Adding upstream version 0.8.0.
[debian/lxpanel.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
6cc5e1a6
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6cc5e1a6
DB
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f7ecd6ce 9"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
6b775dbb
AG
10"PO-Revision-Date: 2014-04-06 06:54+0000\n"
11"Last-Translator: wwycheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
6cc5e1a6 12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
514580cf 13"Language: zh_TW\n"
6cc5e1a6
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
aa0e9095 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
6b775dbb
AG
18"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1396767290.0\n"
6cc5e1a6 20
f7ecd6ce
AG
21#: ../src/configurator.c:135
22msgid ""
23"Space reservation is not available for this panel because there is another "
24"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
25msgstr ""
6cc5e1a6 26
f7ecd6ce 27#: ../src/configurator.c:605
6cc5e1a6
DB
28msgid "Currently loaded plugins"
29msgstr "目前載入的外掛"
30
f7ecd6ce 31#: ../src/configurator.c:614
6cc5e1a6
DB
32msgid "Stretch"
33msgstr "延展"
34
f7ecd6ce 35#: ../src/configurator.c:749
6cc5e1a6
DB
36msgid "Add plugin to panel"
37msgstr "新增外掛到工作列"
38
f7ecd6ce 39#: ../src/configurator.c:777
6cc5e1a6
DB
40msgid "Available plugins"
41msgstr "可選用的外掛"
42
f7ecd6ce 43#: ../src/configurator.c:1357
6cc5e1a6
DB
44msgid "Logout command is not set"
45msgstr "登出指令尚未設定"
46
f7ecd6ce 47#: ../src/configurator.c:1425
2ba86315 48msgid "Select a directory"
514580cf 49msgstr "選擇目錄"
2ba86315 50
f7ecd6ce 51#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
7486d297 52msgid "Select a file"
514580cf 53msgstr "選擇檔案"
7486d297 54
f7ecd6ce 55#: ../src/configurator.c:1573
7486d297
DB
56msgid "_Browse"
57msgstr "瀏覽(_B)"
58
f7ecd6ce 59#: ../src/panel.c:981
6b775dbb
AG
60msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
61msgstr "無空間容納另一個面板。已使用所有邊沿。"
62
f7ecd6ce 63#: ../src/panel.c:1007
6cc5e1a6
DB
64msgid ""
65"Really delete this panel?\n"
66"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
67msgstr ""
68"確定要刪除這個工作列?\n"
69"<b>警告: 這個動作沒辦法復原。</b>"
70
f7ecd6ce 71#: ../src/panel.c:1009
6cc5e1a6
DB
72msgid "Confirm"
73msgstr "確認"
74
2ba86315 75#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f7ecd6ce 76#: ../src/panel.c:1044
2ba86315 77msgid "translator-credits"
6b775dbb
AG
78msgstr ""
79"洪任諭 (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>\n"
80"Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012-2014.\n"
81"\n"
82"如對翻譯有意見,請到\n"
83"http://groups.google.com.tw/group/chinese-l10n?hl=zh-TW討論"
2ba86315 84
f7ecd6ce 85#: ../src/panel.c:1049
2ba86315
DB
86msgid "LXPanel"
87msgstr "LXPanel"
88
f7ecd6ce
AG
89#: ../src/panel.c:1067
90#, fuzzy
91msgid "Copyright (C) 2008-2014"
6b775dbb 92msgstr "版權所有 (C) 2008-2013"
cb7f7ba8 93
f7ecd6ce 94#: ../src/panel.c:1068
2ba86315
DB
95msgid "Desktop panel for LXDE project"
96msgstr "LXDE 桌案的桌面工作列"
97
f7ecd6ce
AG
98#: ../src/panel.c:1110
99#, c-format
100msgid "\"%s\" Settings"
101msgstr "設定 \"%s\""
102
103#: ../src/panel.c:1130
6cc5e1a6
DB
104msgid "Add / Remove Panel Items"
105msgstr "新增/移除 工作列項目"
106
f7ecd6ce 107#: ../src/panel.c:1138
6cc5e1a6
DB
108#, c-format
109msgid "Remove \"%s\" From Panel"
110msgstr "從工作列移除 \"%s\""
111
f7ecd6ce 112#: ../src/panel.c:1150
6cc5e1a6
DB
113msgid "Panel Settings"
114msgstr "設定工作列"
115
f7ecd6ce 116#: ../src/panel.c:1156
2ba86315
DB
117msgid "Create New Panel"
118msgstr "建立新工作列"
119
f7ecd6ce 120#: ../src/panel.c:1162
6cc5e1a6
DB
121msgid "Delete This Panel"
122msgstr "刪除這個工作列"
123
f7ecd6ce 124#: ../src/panel.c:1173
2ba86315
DB
125msgid "About"
126msgstr "關於"
127
f7ecd6ce 128#: ../src/panel.c:1180
6cc5e1a6
DB
129msgid "Panel"
130msgstr "工作列"
131
f7ecd6ce 132#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
133msgid "Height:"
134msgstr "高度:"
135
f7ecd6ce 136#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8
DB
137msgid "Width:"
138msgstr "寬度:"
139
f7ecd6ce 140#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
141msgid "Left"
142msgstr "左"
143
f7ecd6ce 144#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8
DB
145msgid "Right"
146msgstr "右"
147
f7ecd6ce 148#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
149msgid "Top"
150msgstr "上"
151
f7ecd6ce 152#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
153msgid "Bottom"
154msgstr "下"
155
f7ecd6ce
AG
156#: ../src/plugin.c:340
157msgid "No file manager is configured."
158msgstr "未設定檔案管理員。"
159
160#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
161#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
162msgid "Run"
163msgstr "執行"
164
165#: ../src/gtk-run.c:391
166msgid "Enter the command you want to execute:"
167msgstr "輸入要想執行的指令:"
168
169#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
170msgid "Restart"
171msgstr "重新啟動"
172
173#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
174msgid "Logout"
175msgstr "登出"
176
177#: ../src/main.c:252
6cc5e1a6
DB
178#, c-format
179msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
180msgstr "lxpanel %s - UNIX 桌面的輕量級 GTK2+ 工作列\n"
181
f7ecd6ce 182#: ../src/main.c:253
6cc5e1a6
DB
183#, c-format
184msgid "Command line options:\n"
514580cf 185msgstr "指令列選項:\n"
6cc5e1a6 186
f7ecd6ce 187#: ../src/main.c:254
6cc5e1a6
DB
188#, c-format
189msgid " --help -- print this help and exit\n"
190msgstr " --help -- 顯示使用說明並離開\n"
191
f7ecd6ce 192#: ../src/main.c:255
6cc5e1a6
DB
193#, c-format
194msgid " --version -- print version and exit\n"
195msgstr " --version -- 顯示版本資訊並離開\n"
196
f7ecd6ce 197#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
2ba86315 198#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f7ecd6ce 199#: ../src/main.c:258
6cc5e1a6
DB
200#, c-format
201msgid " --profile name -- use specified profile\n"
202msgstr " --profile name -- 指定使用其他設定檔\n"
203
f7ecd6ce 204#: ../src/main.c:260
6cc5e1a6
DB
205#, c-format
206msgid " -h -- same as --help\n"
207msgstr " -h -- 和 --help 作用相同\n"
208
f7ecd6ce 209#: ../src/main.c:261
6cc5e1a6
DB
210#, c-format
211msgid " -p -- same as --profile\n"
212msgstr " -p -- 和 --profile 作用相同\n"
213
f7ecd6ce 214#: ../src/main.c:262
6cc5e1a6
DB
215#, c-format
216msgid " -v -- same as --version\n"
217msgstr " -v -- 和 --version 作用相同\n"
218
2ba86315 219#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f7ecd6ce 220#: ../src/main.c:264
6cc5e1a6
DB
221#, c-format
222msgid ""
223"\n"
224"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
225"\n"
226msgstr ""
227"\n"
228"詳細資訊請參觀 http://lxde.org/\n"
229"\n"
230
f7ecd6ce
AG
231#: ../src/input-button.c:129
232#, c-format
233msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
234msgstr ""
6b775dbb 235
f7ecd6ce
AG
236#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
237#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
238#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
239msgid "Error"
240msgstr "錯誤"
241
242#: ../src/input-button.c:161
243#, fuzzy
244msgid "LeftBtn"
245msgstr "左"
246
247#: ../src/input-button.c:164
248msgid "MiddleBtn"
249msgstr ""
250
251#: ../src/input-button.c:167
252#, fuzzy
253msgid "RightBtn"
254msgstr "右"
514580cf 255
f7ecd6ce
AG
256#: ../src/input-button.c:170
257#, c-format
258msgid "Btn%s"
259msgstr ""
260
261#. GtkRadioButton "None"
262#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
263msgid "None"
264msgstr "無"
265
266#: ../src/input-button.c:257
267#, fuzzy
268msgid "Custom:"
269msgstr "自訂色彩"
270
271#: ../src/input-button.c:329
272#, c-format
273msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
274msgstr ""
275
276#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
6b775dbb
AG
277#, fuzzy
278msgid "Application Launch and Task Bar"
279msgstr "應用程式啟動列及工作列"
280
f7ecd6ce
AG
281#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
282#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
6b775dbb
AG
283msgid "<b>Mode:</b>"
284msgstr "<b>模式:</b>"
285
f7ecd6ce 286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
6b775dbb
AG
287msgid "Launchers"
288msgstr "啟動器"
289
f7ecd6ce 290#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
6b775dbb
AG
291#, fuzzy
292msgid "<b>Launchbar</b>"
293msgstr "<b>啟動列</b>"
294
f7ecd6ce 295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
6b775dbb
AG
296msgid "Show tooltips"
297msgstr "顯示工具提示"
298
f7ecd6ce 299#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
6b775dbb
AG
300msgid "Icons only"
301msgstr "只顯示圖示"
302
f7ecd6ce 303#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
6b775dbb
AG
304msgid "Flat buttons"
305msgstr "平面按鈕"
306
f7ecd6ce 307#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
6b775dbb
AG
308msgid "Show windows from all desktops"
309msgstr "顯示來自所有桌面的視窗"
310
f7ecd6ce 311#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
6b775dbb
AG
312msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
313msgstr ""
314
f7ecd6ce 315#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
6b775dbb
AG
316msgid "Use mouse wheel"
317msgstr "使用滑鼠滾輪"
318
f7ecd6ce 319#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
6b775dbb
AG
320msgid "Flash when there is any window requiring attention"
321msgstr "當有視窗要求使用者注意時,閃爍工作列"
322
f7ecd6ce 323#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
6b775dbb
AG
324msgid "Combine multiple application windows into a single button"
325msgstr "將同一應用程式的視窗合併顯示為單一按鈕"
326
f7ecd6ce
AG
327#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
328msgid "Disable enlargement for small task icons"
329msgstr ""
330
331#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
6b775dbb
AG
332msgid "Maximum width of task button"
