format
177msgid " --version -- print version and exit\n"
178msgstr " --version -- print version and exit\n"
179
180#: ../src/panel.c:1432
181#, c-format
182msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
183msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
184
185#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
186#: ../src/panel.c:1434
187#, c-format
188msgid " --profile name -- use specified profile\n"
189msgstr " --profile name -- use specified profile\n"
190
191#: ../src/panel.c:1436
192#, c-format
193msgid " -h -- same as --help\n"
194msgstr " -h -- same as --help\n"
195
196#: ../src/panel.c:1437
197#, c-format
198msgid " -p -- same as --profile\n"
199msgstr " -p -- same as --profile\n"
200
201#: ../src/panel.c:1438
202#, c-format
203msgid " -v -- same as --version\n"
204msgstr " -v -- same as --version\n"
205
206#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
207#: ../src/panel.c:1440
208#, c-format
209msgid ""
210"\n"
211"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
212"\n"
213msgstr ""
214"\n"
215"בקרו ב־http://lxde.org/ לפרטים נוספים.\n"
216"\n"
217
218#: ../src/plugin.c:370
219msgid "No file manager is configured."
220msgstr ""
221
222#: ../src/gtk-run.c:374
223msgid "Enter the command you want to execute:"
224msgstr "נא להזין את הפקודה שברצונך להפעיל:"
225
226#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
227#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
228#, fuzzy
229msgid "Application Launch and Task Bar"
230msgstr "סרגל הטעינה ליישומים"
231
232#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
233#, fuzzy
234msgid "<b>Mode:</b>"
235msgstr "<b>גודל</b>"
236
237#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
238msgid "Launchers"
239msgstr ""
240
241#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
242#, fuzzy
243msgid "<b>Launchbar</b>"
244msgstr "<b>רקע</b>"
245
246#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
247msgid "Show tooltips"
248msgstr "הצגת תיאורים מוקפצים"
249
250#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
251msgid "Icons only"
252msgstr "סמלים בלבד"
253
254#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
255msgid "Flat buttons"
256msgstr "לחצנים שטוחים"
257
258#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
259msgid "Show windows from all desktops"
260msgstr "הצגת חלונות מכל שולחנות העבודה"
261
262#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
263msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
264msgstr ""
265
266#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
267msgid "Use mouse wheel"
268msgstr "שימוש בגלגלת העכבר"
269
270#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
271msgid "Flash when there is any window requiring attention"
272msgstr "אם ישנו חלון הדורש תשומת לב הוא יהבהב"
273
274#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
275msgid "Combine multiple application windows into a single button"
276msgstr "איגוד מספר חלונות של אותו היישום ללחצן בודד"
277
278#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
279msgid "Maximum width of task button"
280msgstr "הרוחב המירבי של לחצן המשימות"
281
282#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
283msgid "Spacing"
284msgstr "ריווח"
285
286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
287#, fuzzy
288msgid "<b>Taskbar</b>"
289msgstr "<b>רקע</b>"
290
291#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
292#, fuzzy
293msgid "Only Application Launch Bar"
294msgstr "סרגל הטעינה ליישומים"
295
296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
297#, fuzzy
298msgid "Only Task Bar (Window List)"
299msgstr "סרגל המשימות (רשימת החלונות)"
300
301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
302#, fuzzy
303msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
304msgstr "סרגל הטעינה ליישומים"
305
306#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
307msgid "<b>Connection</b>"
308msgstr "<b>חיבור</b>"
309
310#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
311msgid "Status:"
312msgstr "מצב:"
313
314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
315msgid "_Name:"
316msgstr "_שם:"
317
318#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
319msgid "<b>Activity</b>"
320msgstr "<b>פעילות</b>"
321
322#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
323msgid "Received:"
324msgstr "התקבלו:"
325
326#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
327msgid "Sent:"
328msgstr "נשלחו:"
329
330#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
331msgid "<b>Signal Strength</b>"
332msgstr "<b>עוצמת האות</b>"
333
334#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
335#, no-c-format
336msgid "0%"
337msgstr "0%"
338
339#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
340msgid "General"
341msgstr "כללי"
342
343#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
344msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
345msgstr "<b>פרוטוקול אינטרנט (IPv4)</b>"
346
347#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
348msgid "Address:"
349msgstr "כתובת:"
350
351#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
352msgid "Destination:"
353msgstr "יעד:"
354
355#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
356#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
357msgid "Broadcast:"
358msgstr "שידור:"
359
360#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
361msgid "Subnet Mask:"
362msgstr "מסכת רשת משנה:"
363
364#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
365msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
366msgstr "<b>פרוטוקול אינטרנט (IPv6)</b>"
367
368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
369msgid "Scope:"
370msgstr "טווח:"
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
373msgid "<b>Network Device</b>"
374msgstr "<b>התקן רשת</b>"
375
376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
377msgid "Type:"
378msgstr "סוג:"
379
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
381msgid "Support"
382msgstr "תמיכה"
383
384#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
385msgid "Con_figure"
386msgstr "ה_גדרה"
387
388#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
389msgid "Dynamic"
390msgstr "דינמי"
391