333msgstr "工作列按鈕最大寬度"
334
f7ecd6ce 335#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
336msgid "Spacing"
337msgstr "間距"
338
f7ecd6ce 339#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb
AG
340msgid "<b>Taskbar</b>"
341msgstr "<b>工作列</b>"
342
f7ecd6ce 343#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb
AG
344#, fuzzy
345msgid "Only Application Launch Bar"
346msgstr "僅應用程式啟動列"
347
f7ecd6ce 348#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb
AG
349#, fuzzy
350msgid "Only Task Bar (Window List)"
351msgstr "僅工作列 (視窗清單)"
352
f7ecd6ce 353#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb
AG
354#, fuzzy
355msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
356msgstr "整合應用程式啟動列及工作列"
514580cf 357
eea54180
DB
358#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
359msgid "<b>Connection</b>"
360msgstr "<b>連線</b>"
361
514580cf 362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
363msgid "Status:"
364msgstr "狀態:"
514580cf
DB
365
366#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
367msgid "_Name:"
368msgstr "名稱(_N):"
514580cf
DB
369
370#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
371msgid "<b>Activity</b>"
372msgstr "<b>活動</b>"
514580cf
DB
373
374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
375msgid "Received:"
376msgstr "接收:"
514580cf
DB
377
378#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
379msgid "Sent:"
380msgstr "送出:"
514580cf
DB
381
382#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
383msgid "<b>Signal Strength</b>"
384msgstr "<b>訊號強度</b>"
385
386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
387#, no-c-format
388msgid "0%"
389msgstr "0%"
514580cf 390
eea54180
DB
391#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
392msgid "General"
393msgstr "一般"
514580cf
DB
394
395#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180
DB
396msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
397msgstr "<b>網路協定 (IPv4)</b>"
514580cf
DB
398
399#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
400msgid "Address:"
401msgstr "位址:"
514580cf
DB
402
403#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
404msgid "Destination:"
405msgstr "目的地:"
514580cf 406
f7ecd6ce
AG
407#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
408#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
eea54180
DB
409msgid "Broadcast:"
410msgstr "廣播位址:"
514580cf
DB
411
412#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
413msgid "Subnet Mask:"
414msgstr "子網路遮罩:"
514580cf
DB
415
416#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180
DB
417msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
418msgstr "<b>網路協定 (IPv6)</b>"
514580cf
DB
419
420#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
421msgid "Scope:"
422msgstr "範圍:"
514580cf
DB
423
424#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
425msgid "<b>Network Device</b>"
426msgstr "<b>網路裝置</b>"
514580cf
DB
427
428#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
429msgid "Type:"
430msgstr "型態:"
431
eea54180
DB
432#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
433msgid "Support"
434msgstr "支援"
435
514580cf 436#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
437msgid "Con_figure"
438msgstr "設定(_F)"
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
441msgid "Dynamic"
442msgstr "動態"
514580cf
DB
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
eea54180 445msgid "Pixels"
6b775dbb 446msgstr "像素"
eea54180
DB
447
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
449#, no-c-format
450msgid "% Percent"
451msgstr "% 百分比"
452
aaccad27
AL
453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
454msgid "Err"
455msgstr "出錯"
456
457#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
458msgid "Warn"
459msgstr "警告"
460
461#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
462msgid "Info"
463msgstr "資訊"
464
465#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
466msgid "All"
467msgstr "全部"
468
469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180
DB
470msgid "Panel Preferences"
471msgstr "工作列偏好設定"
514580cf 472
aaccad27 473#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
474msgid "Edge:"
475msgstr "吸附邊緣:"
514580cf 476
aaccad27
AL
477#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
478msgid "Center"
479msgstr "置中"
480
481#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
482msgid "Alignment:"
483msgstr "排列方式:"
484
aaccad27 485#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
486msgid "Margin:"
487msgstr "留空:"
514580cf 488
aaccad27 489#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb
AG
490#, fuzzy
491msgid "Monitor:"
492msgstr "螢幕:"
493
494#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
495msgid "<b>Position</b>"
496msgstr "<b>位置</b>"
514580cf 497
6b775dbb 498#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27
AL
499msgid "Icon size:"
500msgstr "圖示尺寸:"
514580cf 501
6b775dbb 502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
503msgid "<b>Size</b>"
504msgstr "<b>大小</b>"
514580cf 505
6b775dbb 506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
507msgid "Geometry"
508msgstr "大小及位置"
509
6b775dbb 510#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
511msgid "System theme"
512msgstr "系統佈景主題"
513
6b775dbb 514#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180
DB
515msgid "Solid color (with opacity)"
516msgstr "單一色彩(含透明度)"
517
f7ecd6ce 518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
514580cf 519msgid "Image"
6b775dbb 520msgstr "圖片"
514580cf 521
6b775dbb 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
523msgid "Select an image file"
524msgstr "選擇圖片檔"
514580cf 525
6b775dbb 526#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
527msgid "<b>Background</b>"
528msgstr "<b>背景</b>"
514580cf 529
6b775dbb 530#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
531msgid "Custom color"
532msgstr "自訂色彩"
514580cf 533
f7ecd6ce
AG
534#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
535#: ../plugins/batt/batt.c:675
eea54180
DB
536msgid "Size"
537msgstr "大小"
514580cf 538
6b775dbb 539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
540msgid "<b>Font</b>"
541msgstr "<b>字型</b>"
514580cf 542
6b775dbb 543#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
544msgid "Appearance"
545msgstr "外觀"
514580cf 546
6b775dbb 547#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
548msgid "Panel Applets"
549msgstr "工作列元件"
514580cf 550
6b775dbb 551#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
552msgid "Logout Command:"
553msgstr "登出指令:"
554
6b775dbb 555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
556msgid "Terminal Emulator:"
557msgstr "終端機:"
514580cf 558
6b775dbb 559#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
560msgid "File Manager:"
561msgstr "檔案管理員:"
514580cf 562
6b775dbb 563#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
564msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
565msgstr "<b>設定偏好使用的程式</b>"
514580cf 566
6b775dbb 567#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180
DB
568msgid "Make window managers treat the panel as dock"
569msgstr "讓視窗管理員把工作列當成 Dock 處理"
514580cf 570
6b775dbb 571#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180
DB
572msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
573msgstr "保留空間,不被最大化視窗覆蓋"
514580cf 574
6b775dbb 575#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180
DB
576msgid "<b>Properties</b>"
577msgstr "<b>屬性</b>"
514580cf 578
6b775dbb 579#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180
DB
580msgid "Minimize panel when not in use"
581msgstr "當不使用工作列時最小化"
582
6b775dbb 583#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180
DB
584msgid "Size when minimized"
585msgstr "最小化時的大小"
586
6b775dbb 587#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27 588msgid "pixels"
6b775dbb 589msgstr "像素"
aaccad27 590
6b775dbb 591#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
592msgid "<b>Automatic hiding</b>"
593msgstr "<b>自動隱藏</b>"
514580cf 594
6b775dbb 595#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27
AL
596msgid "Log level"
597msgstr "日誌等級"
598
6b775dbb 599#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27
AL
600msgid "<b>Log level</b>"
601msgstr "<b>日誌等級</b>"
602
6b775dbb 603#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
604msgid "Advanced"
605msgstr "進階"
6cc5e1a6 606
f7ecd6ce 607#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
6cc5e1a6
DB
608msgid "CPU Usage Monitor"
609msgstr "CPU 使用量監視器"
610
f7ecd6ce 611#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
6cc5e1a6
DB
612msgid "Display CPU usage"
613msgstr "顯示 CPU 資源使用量"
614
f7ecd6ce 615#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
6b775dbb
AG
616msgid "Desktop Number / Workspace Name"
617msgstr "桌面編號 / 工作區名稱"
618
f7ecd6ce 619#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
aa0e9095
DB
620msgid "Bold font"
621msgstr "粗體字型"
622
f7ecd6ce 623#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
aa0e9095
DB
624msgid "Display desktop names"
625msgstr "顯示桌面名稱"
626
f7ecd6ce 627#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
6cc5e1a6
DB
628msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
629msgstr "顯示工作區編號,由 cmeury@users.sf.net 撰寫"
630
f7ecd6ce
AG
631#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
632msgid "Application Launch Bar"
633msgstr "應用程式啟動列"
634
635#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
636msgid "Task Bar (Window List)"
637msgstr "工作列 (視窗清單)"
7486d297 638
f7ecd6ce 639#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
6b775dbb
AG
640msgid "_Close all windows"
641msgstr "關閉所有視窗(_C)"
6cc5e1a6 642
2ba86315 643#. Add Raise menu item.