392#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
393msgid "Pixels"
394msgstr "פיקסלים"
395
396#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
397#, no-c-format
398msgid "% Percent"
399msgstr "% אחוזים"
400
401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
402msgid "None"
403msgstr "אין"
404
405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
406msgid "Err"
407msgstr "שגיאה"
408
409#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
410msgid "Warn"
411msgstr "אזהרה"
412
413#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
414msgid "Info"
415msgstr "מידע"
416
417#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
418msgid "All"
419msgstr "הכול"
420
421#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
422msgid "Panel Preferences"
423msgstr "העדפות הלוח"
424
425#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
426msgid "Edge:"
427msgstr "פינה:"
428
429#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
430msgid "Center"
431msgstr "מרכז"
432
433#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
434msgid "Alignment:"
435msgstr "יישור:"
436
437#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
438msgid "Margin:"
439msgstr "מסגרת:"
440
441#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
442#, fuzzy
443msgid "Monitor:"
444msgstr "צג הסוללה"
445
446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
447msgid "<b>Position</b>"
448msgstr "<b>מיקום</b>"
449
450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
451msgid "Icon size:"
452msgstr "גודל הסמלים:"
453
454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
455msgid "<b>Size</b>"
456msgstr "<b>גודל</b>"
457
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
459msgid "Geometry"
460msgstr "ממדים"
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
463msgid "System theme"
464msgstr "ערכת הנושא של המערכת"
465
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
467msgid "Solid color (with opacity)"
468msgstr "צבע אחיד (עם אטימות)"
469
470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
471msgid "Image"
472msgstr "תמונה"
473
474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
475msgid "Select an image file"
476msgstr "בחירת קובץ תמונה"
477
478#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
479msgid "<b>Background</b>"
480msgstr "<b>רקע</b>"
481
482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
483msgid "Custom color"
484msgstr "צבע מותאם אישית"
485
486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
487#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
488msgid "Size"
489msgstr "גודל"
490
491#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
492msgid "<b>Font</b>"
493msgstr "<b>גופן</b>"
494
495#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
496msgid "Appearance"
497msgstr "מראה"
498
499#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
500msgid "Panel Applets"
501msgstr "יישומוני הלוח"
502
503#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
504msgid "Logout Command:"
505msgstr "פקודת ניתוק:"
506
507#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
508msgid "Terminal Emulator:"
509msgstr "תכנית להדמיית המסוף:"
510
511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
512msgid "File Manager:"
513msgstr "מנהל קבצים:"
514
515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
516msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
517msgstr "<b>בחירת יישומים מועדפים</b>"
518
519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
520msgid "Make window managers treat the panel as dock"
521msgstr "מנהלי החלונות יתנהגו אל החול כאל פריט מעוגן"
522
523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
524msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
525msgstr "שטח שמור, כזה שלא יכוסה על ידי חלונות שהוגדלו לכל התצוגה"
526
527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
528msgid "<b>Properties</b>"
529msgstr "<b>מאפיינים</b>"
530
531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
532msgid "Minimize panel when not in use"
533msgstr "מזעור הלוח כשאינו בשימוש"
534
535#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
536msgid "Size when minimized"
537msgstr "גודל כשממוזער"
538
539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
540msgid "pixels"
541msgstr "פיקסלים"
542
543#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
544msgid "<b>Automatic hiding</b>"
545msgstr "<b>הסתרה אוטומטית</b>"
546
547#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
548msgid "Log level"
549msgstr "רמת פירוט היומן"
550
551#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
552msgid "<b>Log level</b>"
553msgstr "<b>רמת פירוט היומן</b>"
554
555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
556msgid "Advanced"
557msgstr "מתקדם"
558
559#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
560msgid "CPU Usage Monitor"
561msgstr "צג ניצול המעבד"
562
563#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
564msgid "Display CPU usage"
565msgstr "הצגת ניצול המעבד"
566
567#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
568msgid "Desktop Number / Workspace Name"
569msgstr "מספר שולחן העבודה / שם סביבת העבודה"
570
571#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
572msgid "Bold font"
573msgstr "גופן מודגש"
574
575#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
576msgid "Display desktop names"
577msgstr "הצגת שמות שולחנות העבודה"
578
579#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
580msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
581msgstr "הצגת מספר סביבת העבודה, נוצר על ידי cmeury@users.sf.net"
582
583#: ../src/plugins/image.c:161
584msgid "Display Image and Tooltip"
585msgstr "הצגת תמונה ותיאור מוקפץ"
586
587#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
588#, fuzzy
589msgid "_Close all windows"
590msgstr "_סגירת החלון"
591
592#. Add Raise menu item.
593#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
594msgid "_Raise"
595msgstr "ה_גבהה"
596
597#. Add Restore menu item.
598#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
599msgid "R_estore"
600msgstr "ש_חזור"
601
602#. Add Maximize menu item.
603#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
604msgid "Ma_ximize"
605msgstr "ה_גדלה"
606
607#. Add Iconify menu item.
608#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
609msgid "Ico_nify"
610msgstr "מזעור ל_סמל"
611
612#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
613#, c-format
614msgid "Workspace _%d"
615msgstr "סביבת העבודה _%d"
616
617#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
618#, c-format
619msgid "Workspace %d"
620msgstr "סביבת העבודה %d"
621
622#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
623#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
624msgid "_All workspaces"
625msgstr "_כל סביבות העבודה"
626
627#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
628#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
629msgid "_Move to Workspace"
630msgstr "ה_עברה לסביבת עבודה"
631
632#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
633#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
634msgid "_Close Window"
635msgstr "_סגירת החלון"
636
637#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
638msgid "A_dd to Launcher"
639msgstr ""
640
641#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
642#, fuzzy
643msgid "Rem_ove from Launcher"
644msgstr "הסרת „%s“ מהלוח"
645
646#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
647msgid "_New Instance"
648msgstr ""
649
650#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
651msgid "Application Launch Bar"
652msgstr "סרגל הטעינה ליישומים"
653
654#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
655msgid "Bar with buttons to launch application"
656msgstr "סרגל עם לחצנים לטעינת יישומים"
657
658#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
659msgid "Task Bar (Window List)"
660msgstr "סרגל המשימות (רשימת החלונות)"
661
662#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
663msgid ""
664"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
665"focus"
666msgstr ""
667"סרגל המשימות מציג את כל החלונות הפתוחים ומאפשר למזער אותם לכדי סמל, להצל "
668"אותם או לקבל עבורם מיקוד"
669
670#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
671#, fuzzy
672msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
673msgstr "סרגל עם לחצנים לטעינת יישומים"
674
675#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
676msgid "Digital Clock"
677msgstr "שעון דיגיטלי"
678
679#: ../src/plugins/dclock.c:425
680msgid "Clock Format"
681msgstr "מבנה השעון"
682
683#: ../src/plugins/dclock.c:426
684msgid "Tooltip Format"
685msgstr "מבנה התיאורים המוקפצים"
686
687#: ../src/plugins/dclock.c:427
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
690msgstr "קודים למבנים אפשריים: man 3 strftime; \\n for line break"
691
692#: ../src/plugins/dclock.c:428
693msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
694msgstr "פעולה בעת הלחיצה (בררת המחדל: הצגת לוח השנה)"
695
696#: ../src/plugins/dclock.c:430
697msgid "Tooltip only"
698msgstr "תאורים מוקפצים בלבד"
699
700#: ../src/plugins/dclock.c:431
701msgid "Center text"
702msgstr "מירכוז הטקסט"
703
704#: ../src/plugins/dclock.c:444
705msgid "Display digital clock and tooltip"
706msgstr "הצגת שעון דיגיטלי ותאור מוקפץ"
707
708#: ../src/plugins/menu.c:421
709msgid "Add to desktop"
710msgstr "הוספה לשולחן העבודה"
711
712#: ../src/plugins/menu.c:428
713msgid "Properties"
714msgstr "מאפיינים"
715
716#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
717msgid "Menu"
718msgstr "תפריט"
719
720#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
721msgid "Icon"
722msgstr "סמל"
723
724#: ../src/plugins/menu.c:1055
725msgid "Application Menu"
726msgstr "תפריט היישומים"
727
728#: ../src/plugins/separator.c:72
729msgid "Separator"
730msgstr "מפריד"
731
732#: ../src/plugins/separator.c:73
733msgid "Add a separator to the panel"
734msgstr "הוספת מפריד ללוח"
735
736#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
737msgid "Desktop Pager"
738msgstr "דפדפן שולחן העבודה"
739
740#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
741msgid "Simple pager plugin"
742msgstr "תוסף דפדפן פשוט"
743
744#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
745msgid "Spacer"
746msgstr "מרווח"
747
748#: ../src/plugins/space.c:101
749msgid "Allocate space"
750msgstr "הקצאת מקום"
751
752#: ../src/plugins/tray.c:709
753msgid "System Tray"
754msgstr "אזור הדיווחים"
755
756#: ../src/plugins/tray.c:710
757msgid "System tray"
758msgstr "אזור הדיווחים"
759
760#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
761msgid "New session is required for this option to take effect"
762msgstr ""
763
764#. dialog
765#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
766msgid "Select Keyboard Model"
767msgstr "בחירת דגם המקלדת"
768
769#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
770#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
771msgid "Description"
772msgstr "תיאור"
773
774#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
775#, fuzzy
776msgid "Id"
777msgstr "בהמתנה"
778
779#. dialog
780#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
781msgid "Select Layout Change Type"
782msgstr "בחירת סוג החלפת פריסת המקלדת"
783
784#. dialog
785#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
786msgid "Add Keyboard Layout"
787msgstr "הוספת פריסות המקלדת"
788
789#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
790msgid "Flag"
791msgstr "דגל"
792
793#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
794msgid "Layout"
795msgstr "פריסה"
796
797#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
798msgid "Keyboard Layout Handler"
799msgstr "התכנית המטפלת בפריסות המקלדת"
800
801#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
802msgid "Keyboard Model"
803msgstr "דגם המקלדת"
804
805#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
806msgid "Keyboard Layouts"
807msgstr "פריסות המקלדת"
808
809#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
810msgid "Variant"
811msgstr "הגוון"
812
813#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
814msgid "Change Layout Option"
815msgstr "החלפת אפשרויות הפריסה"
816
817#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
818msgid "Advanced setxkbmap Options"
819msgstr ""
820
821#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
822msgid "Do _not reset existing options"
823msgstr ""
824
825#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
826msgid "Keep _system layouts"
827msgstr ""
828
829#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
830msgid "Per Window Settings"
831msgstr "הגדרות לכל חלון בנפרד"
832
833#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
834msgid "_Remember layout for each window"
835msgstr "שמירת ה_פריסה לכל חלון בנפרד"
836
837#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
838msgid "Show Layout as"
839msgstr "הצגת הפריסה בתור"
840
841#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
842msgid "Custom Image"
843msgstr "תמונה מותאמת אישית"
844
845#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
846msgid "Text"
847msgstr "טקסט"
848
849#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
850msgid "Panel Icon Size"
851msgstr "גודל הסמלים בלוח"
852
853#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
854msgid "Handle keyboard layouts"
855msgstr "טיפול בפריסות מקלדת"
856
857#: ../src/plugins/wincmd.c:193
858msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
859msgstr "לחיצה שמאלית למזעור כל החלונות לסמלים. לחיצה אמצעית כדי להצל עליהם."