f7ecd6ce 644#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
2ba86315
DB
645msgid "_Raise"
646msgstr "移到最上層(_R)"
647
648#. Add Restore menu item.
f7ecd6ce 649#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
2ba86315
DB
650msgid "R_estore"
651msgstr "復原(_E)"
6cc5e1a6 652
2ba86315 653#. Add Maximize menu item.
f7ecd6ce 654#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
2ba86315
DB
655msgid "Ma_ximize"
656msgstr "最大化(_X)"
6cc5e1a6 657
2ba86315 658#. Add Iconify menu item.
f7ecd6ce 659#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
2ba86315
DB
660msgid "Ico_nify"
661msgstr "最小化(_N)"
6cc5e1a6 662
f7ecd6ce 663#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
2ba86315
DB
664#, c-format
665msgid "Workspace _%d"
666msgstr "工作區 %d"
6cc5e1a6 667
f7ecd6ce 668#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
6cc5e1a6
DB
669#, c-format
670msgid "Workspace %d"
671msgstr "工作區 %d"
672
2ba86315 673#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
f7ecd6ce 674#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
2ba86315
DB
675msgid "_All workspaces"
676msgstr "所有工作區(_A)"
6cc5e1a6 677
f7ecd6ce 678#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
2ba86315 679#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
f7ecd6ce 680#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
2ba86315
DB
681msgid "_Move to Workspace"
682msgstr "移動到工作區(_M)"
6cc5e1a6 683
2ba86315 684#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
f7ecd6ce 685#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
2ba86315
DB
686msgid "_Close Window"
687msgstr "關閉視窗(_C)"
6cc5e1a6 688
f7ecd6ce 689#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
6b775dbb
AG
690msgid "A_dd to Launcher"
691msgstr "加入至啟動列(_D)"
6cc5e1a6 692
f7ecd6ce 693#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
6b775dbb
AG
694msgid "Rem_ove from Launcher"
695msgstr "從啟動器移除(_O)"
6cc5e1a6 696
f7ecd6ce 697#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
6b775dbb
AG
698msgid "_New Instance"
699msgstr "新執行實體(_N)"
2ba86315 700
f7ecd6ce 701#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
6b775dbb
AG
702msgid "Bar with buttons to launch application"
703msgstr "具有應用程式啟動按鈕的工具列"
6cc5e1a6 704
f7ecd6ce 705#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
32a67dc7
DB
706msgid ""
707"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
708"focus"
6cc5e1a6
DB
709msgstr "工作列顯示所有開啟的視窗,並讓能視窗最小化、折疊、或取得焦點"
710
f7ecd6ce 711#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
6b775dbb
AG
712#, fuzzy
713msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
714msgstr "具有啟動應用程式及/或顯示所有已開啟視窗按鈕的工具列"
715
f7ecd6ce 716#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
6b775dbb
AG
717msgid "Digital Clock"
718msgstr "數位時鐘"
719
f7ecd6ce 720#: ../plugins/dclock.c:420
6cc5e1a6
DB
721msgid "Clock Format"
722msgstr "時鐘格式"
723
f7ecd6ce 724#: ../plugins/dclock.c:421
6cc5e1a6
DB
725msgid "Tooltip Format"
726msgstr "工具提示格式"
727
f7ecd6ce
AG
728#: ../plugins/dclock.c:422
729#, fuzzy, c-format
730msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
6b775dbb 731msgstr "格式字串說明:man 3 strftime; \\%n 用來表示換行"
6cc5e1a6 732
f7ecd6ce 733#: ../plugins/dclock.c:423
2ba86315
DB
734msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
735msgstr "被滑鼠點擊時要執行的動作 (預設: 顯示月曆)"
736
f7ecd6ce 737#: ../plugins/dclock.c:425
aa0e9095
DB
738msgid "Tooltip only"
739msgstr "只顯示工具提示"
6cc5e1a6 740
f7ecd6ce 741#: ../plugins/dclock.c:426
514580cf
DB
742msgid "Center text"
743msgstr "文字置中"
744
f7ecd6ce 745#: ../plugins/dclock.c:439
2ba86315
DB
746msgid "Display digital clock and tooltip"
747msgstr "顯示數位時鐘及其工具提示"
6cc5e1a6 748
f7ecd6ce 749#: ../plugins/menu.c:382
7486d297
DB
750msgid "Add to desktop"
751msgstr "加到桌面"
752
f7ecd6ce 753#: ../plugins/menu.c:389
7486d297
DB
754msgid "Properties"
755msgstr "屬性"
756
f7ecd6ce 757#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
2ba86315
DB
758msgid "Menu"
759msgstr "選單"
7486d297 760
f7ecd6ce 761#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
6b775dbb
AG
762msgid "Icon"
763msgstr "圖示"
764
f7ecd6ce 765#: ../plugins/menu.c:1028
2ba86315
DB
766msgid "Application Menu"
767msgstr "應用程式啟動列"
7486d297 768
f7ecd6ce 769#: ../plugins/separator.c:68
6cc5e1a6
DB
770msgid "Separator"
771msgstr "分隔線"
772
f7ecd6ce 773#: ../plugins/separator.c:69
6cc5e1a6
DB
774msgid "Add a separator to the panel"
775msgstr "在工作列上增加分隔線"
776
f7ecd6ce
AG
777#: ../plugins/pager.c:92
778msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
779msgstr ""
780
781#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
6cc5e1a6
DB
782msgid "Desktop Pager"
783msgstr "切換桌面"
784
f7ecd6ce 785#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
6cc5e1a6
DB
786msgid "Simple pager plugin"
787msgstr "簡易桌面切換外掛"
788
f7ecd6ce 789#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
2ba86315
DB
790msgid "Spacer"
791msgstr "空白分隔"
6cc5e1a6 792
f7ecd6ce 793#: ../plugins/space.c:96
6cc5e1a6
DB
794msgid "Allocate space"
795msgstr "配置空間"
796
f7ecd6ce 797#: ../plugins/tray.c:682
2ba86315
DB
798msgid "System Tray"
799msgstr "系統匣 (通知區域)"
7486d297 800
f7ecd6ce 801#: ../plugins/tray.c:683
2ba86315
DB
802msgid "System tray"
803msgstr "系統匣 (通知區域)"
7486d297 804
f7ecd6ce 805#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
6b775dbb
AG
806msgid "New session is required for this option to take effect"
807msgstr "此選項只有在新的工作階段才能生效"
808
aaccad27 809#. dialog
f7ecd6ce 810#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
aaccad27
AL
811msgid "Select Keyboard Model"
812msgstr "選取鍵盤型號"
7486d297 813
f7ecd6ce
AG
814#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
815#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
aaccad27
AL
816msgid "Description"
817msgstr "說明"
7486d297 818
f7ecd6ce 819#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
6b775dbb
AG
820#, fuzzy
821msgid "Id"
822msgstr "閒置"
823
aaccad27 824#. dialog
f7ecd6ce 825#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
aaccad27
AL
826msgid "Select Layout Change Type"
827msgstr "選取配置變更類型"
7486d297 828
aaccad27 829#. dialog
f7ecd6ce 830#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
aaccad27
AL
831msgid "Add Keyboard Layout"
832msgstr "新增鍵盤配置"
833
f7ecd6ce 834#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
aaccad27
AL
835msgid "Flag"
836msgstr "旗標"
837
f7ecd6ce 838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
aaccad27
AL
839msgid "Layout"
840msgstr "配置"
841
f7ecd6ce 842#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
aaccad27
AL
843msgid "Keyboard Layout Handler"
844msgstr "鍵盤配置處理"
845
f7ecd6ce 846#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
aaccad27
AL
847msgid "Keyboard Model"
848msgstr "鍵盤型號"
849
f7ecd6ce 850#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
aaccad27
AL
851msgid "Keyboard Layouts"
852msgstr "鍵盤配置"
853
f7ecd6ce 854#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27
AL
855msgid "Variant"
856msgstr "變體"
7486d297 857
f7ecd6ce 858#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
aaccad27
AL
859msgid "Change Layout Option"
860msgstr "變更配置選項"
7486d297 861
f7ecd6ce 862#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
6b775dbb
AG
863msgid "Advanced setxkbmap Options"
864msgstr "進階 setxkbmap 選項"
865
f7ecd6ce 866#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
6b775dbb
AG
867msgid "Do _not reset existing options"
868msgstr "不要重置現有的選項(_N)"
869
f7ecd6ce 870#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
6b775dbb
AG
871msgid "Keep _system layouts"
872msgstr "保持系統配置(_S)"
873
f7ecd6ce 874#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
aaccad27
AL
875msgid "Per Window Settings"
876msgstr "每個視窗的設定"
877
f7ecd6ce 878#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
aaccad27
AL
879msgid "_Remember layout for each window"
880msgstr "記住每個視窗的配置(_R)"
881
f7ecd6ce 882#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
aaccad27
AL
883msgid "Show Layout as"
884msgstr "將配置顯示為"
885
f7ecd6ce 886#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
aaccad27
AL
887msgid "Custom Image"
888msgstr "自訂圖片"
889
f7ecd6ce 890#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
aaccad27
AL
891msgid "Text"
892msgstr "文字"