860
861#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
862msgid "Minimize All Windows"
863msgstr "מזעור כל החלונות"
864
865#: ../src/plugins/wincmd.c:229
866msgid "Alternately iconify/shade and raise"
867msgstr "ביצוע לחילופין מזעור/הצללה והגבהה"
868
869#: ../src/plugins/wincmd.c:246
870msgid ""
871"Sends commands to all desktop windows.\n"
872"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
873msgstr ""
874"שליחת פקודות לכל חלונות שולחן העבודה.\n"
875"הפקודות הנתמכות הן 1) מזעור לסמל ו־2) הצללה"
876
877#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
878msgid "Open in _Terminal"
879msgstr "פתיחה ב_מסוף"
880
881#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
882msgid "Directory Menu"
883msgstr "תפריט התיקייה"
884
885#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
886msgid "Directory"
887msgstr "תיקייה"
888
889#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
890msgid "Label"
891msgstr "תווית"
892
893#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
894#, fuzzy
895msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
896msgstr "עיון בעץ התיקיות באמצעות תפריט (נוצר על ידי: PCMan)"
897
898#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
899msgid "Normal"
900msgstr "רגיל"
901
902#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
903msgid "Warning1"
904msgstr "אזהרה1"
905
906#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
907msgid "Warning2"
908msgstr "אזהרה2"
909
910#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
911msgid "Automatic sensor location"
912msgstr "מיקום אוטומטי של החיישן"
913
914#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
915msgid "Sensor"
916msgstr "חיישן"
917
918#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
919msgid "Automatic temperature levels"
920msgstr "רמות טמפרטורה אוטומטיות"
921
922#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
923msgid "Warning1 Temperature"
924msgstr "טמפרטורת אזהרה1"
925
926#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
927msgid "Warning2 Temperature"
928msgstr "טמפרטורת אזהרה2"
929
930#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
931msgid "Temperature Monitor"
932msgstr "צג הטמפרטורה"
933
934#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
935msgid "Display system temperature"
936msgstr "הצגת טמפרטורת המערכת"
937
938#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
939#, c-format
940msgid ""
941"Frequency: %d MHz\n"
942"Governor: %s"
943msgstr ""
944
945#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
946msgid "CPUFreq frontend"
947msgstr ""
948
949#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
950msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
951msgstr ""
952
953#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
954#. Display current level in tooltip.
955#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
956#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
957#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
958msgid "Volume control"
959msgstr "בקרת עוצמת השמע"
960
961#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
962#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
963msgid "Volume Control"
964msgstr "בקרת עוצמת השמע"
965
966#. Create a frame as the child of the viewport.
967#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
968#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
969msgid "Volume"
970msgstr "עוצמת השמע"
971
972#. Create a check button as the child of the vertical box.
973#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
974msgid "Mute"
975msgstr "השתקה"
976
977#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
978msgid ""
979"Error, you need to install an application to configure the sound "
980"(pavucontol, alsamixer ...)"
981msgstr ""
982"שגיאה, עליך להתקין יישום כדי לשנות את הגדרות השמע (pavucontol, alsamixer ...‎)"
983
984#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
985msgid "Display and control volume for ALSA"
986msgstr ""
987
988#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
989msgid "<Hidden Access Point>"
990msgstr "<נקודת גישה מוסתרת>"
991
992#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
993msgid "Wireless Networks not found in range"
994msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות בטווח"
995
996#. Repair
997#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
998msgid "Repair"
999msgstr "תיקון"
1000
1001#. interface down
1002#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
1003msgid "Disable"
1004msgstr "ביטול"
1005
1006#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
1007msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1008msgstr "החיבור האלחוטי אינו מקושר"
1009
1010#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
1011msgid "Network cable is plugged out"
1012msgstr "כבל הרשת מנותק"
1013
1014#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
1015msgid "Connection has limited or no connectivity"
1016msgstr "הקישוריות מוגבלת או חסרה"
1017
1018#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1019#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
1020msgid "IP Address:"
1021msgstr "כתובת ה־IP:"
1022
1023#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
1024msgid "Remote IP:"
1025msgstr "IP מרוחק:"
1026
1027#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1028#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
1029msgid "Netmask:"
1030msgstr "מסכת רשת:"
1031
1032#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1033#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1034msgid "Activity"
1035msgstr "פעילות"
1036
1037#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1038#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1039msgid "Sent"
1040msgstr "נשלחו"
1041
1042#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1043#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1044msgid "Received"
1045msgstr "התקבלו"
1046
1047#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1048#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1049msgid "bytes"
1050msgstr "בתים"
1051
1052#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1053#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1054msgid "packets"
1055msgstr "מנות נתונים"
1056
1057#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1058#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1059msgid "Wireless"
1060msgstr "אלחוטי"
1061
1062#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1063msgid "Protocol:"
1064msgstr "פרוטוקול:"
1065
1066#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1067msgid "HW Address:"
1068msgstr "כתובת החומרה:"
1069
1070#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1071msgid "Manage Networks"
1072msgstr "ניהול רשתות"
1073
1074#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1075msgid "Monitor and Manage networks"
1076msgstr "מעקב וניהול רשתות"
1077
1078#. create dialog
1079#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1080msgid "Setting Encryption Key"
1081msgstr "הגדרת מפתח הצפנה"
1082
1083#. messages
1084#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1085msgid ""
1086"This wireless network was encrypted.\n"
1087"You must have the encryption key."
1088msgstr ""
1089"רשת אלחוטית זו היתה מוצפנת.\n"
1090"עליך להחזיק במפתח ההרשמה."
1091
1092#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1093msgid "Encryption Key:"
1094msgstr "מפתח ההצפנה:"
1095
1096#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1097msgid "Interface to monitor"
1098msgstr "מנשק למעקב"
1099
1100#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1101msgid "Config tool"
1102msgstr "כלי תצורה"
1103
1104#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1105msgid "Network Status Monitor"
1106msgstr "צג מצב הרשת"
1107
1108#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1109msgid "Monitor network status"
1110msgstr "מעקב אחר מצב הרשת"
1111
1112#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1114msgid "Unknown"
1115msgstr "בלתי ידוע"
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1118msgid "Connection Properties"
1119msgstr "מאפייני החיבור"
1120
1121#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1122#, c-format
1123msgid "Connection Properties: %s"
1124msgstr "מאפייני החיבור: %s"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1127#, c-format
1128msgid "%lu packet"
1129msgid_plural "%lu packets"
1130msgstr[0] "מנת נתונים אחת"
1131msgstr[1] "%lu מנות נתונים"
1132
1133#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1134#, c-format
1135msgid ""
1136"There was an error displaying help:\n"
1137"%s"
1138msgstr ""
1139"ארעה שגיאה בעת הצגת העזרה:\n"
1140"%s"
1141
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1143#, c-format
1144msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1145msgstr "הפעלת כלי תצורת הזמן נכשלה: %s"
1146
1147#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1148#, c-format
1149msgid "Network Connection: %s"
1150msgstr "חיבור לרשת: %s"
1151
1152#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1153msgid "Network Connection"
1154msgstr "חיבור לרשת"
1155
1156#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1157msgid "Interface"
1158msgstr "מנשק"
1159
1160#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1161msgid "The current interface the icon is monitoring."
1162msgstr "המנשק הנוכחי שבעקבותיו יושפע הסמל."
1163
1164#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1165msgid "Orientation"
1166msgstr "כיוון"
1167
1168#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1169msgid "The orientation of the tray."
1170msgstr "הכיוון באזור הדיווחים."
1171
1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1173msgid "Tooltips Enabled"
1174msgstr "התיאורים המוקפצים פעילים"
1175
1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1177msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1178msgstr "האם התאורים המוקפצים עבור הסמלים יהיו פעילים או לא."
1179
1180#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1181msgid "Show Signal"
1182msgstr "הצגת האות"
1183
1184#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1185msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1186msgstr "האם להציג את עוצמת האות או לא."