7486d297 893
f7ecd6ce 894#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
aaccad27
AL
895msgid "Panel Icon Size"
896msgstr "面板圖示尺寸"
897
f7ecd6ce 898#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
aaccad27
AL
899msgid "Handle keyboard layouts"
900msgstr "處理鍵盤配置"
7486d297 901
f7ecd6ce 902#: ../plugins/wincmd.c:189
2ba86315 903msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
6cc5e1a6
DB
904msgstr "按左鍵最小化所有視窗 / 中鍵折疊所有視窗"
905
f7ecd6ce 906#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
6cc5e1a6
DB
907msgid "Minimize All Windows"
908msgstr "最小化所有視窗"
909
f7ecd6ce 910#: ../plugins/wincmd.c:226
6b775dbb
AG
911msgid "Alternately iconify/shade and raise"
912msgstr "切換視窗最小化/折疊/移到最上層"
913
f7ecd6ce 914#: ../plugins/wincmd.c:235
6cc5e1a6
DB
915msgid ""
916"Sends commands to all desktop windows.\n"
2ba86315 917"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
6cc5e1a6
DB
918msgstr ""
919"發送指令給所有桌面視窗\n"
920"支援的指令 1) 最小化 2) 折疊"
921
f7ecd6ce 922#: ../plugins/dirmenu.c:205
6cc5e1a6
DB
923msgid "Open in _Terminal"
924msgstr "在終端機內開啟(_T)"
925
f7ecd6ce 926#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
6b775dbb
AG
927msgid "Directory Menu"
928msgstr "目錄選單"
929
f7ecd6ce 930#: ../plugins/dirmenu.c:355
2ba86315
DB
931msgid "Directory"
932msgstr "目錄"
933
f7ecd6ce 934#: ../plugins/dirmenu.c:356
2ba86315
DB
935msgid "Label"
936msgstr "標籤"
937
f7ecd6ce 938#: ../plugins/dirmenu.c:370
6b775dbb
AG
939#, fuzzy
940msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
6cc5e1a6
DB
941msgstr "使用選單瀏覽目錄 (作者:PCMan)"
942
f7ecd6ce
AG
943#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
944msgid "Temperature Monitor"
945msgstr "溫度監視器"
7486d297 946
f7ecd6ce
AG
947#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
948#, fuzzy
949msgid "Normal color"
950msgstr "自訂色彩"
951
952#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
953#, fuzzy
954msgid "Warning1 color"
955msgstr "充電顯示顏色 1"
7486d297 956
f7ecd6ce
AG
957#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
958#, fuzzy
959msgid "Warning2 color"
960msgstr "充電顯示顏色 1"
7486d297 961
f7ecd6ce 962#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
7486d297
DB
963msgid "Automatic sensor location"
964msgstr "自動感應器路徑"
965
f7ecd6ce 966#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
7486d297
DB
967msgid "Sensor"
968msgstr "感應器"
969
f7ecd6ce 970#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
7486d297
DB
971msgid "Automatic temperature levels"
972msgstr "自動溫度等級"
973
f7ecd6ce
AG
974#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
975#, fuzzy
976msgid "Warning1 temperature"
7486d297
DB
977msgstr "警告1的溫度"
978
f7ecd6ce
AG
979#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
980#, fuzzy
981msgid "Warning2 temperature"
7486d297
DB
982msgstr "警告2的溫度"
983
f7ecd6ce 984#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
aa0e9095
DB
985msgid "Display system temperature"
986msgstr "顯示系統溫度"
7486d297 987
f7ecd6ce 988#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
6b775dbb
AG
989#, c-format
990msgid ""
991"Frequency: %d MHz\n"
992"Governor: %s"
993msgstr ""
994
f7ecd6ce 995#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
6b775dbb
AG
996msgid "CPUFreq frontend"
997msgstr ""
998
f7ecd6ce 999#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
6b775dbb
AG
1000msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1001msgstr ""
1002
6cc5e1a6 1003#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
2ba86315 1004#. Display current level in tooltip.
f7ecd6ce
AG
1005#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1006#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
6cc5e1a6
DB
1007msgid "Volume control"
1008msgstr "音量控制"
1009
f7ecd6ce 1010#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
6cc5e1a6
DB
1011msgid "Volume Control"
1012msgstr "音量控制"
1013
2ba86315 1014#. Create a frame as the child of the viewport.
f7ecd6ce 1015#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
6cc5e1a6
DB
1016msgid "Volume"
1017msgstr "音量"
1018
2ba86315 1019#. Create a check button as the child of the vertical box.
f7ecd6ce 1020#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
6cc5e1a6
DB
1021msgid "Mute"
1022msgstr "靜音"
1023
f7ecd6ce
AG
1024#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1025#, fuzzy
514580cf 1026msgid ""
eea54180 1027"Error, you need to install an application to configure the sound "
f7ecd6ce 1028"(pavucontrol, alsamixer ...)"
aaccad27 1029msgstr "出錯,要安裝適當應用程式才能設定聲音 (pavucontol、alsamixer 等等)"
514580cf 1030
f7ecd6ce 1031#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
6b775dbb
AG
1032msgid "Display and control volume for ALSA"
1033msgstr "顯示並控制 ALSA 的音量"
1034
f7ecd6ce 1035#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
6cc5e1a6
DB
1036msgid "<Hidden Access Point>"
1037msgstr "<隱藏的無線存取點>"
1038
f7ecd6ce 1039#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
6cc5e1a6
DB
1040msgid "Wireless Networks not found in range"
1041msgstr "範圍內找不到無線網路"
1042
1043#. Repair
f7ecd6ce 1044#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
6cc5e1a6
DB
1045msgid "Repair"
1046msgstr "修復連線"
1047
1048#. interface down
f7ecd6ce 1049#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
6cc5e1a6
DB
1050msgid "Disable"
1051msgstr "停用"
1052
f7ecd6ce 1053#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
7486d297
DB
1054msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1055msgstr "無線網路無法連接"
1056
f7ecd6ce 1057#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
6cc5e1a6
DB
1058msgid "Network cable is plugged out"
1059msgstr "網路線已拔除"
1060
f7ecd6ce 1061#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
6cc5e1a6
DB
1062msgid "Connection has limited or no connectivity"
1063msgstr "只能有限制的連線或無法連線"
1064
f7ecd6ce
AG
1065#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1066#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
6cc5e1a6
DB
1067msgid "IP Address:"
1068msgstr "IP 位址:"
1069
f7ecd6ce 1070#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
6cc5e1a6
DB
1071msgid "Remote IP:"
1072msgstr "遠端 IP 位址:"
1073
f7ecd6ce
AG
1074#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1075#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
6cc5e1a6
DB
1076msgid "Netmask:"
1077msgstr "子網路遮罩:"
1078
f7ecd6ce
AG
1079#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1080#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
6cc5e1a6
DB
1081msgid "Activity"
1082msgstr "活動"
1083
f7ecd6ce
AG
1084#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1085#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
6cc5e1a6
DB
1086msgid "Sent"
1087msgstr "已傳送"
1088
f7ecd6ce
AG
1089#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1090#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
6cc5e1a6
DB
1091msgid "Received"
1092msgstr "已接收"
1093
f7ecd6ce
AG
1094#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1095#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
6cc5e1a6
DB
1096msgid "bytes"
1097msgstr "位元組"
1098
f7ecd6ce
AG
1099#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1100#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
6cc5e1a6
DB
1101msgid "packets"
1102msgstr "封包"
1103
f7ecd6ce 1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
2ba86315
DB
1105msgid "Wireless"
1106msgstr "無線網路"
1107
f7ecd6ce 1108#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
6cc5e1a6
DB
1109msgid "Protocol:"
1110msgstr "通訊協定:"
1111
f7ecd6ce 1112#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
6cc5e1a6
DB
1113msgid "HW Address:"
1114msgstr "實體位址:"
1115
f7ecd6ce 1116#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
7486d297
DB
1117msgid "Manage Networks"
1118msgstr "管理網路連線"
6cc5e1a6 1119
f7ecd6ce 1120#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
7486d297
DB
1121msgid "Monitor and Manage networks"
1122msgstr "監控及管理網路連線"
6cc5e1a6
DB
1123
1124#. create dialog
f7ecd6ce 1125#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
6cc5e1a6
DB
1126msgid "Setting Encryption Key"
1127msgstr "設定加密金鑰"
1128
f7ecd6ce 1129#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
6cc5e1a6
DB
1130msgid ""
1131"This wireless network was encrypted.\n"
1132"You must have the encryption key."