1187
1188#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1189#, c-format
1190msgid ""
1191"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1192"\n"
1193"%s"
1194msgstr ""
1195"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת כדי לפתוח את הבעיה הבאה:\n"
1196"\n"
1197"%s"
1198
1199#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1200msgid "Name"
1201msgstr "שם"
1202
1203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1204msgid "The interface name"
1205msgstr "שם המנשק"
1206
1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1208#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1209msgid "State"
1210msgstr "מצב"
1211
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1213msgid "The interface state"
1214msgstr "מצב המנשק"
1215
1216#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1217msgid "Stats"
1218msgstr "סטטיסטיקה"
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1221msgid "The interface packets/bytes statistics"
1222msgstr "סטטיסטיקת המנות/בתים של המנשק"
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1225msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1226msgstr "האם המנשק הינו מנשק אלחוטי או לא"
1227
1228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1229msgid "Signal"
1230msgstr "אות"
1231
1232#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1233msgid "Wireless signal strength percentage"
1234msgstr "אחוז עוצמת הקליטה האלחוטית"
1235
1236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1238msgid "Error"
1239msgstr "שגיאה"
1240
1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1242msgid "The current error condition"
1243msgstr "מצב השגיאה הנוכחית"
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1246#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1247#, c-format
1248msgid "Unable to open socket: %s"
1249msgstr "לא ניתן לפתוח את השקע: %s"
1250
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1253#, c-format
1254msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1255msgstr "שגיאת SIOCGIFFLAGS‏: ‎%s"
1256
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1258msgid "AMPR NET/ROM"
1259msgstr "AMPR NET/ROM"
1260
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1262msgid "Ethernet"
1263msgstr "אתרנט"
1264
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1266msgid "AMPR AX.25"
1267msgstr "AMPR AX.25"
1268
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1271msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1272msgstr "16/4 מסל״ש Token Ring (טבעת אסימון)"
1273
1274#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1275msgid "ARCnet"
1276msgstr "ARCnet"
1277
1278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1279msgid "Frame Relay DLCI"
1280msgstr "Frame Relay DLCI"
1281
1282#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1283msgid "Metricom Starmode IP"
1284msgstr "Metricom Starmode IP"
1285
1286#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1287msgid "Serial Line IP"
1288msgstr "IP לקו טורי"
1289
1290#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1291msgid "VJ Serial Line IP"
1292msgstr "IP לקו טורי מסוג VJ"
1293
1294#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1295msgid "6-bit Serial Line IP"
1296msgstr "IP לקו טורי מסוג 6-סיביות"
1297
1298#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1299msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1300msgstr "IP לקו טורי מסוג VJ ‏6-סיביות"
1301
1302#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1303msgid "Adaptive Serial Line IP"
1304msgstr "IP לקו טורי הניתן להתאמה"
1305
1306#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1307msgid "AMPR ROSE"
1308msgstr "AMPR ROSE"
1309
1310#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1311msgid "Generic X.25"
1312msgstr "X.25 גנרי"
1313
1314#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1315msgid "Point-to-Point Protocol"
1316msgstr "פרוטוקול נקודה־לנקודה"
1317
1318#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1319msgid "(Cisco)-HDLC"
1320msgstr "(Cisco)-HDLC"
1321
1322#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1323msgid "LAPB"
1324msgstr "LAPB"
1325
1326#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1327msgid "IPIP Tunnel"
1328msgstr "תעלת IPIP"
1329
1330#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1331msgid "Frame Relay Access Device"
1332msgstr "התקן גישה מסוג Frame Relay"
1333
1334#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1335msgid "Local Loopback"
1336msgstr "לולאה המוחזרת מקומית"
1337
1338#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1339msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1340msgstr "מנשק נתונים המבוסס על תפוצת סיבים"
1341
1342#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1343msgid "IPv6-in-IPv4"
1344msgstr "IPv6-תחת-IPv4"
1345
1346#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1347msgid "HIPPI"
1348msgstr "HIPPI"
1349
1350#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1351msgid "Ash"
1352msgstr "Ash"
1353
1354#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1355msgid "Econet"
1356msgstr "Econet"
1357
1358#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1359msgid "IrLAP"
1360msgstr "IrLAP (חיבור אינפרא־אדום)"
1361
1362#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1363#, c-format
1364msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1365msgstr "שגיאת SIOCGIFCONF‏: %s"
1366
1367#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1368#, c-format
1369msgid "No network devices found"
1370msgstr "לא נמצאו התקני רשת"
1371
1372#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1373#, c-format
1374msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1375msgstr "לא ניתן לפתוח את ‎/proc/net/dev‏: %s"
1376
1377#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1378#, fuzzy
1379msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1380msgstr "לא ניתן לנתח את /proc/net/dev. מבנה בלתי מוכר."
1381
1382#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1383msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1384msgstr "לא ניתן לנתח את /proc/net/dev. מבנה בלתי מוכר."
1385
1386#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1387#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1388#, c-format
1389msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1390msgstr "לא ניתן לנתח את שם המנשק מ־'%s'"
1391
1392#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1393#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1394#, c-format
1395msgid ""
1396"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1397"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1398msgstr ""
1399"לא ניתן לנתח את סטטיסטיקת המנשק מ־'%s'.‏prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = "
1400"%d; btx_idx = %d;"
1401
1402#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1403#, fuzzy
1404msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1405msgstr "לא ניתן לנתח את /proc/net/wireless. מבנה בלתי מוכר."
1406
1407#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1408msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1409msgstr "לא ניתן לנתח את /proc/net/wireless. מבנה בלתי מוכר."