1133msgstr ""
1134"這是經過加密的無線網路連線。\n"
1135"你必須要有加密金鑰。"
1136
f7ecd6ce 1137#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
6cc5e1a6
DB
1138msgid "Encryption Key:"
1139msgstr "加密金鑰:"
1140
f7ecd6ce
AG
1141#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1142msgid "Network Status Monitor"
1143msgstr "網路狀態監視器"
1144
1145#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
6cc5e1a6
DB
1146msgid "Interface to monitor"
1147msgstr "要監控的介面"
1148
f7ecd6ce 1149#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
6cc5e1a6
DB
1150msgid "Config tool"
1151msgstr "設定工具"
1152
f7ecd6ce 1153#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
7486d297
DB
1154msgid "Monitor network status"
1155msgstr "監控網路狀態"
1156
f7ecd6ce
AG
1157#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1158#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
6cc5e1a6
DB
1159msgid "Unknown"
1160msgstr "未知"
1161
f7ecd6ce 1162#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
6cc5e1a6
DB
1163msgid "Connection Properties"
1164msgstr "連線屬性"
1165
f7ecd6ce 1166#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
6cc5e1a6
DB
1167#, c-format
1168msgid "Connection Properties: %s"
1169msgstr "連線屬性 %s"
1170
f7ecd6ce 1171#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
6cc5e1a6
DB
1172#, c-format
1173msgid "%lu packet"
1174msgid_plural "%lu packets"
1175msgstr[0] "%lu 封包"
6cc5e1a6 1176
f7ecd6ce 1177#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
6cc5e1a6
DB
1178#, c-format
1179msgid ""
1180"There was an error displaying help:\n"
1181"%s"
1182msgstr ""
1183"顯示說明時發生錯誤:\n"
1184"%s"
1185
f7ecd6ce 1186#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
6cc5e1a6
DB
1187#, c-format
1188msgid "Network Connection: %s"
1189msgstr "網路連線:%s"
1190
f7ecd6ce 1191#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
6cc5e1a6
DB
1192msgid "Network Connection"
1193msgstr "網路連線"
1194
f7ecd6ce 1195#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
6cc5e1a6
DB
1196msgid "Interface"
1197msgstr "介面"
1198
f7ecd6ce 1199#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
6cc5e1a6
DB
1200msgid "The current interface the icon is monitoring."
1201msgstr "目前正在監控的介面"
1202
f7ecd6ce 1203#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
6cc5e1a6
DB
1204msgid "Orientation"
1205msgstr "方向"
1206
f7ecd6ce 1207#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
6cc5e1a6
DB
1208msgid "The orientation of the tray."
1209msgstr "系統列的排列方向"
1210
f7ecd6ce 1211#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
6cc5e1a6
DB
1212msgid "Tooltips Enabled"
1213msgstr "顯示工具提示"
1214
f7ecd6ce 1215#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
6cc5e1a6
DB
1216msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1217msgstr "是否使用圖示的工具提示"
1218
f7ecd6ce 1219#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
6cc5e1a6
DB
1220msgid "Show Signal"
1221msgstr "顯示訊號"
1222
f7ecd6ce 1223#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
6cc5e1a6
DB
1224msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1225msgstr "是否顯示訊號強度"
1226
f7ecd6ce 1227#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
6cc5e1a6
DB
1228#, c-format
1229msgid ""
1230"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1231"\n"
1232"%s"
1233msgstr ""
1234"請聯絡你的系統管理員解決下列問題:\n"
1235"\n"
1236"%s"
1237
f7ecd6ce 1238#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
2ba86315
DB
1239msgid "Name"
1240msgstr "名稱"
1241
f7ecd6ce 1242#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
2ba86315
DB
1243msgid "The interface name"
1244msgstr "介面名稱"
1245
f7ecd6ce
AG
1246#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1247#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
2ba86315
DB
1248msgid "State"
1249msgstr "狀態"
1250
f7ecd6ce 1251#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
2ba86315
DB
1252msgid "The interface state"
1253msgstr "介面狀態"
1254
f7ecd6ce 1255#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
2ba86315
DB
1256msgid "Stats"
1257msgstr "統計"
1258
f7ecd6ce 1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
2ba86315
DB
1260msgid "The interface packets/bytes statistics"
1261msgstr "介面 封包/位元組 統計"
1262
f7ecd6ce 1263#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
2ba86315
DB
1264msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1265msgstr "介面卡是否為無線網卡"
1266
f7ecd6ce 1267#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
2ba86315
DB
1268msgid "Signal"
1269msgstr "訊號"
1270
f7ecd6ce 1271#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
2ba86315
DB
1272msgid "Wireless signal strength percentage"
1273msgstr "無線訊號強度百分比"
1274
f7ecd6ce 1275#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
2ba86315
DB
1276msgid "The current error condition"
1277msgstr "目前的錯誤狀況"
1278
f7ecd6ce
AG
1279#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
6cc5e1a6 1281#, c-format
2ba86315
DB
1282msgid "Unable to open socket: %s"
1283msgstr "無法開啟 socket: %s"
1284
f7ecd6ce
AG
1285#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1286#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
2ba86315
DB
1287#, c-format
1288msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1289msgstr "SIOCGIFFLAGS 錯誤:%s"
1290
f7ecd6ce 1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
2ba86315
DB
1292msgid "AMPR NET/ROM"
1293msgstr "AMPR NET/ROM"
1294
f7ecd6ce 1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
2ba86315
DB
1296msgid "Ethernet"
1297msgstr "乙太網路"
1298
f7ecd6ce 1299#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
2ba86315
DB
1300msgid "AMPR AX.25"
1301msgstr "AMPR AX.25"
1302
f7ecd6ce
AG
1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1304#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
2ba86315
DB
1305msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1306msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1307
f7ecd6ce 1308#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
2ba86315
DB
1309msgid "ARCnet"
1310msgstr "ARCnet"
1311
f7ecd6ce 1312#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
2ba86315
DB
1313msgid "Frame Relay DLCI"
1314msgstr "Frame Relay DLCI"
1315
f7ecd6ce 1316#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
2ba86315
DB
1317msgid "Metricom Starmode IP"
1318msgstr "Metricom Starmode IP"
1319
f7ecd6ce 1320#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
2ba86315
DB
1321msgid "Serial Line IP"
1322msgstr "Serial Line IP"
1323
f7ecd6ce 1324#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
2ba86315
DB
1325msgid "VJ Serial Line IP"
1326msgstr "VJ Serial Line IP"
1327
f7ecd6ce 1328#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
2ba86315
DB
1329msgid "6-bit Serial Line IP"
1330msgstr "6-bit Serial Line IP"
1331
f7ecd6ce 1332#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
2ba86315
DB
1333msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1334msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1335
f7ecd6ce 1336#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
2ba86315
DB
1337msgid "Adaptive Serial Line IP"
1338msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1339
f7ecd6ce 1340#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
2ba86315
DB
1341msgid "AMPR ROSE"
1342msgstr "AMPR ROSE"
1343
f7ecd6ce 1344#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
2ba86315
DB
1345msgid "Generic X.25"
1346msgstr "Generic X.25"
1347
f7ecd6ce 1348#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
2ba86315
DB
1349msgid "Point-to-Point Protocol"
1350msgstr "Point-to-Point Protocol"
1351
f7ecd6ce 1352#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
2ba86315
DB
1353msgid "(Cisco)-HDLC"
1354msgstr "(Cisco)-HDLC"
6cc5e1a6 1355
f7ecd6ce 1356#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
2ba86315
DB
1357msgid "LAPB"
1358msgstr "LAPB"
1359
f7ecd6ce 1360#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
2ba86315
DB
1361msgid "IPIP Tunnel"
1362msgstr "IPIP Tunnel"
1363
f7ecd6ce 1364#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
2ba86315
DB
1365msgid "Frame Relay Access Device"
1366msgstr "Frame Relay Access Device"
1367
f7ecd6ce 1368#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
2ba86315
DB
1369msgid "Local Loopback"
1370msgstr "Local Loopback"
1371
f7ecd6ce 1372#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
2ba86315
DB