1410
1411#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1412#, c-format
1413msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1414msgstr "לא ניתן לטעון את פרטי התקשורת האלחוטית מ־'%s'.‏link_idx = %d;"
1415
1416#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1417#, c-format
1418msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1419msgstr "לא ניתן להתחבר אל המנשק, '%s'"
1420
1421#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1422#, c-format
1423msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1424msgstr "לא ניתן לשלוח ioctl אל המנשק, '%s'"
1425
1426#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1427#, c-format
1428msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1429msgstr "לא ניתן לנתח את שורת הפקודה '%s'‏: %s"
1430
1431#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1432msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1433msgstr "לא ניתן לנתח את הפלט של 'netstat'. מבנה בלתי מוכר"
1434
1435#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1436msgid "Disconnected"
1437msgstr "מנותק"
1438
1439#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1440msgid "Idle"
1441msgstr "בהמתנה"
1442
1443#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1444msgid "Sending"
1445msgstr "שולח"
1446
1447#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1448msgid "Receiving"
1449msgstr "מקבל"
1450
1451#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1452msgid "Sending/Receiving"
1453msgstr "שולח/מקבל"
1454
1455#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1456#, c-format
1457msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1458msgstr "סוללה: נטענו %d%%,‏ נותרו %d:%02d עד שתתמלא"
1459
1460#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1461#, c-format
1462msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1463msgstr "סוללה: נטענו %d%%,‏ נותרו %d:%02d"
1464
1465#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1466#, c-format
1467msgid "Battery: %d%% charged"
1468msgstr "סוללה: נטענו %d%%"
1469
1470#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1471#, c-format
1472msgid ""
1473"\n"
1474"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1475msgstr ""
1476
1477#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1478#, c-format
1479msgid ""
1480"\n"
1481"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1485#, c-format
1486msgid ""
1487"\n"
1488"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1489msgstr ""
1490
1491#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"\n"
1495"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1496msgstr ""
1497
1498#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1499#, c-format
1500msgid ""
1501"\n"
1502"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1506#, c-format
1507msgid ""
1508"\n"
1509"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1510msgstr ""
1511
1512#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\n"
1516"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1520#, c-format
1521msgid ""
1522"\n"
1523"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1524msgstr ""
1525
1526#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1527#, c-format
1528msgid ""
1529"\n"
1530"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1531msgstr ""
1532
1533#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1534msgid "No batteries found"
1535msgstr "לא נמצאו סוללות"
1536
1537#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1538msgid "Battery Monitor"
1539msgstr "צג הסוללה"
1540
1541#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1542msgid "Hide if there is no battery"
1543msgstr "להסתיר אם אין כלל סוללה"
1544
1545#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1546msgid "Alarm command"
1547msgstr "פקודת ההתרעה"
1548
1549#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1550msgid "Alarm time (minutes left)"
1551msgstr "זמן ההתרעה (דקות שנותרו)"
1552
1553#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1554msgid "Background color"
1555msgstr "צבע הרקע"
1556
1557#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1558msgid "Charging color 1"
1559msgstr "צבע טעינה 1"
1560
1561#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1562msgid "Charging color 2"
1563msgstr "צבע טעינה 2"
1564
1565#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1566msgid "Discharging color 1"
1567msgstr "צבע פריקה 1"
1568
1569#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1570msgid "Discharging color 2"
1571msgstr "צבע פריקה 2"
1572
1573#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1574msgid "Border width"
1575msgstr "עובי המסגרת"
1576
1577#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1578msgid "Show Extended Information"
1579msgstr ""
1580
1581#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1582msgid "Display battery status using ACPI"
1583msgstr "הצגת מצב הסוללה באמצעות ACPI"
1584
1585#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1586msgid "Show CapsLock"
1587msgstr "הצגת ה־CapsLock"
1588
1589#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1590msgid "Show NumLock"
1591msgstr "הצגת ה־NumLock"
1592
1593#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1594msgid "Show ScrollLock"
1595msgstr "הצגת ה־ScrollLock"
1596
1597#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1598msgid "Keyboard LED"
1599msgstr "נורית במקלדת"
1600
1601#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1602msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1603msgstr "נוריות החיווי של מקשי ה־CapsLock, NumLock, וה־ScrollLock"
1604
1605#. A label to allow for click through
1606#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1607msgid "No Indicators"
1608msgstr "אין מחוונים"
1609
1610#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1611msgid "Indicator Applications"
1612msgstr "יישומי חיווי"
1613
1614#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1615msgid "Clock Indicator"
1616msgstr "מחוון שעון"
1617
1618#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1619msgid "Messaging Menu"
1620msgstr "תפריט התכתבות"
1621
1622#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1623msgid "Network Menu"
1624msgstr "תפריט רשת"
1625
1626#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1627msgid "Session Menu"
1628msgstr "תפריט הפעלה"
1629
1630#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1631msgid "Sound Menu"
1632msgstr "תפריט שמע"
1633
1634#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1635msgid "Indicator applets"
1636msgstr "יישומוני חיווי"
1637
1638#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1639msgid "Add indicator applets to the panel"
1640msgstr "הוספת יישומוני חיווי ללוח"
1641
1642#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1643#, c-format
1644msgid "CPU usage: %.2f%%"
1645msgstr "ניצול המעבד: %.2f%%"
1646
1647#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1648#, c-format
1649msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1650msgstr "שימוש בזיכרון: %.1f מ״ב (%.2f%%)"
1651
1652#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1653msgid "CPU color"
1654msgstr "צבע המעבד"
1655
1656#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1657msgid "Display RAM usage"
1658msgstr "הצגת ניצול הזיכרון"
1659
1660#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1661msgid "RAM color"
1662msgstr "צבע הזיכרון"
1663
1664#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1665msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1666msgstr "פעולה בעת הלחיצה (בררת המחדל: lxtask)"
1667
1668#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1669msgid "Resource monitors"
1670msgstr "צגי משאבים"
1671
1672#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1673msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1674msgstr "הצגת צגי מעקב (מעבד, זיכרון)"
1675
1676#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1677msgid "[N/A]"
1678msgstr ""
1679
1680#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1681msgid "Enter New Location"
1682msgstr ""
1683
1684#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1685#, fuzzy
1686msgid "_New Location:"
1687msgstr "חיבור לרשת"
1688
1689#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1690msgid ""
1691"Enter the:\n"
1692"- city, or\n"
1693"- city and state/country, or\n"
1694"- postal code\n"
1695"for which to retrieve the weather forecast."
1696msgstr ""
1697
1698#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1699#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1700msgid "You must specify a location."
1701msgstr ""
1702
1703#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1704#, c-format
1705msgid "Location '%s' not found!"
1706msgstr ""
1707
1708#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1709#, fuzzy
1710msgid "Preferences"
1711msgstr "העדפות הלוח"
1712
1713#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1714msgid "Refresh"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1718msgid "Quit"
1719msgstr ""
1720
1721#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1722#, fuzzy
1723msgid "Weather Preferences"
1724msgstr "העדפות הלוח"
1725
1726#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1727#, fuzzy
1728msgid "Current Location"
1729msgstr "כיוון"
1730
1731#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1732#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1733#, fuzzy
1734msgid "None configured"
1735msgstr "ה_גדרה"
1736
1737#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1738#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1739msgid "_Set"
1740msgstr ""
1741
1742#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1743msgid "Display"
1744msgstr ""
1745
1746#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1747#, fuzzy
1748msgid "Name:"
1749msgstr "_שם:"
1750
1751#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1752msgid "Units:"
1753msgstr ""
1754
1755#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1756msgid "_Metric (°C)"
1757msgstr ""
1758
1759#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1760msgid "_English (°F)"
1761msgstr ""
1762
1763#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1764msgid "Forecast"
1765msgstr ""
1766
1767#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1768msgid "Updates:"
1769msgstr ""
1770
1771#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1772msgid "Ma_nual"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1776msgid "_Automatic, every"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1780msgid "minutes"
1781msgstr ""
1782
1783#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1784msgid "Source:"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1788#, fuzzy
1789msgid "C_hange"
1790msgstr "החלפת הסוג"
1791
1792#. Both are available
1793#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1794#, c-format
1795msgid "Current Conditions for %s"
1796msgstr ""
1797
1798#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1799msgid "Location:"
1800msgstr ""
1801
1802#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1803msgid "Last updated:"
1804msgstr ""
1805
1806#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1807msgid "Feels like:"
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1811msgid "Humidity:"
1812msgstr ""
1813
1814#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1815#, fuzzy
1816msgid "Pressure:"
1817msgstr "כתובת ה־IP:"
1818
1819#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1820msgid "Visibility:"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1824msgid "Wind:"
1825msgstr ""
1826
1827#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1828msgid "Sunrise:"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1832msgid "Sunset:"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1836#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1837#, c-format
1838msgid "Forecast for %s unavailable."
1839msgstr ""
1840
1841#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1842#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "Location not set."
1845msgstr "פקודת הניתוק אינה מוגדרת"
1846
1847#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1848#, c-format
1849msgid "Searching for '%s'..."
1850msgstr ""
1851
1852#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1853#, c-format
1854msgid "Location matches for '%s'"
1855msgstr ""
1856
1857#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1858msgid "City"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1862msgid "Country"
1863msgstr ""
1864
1865#. make it nice and pretty
1866#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1867#, fuzzy
1868msgid "Currently in "
1869msgstr "התוספים הטעונים כעת"
1870
1871#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1872msgid "Today: "
1873msgstr ""
1874
1875#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1876msgid "Tomorrow: "
1877msgstr ""
1878
1879#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1880#, fuzzy
1881msgid "Weather Plugin"
1882msgstr "תוסף WNCKpager"
1883
1884#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1885msgid "Show weather conditions for a location."
1886msgstr ""
1887
1888#~ msgid "Model"
1889#~ msgstr "דגם"
1890
1891#~ msgid "WNCKPager"
1892#~ msgstr "WNCKPager"
1893
1894#~ msgid "<b>Icon</b>"
1895#~ msgstr "<b>סמל</b>"
1896
1897#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1898#~ msgstr "הגדרת מחליף פריסות המקלדת"
1899
1900#~ msgid "image"
1901#~ msgstr "תמונה"
1902
1903#~ msgid "text"
1904#~ msgstr "טקסט"
1905
1906#~ msgid "Per application settings"
1907#~ msgstr "הגדרות יחודיות לכל יישום"
1908
1909#~ msgid "Default layout:"
1910#~ msgstr "פריסת בררת המחדל:"
1911
1912#~ msgid "Available Applications"
1913#~ msgstr "יישומים זמינים"
1914
1915#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1916#~ msgstr "הצגת טמפרטורת המערכת, נוצר על ידי kesler.daniel@gmail.com"
1917
1918#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1919#~ msgstr "מספר שולחן העבודה / שם סביבת העבודה"
1920
1921#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1922#~ msgstr "סוללה: %d%% נטענו, %s"
1923
1924#~ msgid "charging finished"
1925#~ msgstr "הטעינה הסתיימה"
1926
1927#~ msgid "charging"
1928#~ msgstr "בתהליכי טעינה"
1929
1930#~ msgid "Left\t"
1931#~ msgstr "שמאל\t"
1932
1933#~ msgid "Top\t"
1934#~ msgstr "עליון\t"