1373msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1374msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1375
f7ecd6ce 1376#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
2ba86315
DB
1377msgid "IPv6-in-IPv4"
1378msgstr "IPv6-in-IPv4"
1379
f7ecd6ce 1380#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
2ba86315
DB
1381msgid "HIPPI"
1382msgstr "HIPPI"
1383
f7ecd6ce 1384#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
2ba86315
DB
1385msgid "Ash"
1386msgstr "Ash"
1387
f7ecd6ce 1388#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
2ba86315
DB
1389msgid "Econet"
1390msgstr "Econet"
1391
f7ecd6ce 1392#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
2ba86315
DB
1393msgid "IrLAP"
1394msgstr "IrLAP"
1395
f7ecd6ce 1396#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
2ba86315
DB
1397#, c-format
1398msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1399msgstr "SIOCGIFCONF 錯誤: %s"
1400
f7ecd6ce 1401#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
6cc5e1a6 1402#, c-format
2ba86315
DB
1403msgid "No network devices found"
1404msgstr "找不到網路裝置"
6cc5e1a6 1405
f7ecd6ce 1406#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
2ba86315
DB
1407#, c-format
1408msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1409msgstr "無法開啟 /proc/net/dev: %s"
6cc5e1a6 1410
f7ecd6ce 1411#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
6b775dbb
AG
1412#, fuzzy
1413msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1414msgstr "無法解析 /proc/net/dev。未知的格式。"
1415
f7ecd6ce 1416#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
2ba86315
DB
1417msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1418msgstr "無法解析 /proc/net/dev。未知的格式。"
9a3614f5 1419
f7ecd6ce
AG
1420#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1421#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
6cc5e1a6 1422#, c-format
2ba86315
DB
1423msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1424msgstr "無法從 '%s' 解析介面卡名稱"
1425
f7ecd6ce
AG
1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1427#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
2ba86315 1428#, c-format
32a67dc7
DB
1429msgid ""
1430"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1431"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1432msgstr ""
1433"無法從 '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d; 解析介面"
1434"卡統計資料"
2ba86315 1435
f7ecd6ce 1436#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
6b775dbb
AG
1437#, fuzzy
1438msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1439msgstr "無法解析 /proc/net/wireless。沒有資料。"
1440
f7ecd6ce 1441#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
2ba86315
DB
1442msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1443msgstr "無法解析 /proc/net/wireless。未知格式。"
6cc5e1a6 1444
f7ecd6ce 1445#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
9a3614f5 1446#, c-format
2ba86315
DB
1447msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1448msgstr "無法從 '%s'. link_idx = %d; 解析無線網路細節"
1449
f7ecd6ce 1450#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
2ba86315
DB
1451#, c-format
1452msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1453msgstr "無法連接到介面 '%s'"
1454
f7ecd6ce 1455#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
2ba86315
DB
1456#, c-format
1457msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1458msgstr "無法傳送 ioctl 到介面 '%s'"
9a3614f5 1459
f7ecd6ce 1460#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
6cc5e1a6 1461#, c-format
2ba86315
DB
1462msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1463msgstr "無法解析命令列 '%s': %s"
1464
f7ecd6ce 1465#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
2ba86315
DB
1466msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1467msgstr "無法解析 'netstat' 的輸出。未知格式"
1468
f7ecd6ce 1469#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
2ba86315
DB
1470msgid "Disconnected"
1471msgstr "斷線"
1472
f7ecd6ce 1473#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
2ba86315
DB
1474msgid "Idle"
1475msgstr "閒置"
1476
f7ecd6ce 1477#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
2ba86315
DB
1478msgid "Sending"
1479msgstr "正在傳送"
1480
f7ecd6ce 1481#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
2ba86315
DB
1482msgid "Receiving"
1483msgstr "正在接收"
1484
f7ecd6ce 1485#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
2ba86315
DB
1486msgid "Sending/Receiving"
1487msgstr "傳送/接收"
1488
f7ecd6ce 1489#: ../plugins/batt/batt.c:152
2ba86315
DB
1490#, c-format
1491msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1492msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,充滿還需 %d:%02d"
1493
f7ecd6ce 1494#: ../plugins/batt/batt.c:163
2ba86315
DB
1495#, c-format
1496msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1497msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,剩餘可用時間 %d:%02d"
1498
f7ecd6ce 1499#: ../plugins/batt/batt.c:169
2ba86315
DB
1500#, c-format
1501msgid "Battery: %d%% charged"
1502msgstr "電池:剩餘電量 %d%%"
1503
f7ecd6ce 1504#: ../plugins/batt/batt.c:179
6b775dbb
AG
1505#, c-format
1506msgid ""
1507"\n"
1508"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1509msgstr ""
1510
f7ecd6ce 1511#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"\n"
1515"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1516msgstr ""
1517
f7ecd6ce 1518#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"\n"
1522"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1523msgstr ""
1524
f7ecd6ce 1525#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1526#, c-format
1527msgid ""
1528"\n"
1529"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1530msgstr ""
1531
f7ecd6ce 1532#: ../plugins/batt/batt.c:188
6b775dbb
AG
1533#, c-format
1534msgid ""
1535"\n"
1536"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1537msgstr ""
1538
f7ecd6ce 1539#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1540#, c-format
1541msgid ""
1542"\n"
1543"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1544msgstr ""
1545
f7ecd6ce 1546#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1547#, c-format
1548msgid ""
1549"\n"
1550"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1551msgstr ""
1552
f7ecd6ce 1553#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1554#, c-format
1555msgid ""
1556"\n"
1557"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1558msgstr ""
1559
f7ecd6ce 1560#: ../plugins/batt/batt.c:197
6b775dbb
AG
1561#, c-format
1562msgid ""
1563"\n"
1564"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1565msgstr ""
1566
f7ecd6ce 1567#: ../plugins/batt/batt.c:235
6b775dbb
AG
1568msgid "No batteries found"
1569msgstr "沒有電池"
1570
f7ecd6ce
AG
1571#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1572#, fuzzy
1573msgid "Battery low"
1574msgstr "電池電量顯示"
1575
1576#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
6b775dbb
AG
1577msgid "Battery Monitor"
1578msgstr "電池電量顯示"
1579
f7ecd6ce 1580#: ../plugins/batt/batt.c:666
6cc5e1a6
DB
1581msgid "Hide if there is no battery"
1582msgstr "沒有電池時隱藏"
1583
f7ecd6ce 1584#: ../plugins/batt/batt.c:667
6cc5e1a6
DB
1585msgid "Alarm command"
1586msgstr "發出警示時要執行的命令"
1587
f7ecd6ce 1588#: ../plugins/batt/batt.c:668
6cc5e1a6
DB
1589msgid "Alarm time (minutes left)"
1590msgstr "電池剩餘時間低於此數值時警示 (分鐘)"
1591
f7ecd6ce 1592#: ../plugins/batt/batt.c:669
6cc5e1a6
DB
1593msgid "Background color"
1594msgstr "背景顏色"
1595
f7ecd6ce 1596#: ../plugins/batt/batt.c:670
6cc5e1a6
DB
1597msgid "Charging color 1"
1598msgstr "充電顯示顏色 1"
1599
f7ecd6ce 1600#: ../plugins/batt/batt.c:671
6cc5e1a6
DB
1601msgid "Charging color 2"
1602msgstr "充電顯示顏色 2"
1603
f7ecd6ce 1604#: ../plugins/batt/batt.c:672
6cc5e1a6
DB
1605msgid "Discharging color 1"
1606msgstr "放電顯示顏色 1"
1607
f7ecd6ce 1608#: ../plugins/batt/batt.c:673
6cc5e1a6
DB
1609msgid "Discharging color 2"
1610msgstr "放電顯示顏色 2"
1611
f7ecd6ce 1612#: ../plugins/batt/batt.c:674
6cc5e1a6
DB
1613msgid "Border width"
1614msgstr "邊框寬度"
1615
f7ecd6ce 1616#: ../plugins/batt/batt.c:676
6b775dbb
AG
1617msgid "Show Extended Information"
1618msgstr ""
6cc5e1a6 1619
f7ecd6ce 1620#: ../plugins/batt/batt.c:686
6cc5e1a6
DB
1621msgid "Display battery status using ACPI"
1622msgstr "透過 ACPI 顯示電池狀態"
1623
f7ecd6ce
AG
1624#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1625msgid "Keyboard LED"
1626msgstr "鍵盤 LED 燈號"
1627
1628#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
7486d297
DB
1629msgid "Show CapsLock"
1630msgstr "顯示 CapsLock"
1631
f7ecd6ce 1632#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
7486d297
DB
1633msgid "Show NumLock"
1634msgstr "顯示 NumLock"
1635
f7ecd6ce 1636#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
7486d297
DB
1637msgid "Show ScrollLock"
1638msgstr "顯示 ScrollLock"
1639
f7ecd6ce 1640#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
6cc5e1a6
DB
1641msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1642msgstr "顯示 CapsLock、NumLock、及 ScrollLock 鍵的狀態"
1643
514580cf 1644#. A label to allow for click through
f7ecd6ce 1645#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
514580cf
DB
1646msgid "No Indicators"
1647msgstr "無顯示"
cb7f7ba8 1648
f7ecd6ce
AG
1649#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1650msgid "Indicator applets"
1651msgstr "顯示小程式"
1652
1653#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
514580cf
DB
1654msgid "Indicator Applications"
1655msgstr "顯示應用程式"
cb7f7ba8 1656
f7ecd6ce 1657#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf
DB
1658msgid "Clock Indicator"
1659msgstr "顯示時鐘"
cb7f7ba8 1660
f7ecd6ce 1661#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf
DB
1662msgid "Messaging Menu"
1663msgstr "即時通訊選單"
cb7f7ba8 1664
f7ecd6ce 1665#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf
DB
1666msgid "Network Menu"
1667msgstr "網路選單"
cb7f7ba8 1668
f7ecd6ce 1669#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf
DB
1670msgid "Session Menu"
1671msgstr "工作階段選單"
cb7f7ba8 1672
f7ecd6ce 1673#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf
DB
1674msgid "Sound Menu"
1675msgstr "聲音選單"
cb7f7ba8 1676
f7ecd6ce 1677#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf
DB
1678msgid "Add indicator applets to the panel"
1679msgstr "在面板增加顯示小程式"
cb7f7ba8 1680
f7ecd6ce 1681#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
eea54180
DB
1682#, c-format
1683msgid "CPU usage: %.2f%%"
aaccad27 1684msgstr "CPU 用量:%.2f%%"
eea54180 1685
f7ecd6ce 1686#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
eea54180
DB
1687#, c-format
1688msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
aaccad27 1689msgstr "記憶體用量:%.1fMB (%.2f%%)"
eea54180 1690
f7ecd6ce
AG
1691#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1692msgid "Resource monitors"
1693msgstr "資源監控"
1694
1695#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
514580cf
DB
1696msgid "CPU color"
1697msgstr "CPU 色彩"
cb7f7ba8 1698
f7ecd6ce 1699#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
514580cf
DB
1700msgid "Display RAM usage"
1701msgstr "顯示記憶體使用量"
cb7f7ba8 1702
f7ecd6ce 1703#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
514580cf
DB
1704msgid "RAM color"
1705msgstr "記憶體色彩"
cb7f7ba8 1706
f7ecd6ce 1707#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
eea54180 1708msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
aaccad27 1709msgstr "滑鼠點擊時要執行的動作 (預設:顯示工作管理員)"
eea54180 1710
f7ecd6ce 1711#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
514580cf
DB
1712msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1713msgstr "顯示監控 (CPU、記憶體)"
cb7f7ba8 1714
f7ecd6ce 1715#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb
AG
1716msgid "[N/A]"
1717msgstr ""
1718
f7ecd6ce 1719#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb
AG
1720msgid "Enter New Location"
1721msgstr ""
1722
f7ecd6ce 1723#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb
AG
1724#, fuzzy
1725msgid "_New Location:"
1726msgstr "新增位置(_N):"
1727
f7ecd6ce 1728#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1729#, fuzzy
1730msgid ""
1731"Enter the:\n"
1732"- city, or\n"
1733"- city and state/country, or\n"
1734"- postal code\n"
1735"for which to retrieve the weather forecast."
1736msgstr ""
1737"輸入:\n"
1738"- 城市,或\n"
1739"- 城市及州份/國家,或\n"
1740"- 郵遞區號\n"
1741"總之是取得天氣預測的位置。"
1742
f7ecd6ce
AG
1743#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1744#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb
AG
1745msgid "You must specify a location."
1746msgstr "必須指定位置。"
1747
f7ecd6ce 1748#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1749#, c-format
1750msgid "Location '%s' not found!"
1751msgstr "找不到「%s」位置!"
1752
f7ecd6ce 1753#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb
AG
1754msgid "Preferences"
1755msgstr "偏好設定"
1756
f7ecd6ce 1757#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb
AG
1758msgid "Refresh"
1759msgstr "重新整理"
1760
f7ecd6ce 1761#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb
AG
1762msgid "Quit"
1763msgstr "結束"
1764
f7ecd6ce 1765#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb
AG
1766msgid "Weather Preferences"
1767msgstr "天氣偏好設定"
1768
f7ecd6ce 1769#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb
AG
1770msgid "Current Location"
1771msgstr "目前位置"
1772
f7ecd6ce
AG
1773#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1774#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
6b775dbb
AG
1775#, fuzzy
1776msgid "None configured"
1777msgstr "沒有設定好的"
1778
f7ecd6ce
AG
1779#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1780#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb
AG
1781msgid "_Set"
1782msgstr "設定(_S)"
1783
f7ecd6ce 1784#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb
AG
1785msgid "Display"
1786msgstr "顯示器"
1787
f7ecd6ce 1788#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
6b775dbb
AG
1789msgid "Name:"
1790msgstr "名稱:"
cb7f7ba8 1791
f7ecd6ce 1792#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb
AG
1793msgid "Units:"
1794msgstr "單位:"
1795
f7ecd6ce 1796#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb
AG
1797msgid "_Metric (°C)"
1798msgstr "公制(_M) (°C)"
1799
f7ecd6ce 1800#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb
AG
1801msgid "_English (°F)"
1802msgstr "美制(_E) (°F)"
1803
f7ecd6ce 1804#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb
AG
1805msgid "Forecast"
1806msgstr "預測"
1807
f7ecd6ce 1808#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb
AG
1809msgid "Updates:"
1810msgstr "更新:"
1811
f7ecd6ce 1812#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb
AG
1813msgid "Ma_nual"
1814msgstr ""
1815
f7ecd6ce 1816#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb
AG
1817msgid "_Automatic, every"
1818msgstr ""
1819
f7ecd6ce 1820#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb
AG
1821msgid "minutes"
1822msgstr ""
1823
f7ecd6ce 1824#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb
AG
1825msgid "Source:"
1826msgstr ""
1827
f7ecd6ce 1828#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb
AG
1829#, fuzzy
1830msgid "C_hange"
1831msgstr "變更類型"
1832
1833#. Both are available
f7ecd6ce 1834#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1835#, c-format
1836msgid "Current Conditions for %s"
1837msgstr ""
1838
f7ecd6ce 1839#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb
AG
1840#, fuzzy
1841msgid "Location:"
1842msgstr "教育"
1843
f7ecd6ce 1844#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb
AG
1845msgid "Last updated:"
1846msgstr "最後更新:"
1847
f7ecd6ce 1848#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb
AG
1849msgid "Feels like:"
1850msgstr "就好像:"
1851
f7ecd6ce 1852#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb
AG
1853msgid "Humidity:"
1854msgstr "溼度:"
1855
f7ecd6ce 1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb
AG
1857msgid "Pressure:"
1858msgstr "氣壓:"
1859
f7ecd6ce 1860#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb
AG
1861msgid "Visibility:"
1862msgstr "能見度:"
1863
f7ecd6ce 1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb
AG
1865msgid "Wind:"
1866msgstr "風向:"
1867
f7ecd6ce 1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb
AG
1869msgid "Sunrise:"
1870msgstr "日出:"
1871
f7ecd6ce 1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb
AG
1873msgid "Sunset:"
1874msgstr "日落:"
1875
f7ecd6ce
AG
1876#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1878#, fuzzy, c-format
6b775dbb
AG
1879msgid "Forecast for %s unavailable."
1880msgstr "無法提供 %s 的預測。"
1881
f7ecd6ce
AG
1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1883#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
6b775dbb
AG
1884#, fuzzy, c-format
1885msgid "Location not set."
1886msgstr "登出指令尚未設定"
1887
f7ecd6ce 1888#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
1889#, c-format
1890msgid "Searching for '%s'..."
1891msgstr ""
1892
f7ecd6ce 1893#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
1894#, c-format
1895msgid "Location matches for '%s'"
1896msgstr ""
1897
f7ecd6ce 1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb
AG
1899msgid "City"
1900msgstr ""
1901
f7ecd6ce 1902#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb
AG
1903msgid "Country"
1904msgstr ""
1905
1906#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb
AG
1908#, fuzzy
1909msgid "Currently in "
1910msgstr "目前載入的外掛"
1911
f7ecd6ce 1912#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb
AG
1913msgid "Today: "
1914msgstr ""
1915
f7ecd6ce 1916#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb
AG
1917msgid "Tomorrow: "
1918msgstr ""
1919
f7ecd6ce 1920#: ../plugins/weather/weather.c:312
6b775dbb
AG
1921#, fuzzy
1922msgid "Weather Plugin"
514580cf 1923msgstr "WNCKPager 工作區顯示外掛程式"
4652f59b 1924
f7ecd6ce 1925#: ../plugins/weather/weather.c:313
6b775dbb
AG
1926msgid "Show weather conditions for a location."
1927msgstr "顯示某個位置的天氣情況。"
1928
f7ecd6ce
AG
1929#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1930#~ msgstr " --log <數值> -- 設定程式運作紀錄的層級 (0-5). 0 - 無, 5 - 全部\n"
1931
1932#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1933#~ msgstr "顯示圖片及工具提示"
1934
1935#~ msgid "Normal"
1936#~ msgstr "正常"
1937
1938#~ msgid "Warning1"
1939#~ msgstr "警告1"
1940
1941#~ msgid "Warning2"
1942#~ msgstr "警告2"
1943
1944#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1945#~ msgstr "執行設定工具 %s 失敗"
1946
6b775dbb
AG
1947#~ msgid "Model"
1948#~ msgstr "型號"
1949
1950#~ msgid "WNCKPager"
1951#~ msgstr "WNCKPager 工作區顯示程式"
1952
aaccad27
AL
1953#~ msgid "<b>Icon</b>"
1954#~ msgstr "<b>圖示</b>"
1955
1956#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1957#~ msgstr "設定鍵盤配置切換"
1958
1959#~ msgid "image"
1960#~ msgstr "圖片"
1961
1962#~ msgid "text"
1963#~ msgstr "文字"
1964
1965#~ msgid "Per application settings"
1966#~ msgstr "個別應用程式的設定"
1967
1968#~ msgid "Default layout:"
1969#~ msgstr "預設配置:"
1970
4652f59b
DB
1971#~ msgid "Available Applications"
1972#~ msgstr "可用的應用程式"
1973
aa0e9095
DB
1974#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1975#~ msgstr "溫度顯示系統,由kesler.daniel@gmail.com製作"
32a67dc7 1976
aa0e9095
DB
1977#~ msgid "Left\t"
1978#~ msgstr "左\t"
32a67dc7 1979
aa0e9095
DB
1980#~ msgid "Top\t"
1981#~ msgstr "上\t"
32a67dc7 1982
2ba86315
DB
1983#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1984#~ msgstr "找不到圖片檔:%s"
32a67dc7 1985
2ba86315
DB
1986#~ msgid ""
1987#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1988#~ "displays the currently selected layout."
1989#~ msgstr ""
1990#~ "顯示目前選用的鍵盤配置,以及\n"
1991#~ "在不同的配置之間切換"
32a67dc7 1992
2ba86315
DB
1993#~ msgid "Other plugins available here"
1994#~ msgstr "其他可用的外掛"
32a67dc7 1995
2ba86315
DB
1996#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1997#~ msgstr "桌面編號 / 工作區名稱"
32a67dc7 1998
2ba86315
DB
1999#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
2000#~ msgstr "KDE/GNOME 系統列"
32a67dc7 2001
2ba86315
DB
2002#~ msgid "Enable Image:"
2003#~ msgstr "啟用背景圖:"
32a67dc7 2004
2ba86315
DB
2005#~ msgid "Enable Transparency"
2006#~ msgstr "啟用透明效果"
32a67dc7 2007
2ba86315
DB
2008#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
2009#~ msgstr " --configure -- 執行設定工具\n"
32a67dc7 2010
2ba86315
DB
2011#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
2012#~ msgstr " -C -- 和 --configure 作用相同\n"
32a67dc7 2013
2ba86315
DB
2014#~ msgid "Add Button"
2015#~ msgstr "新增按鈕"
32a67dc7 2016
2ba86315
DB
2017#~ msgid "Button Properties"
2018#~ msgstr "按鈕屬性"
32a67dc7 2019
2ba86315
DB
2020#~ msgid "Remove Button"
2021#~ msgstr "移除按鈕"
32a67dc7 2022
2ba86315
DB
2023#~ msgid "Buttons"
2024#~ msgstr "按鈕"
32a67dc7 2025
2ba86315
DB
2026#~ msgid "Accept SkipPager"
2027#~ msgstr "接受 SkipPager Hint"
32a67dc7 2028
2ba86315
DB
2029#~ msgid "Show Iconified windows"
2030#~ msgstr "顯示最小化的視窗"
32a67dc7 2031
2ba86315
DB
2032#~ msgid "Show mapped windows"
2033#~ msgstr "顯示已被映射的視窗"
32a67dc7 2034
2ba86315
DB
2035#~ msgid "Action"
2036#~ msgstr "動作"
32a67dc7 2037
2ba86315
DB
2038#~ msgid ""
2039#~ "Dynamic\n"
2040#~ "Pixels\n"
2041#~ "% Percent"
2042#~ msgstr ""
2043#~ "動態\n"
2044#~ "像素 (pixels)\n"
2045#~ "% 百分比"
32a67dc7 2046
2ba86315
DB
2047#~ msgid ""
2048#~ "Left\n"
2049#~ "Center\n"
2050#~ "Right"
2051#~ msgstr ""
2052#~ "靠左\n"
2053#~ "置中\n"
2054#~ "靠右"
32a67dc7 2055
2ba86315
DB
2056#~ msgid ""
2057#~ "Left\n"
2058#~ "Right\n"
2059#~ "Top\n"
2060#~ "Bottom"
2061#~ msgstr ""
2062#~ "左\n"
2063#~ "右\n"
2064#~ "上\n"
2065#~ "下"
32a67dc7 2066
2ba86315
DB
2067#~ msgid "Where to put the panel?"
2068#~ msgstr "要把工作列放到哪裡?"
32a67dc7 2069
2ba86315
DB
2070#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2071#~ msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,%s"
32a67dc7 2072
2ba86315
DB
2073#~ msgid "charging finished"
2074#~ msgstr "充電完成"
32a67dc7 2075
2ba86315
DB
2076#~ msgid "charging"
2077#~ msgstr "充電中"
32a67dc7 2078
7486d297
DB
2079#~ msgid "Add to desktop panel"
2080#~ msgstr "加入到工作列"
32a67dc7 2081
7486d297
DB
2082#~ msgid "Game"
2083#~ msgstr "遊戲"
32a67dc7 2084
7486d297
DB
2085#~ msgid "Development"
2086#~ msgstr "軟體開發"
32a67dc7 2087
7486d297
DB
2088#~ msgid "Audio & Video"
2089#~ msgstr "影音多媒體"
32a67dc7 2090
7486d297
DB
2091#~ msgid "Graphics"
2092#~ msgstr "繪圖"
32a67dc7 2093
7486d297
DB
2094#~ msgid "System Tools"
2095#~ msgstr "系統工具"
32a67dc7 2096
7486d297
DB
2097#~ msgid "Office"
2098#~ msgstr "辦公軟體"
32a67dc7 2099
7486d297
DB
2100#~ msgid "Accessories"
2101#~ msgstr "附屬應用程式"
32a67dc7 2102
7486d297
DB
2103#~ msgid "not charging"
2104#~ msgstr "未充電"
32a67dc7 2105
6cc5e1a6
DB
2106#~ msgid "% of edge"
2107#~ msgstr "% 百分比"
32a67dc7 2108
6cc5e1a6
DB
2109#~ msgid "Select a background image file"
2110#~ msgstr "選擇背景圖片"
32a67dc7 2111
6cc5e1a6
DB
2112#~ msgid "Plugins"
2113#~ msgstr "外掛"
6cc5e1a6
DB
2114
2115#, fuzzy
2116#~ msgid "Logout Command"
2117#~ msgstr "登出指令:"
32a67dc7 2118
6cc5e1a6
DB
2119#~ msgid "lxpanel configurator"
2120#~ msgstr "lxpanel 偏好設定"
32a67dc7 2121
6cc5e1a6
DB
2122#~ msgid "Background"
2123#~ msgstr "背景"
32a67dc7 2124
6cc5e1a6
DB
2125#~ msgid "Update interval (seconds)"
2126#~ msgstr "更新頻率 (秒)"