Adding debian version 0.4.1+svn20090524-2.
[debian/lxpanel.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
6cc5e1a6
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10862fa6
DB
10"POT-Creation-Date: 2009-05-01 15:28+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-12-05 19:15+0800\n"
12"Last-Translator: \n"
6cc5e1a6
DB
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10862fa6 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=;\n"
6cc5e1a6
DB
18
19#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
20msgid "<b>Background</b>"
21msgstr "<b>背景</b>"
22
23#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
24msgid "<b>Font</b>"
25msgstr "<b>字型</b>"
26
27#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
28msgid "<b>Position</b>"
29msgstr "<b>位置</b>"
30
31#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
32msgid "<b>Properties</b>"
33msgstr "<b>屬性</b>"
34
35#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
36msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
37msgstr "<b>設定偏好使用的程式</b>"
38
39#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
40msgid "<b>Size</b>"
41msgstr "<b>大小</b>"
42
43#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
44msgid "Advanced"
45msgstr "進階"
46
47#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
48msgid "Alignment:"
49msgstr "排列方式:"
50
51#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
52msgid "Custom Color"
53msgstr "自訂色彩"
54
55#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
56#, no-c-format
57msgid ""
58"Dynamic\n"
59"Pixels\n"
60"% Percent"
61msgstr ""
62"動態\n"
63"像素 (pixels)\n"
64"% 百分比"
65
66#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
67msgid "Edge:"
68msgstr "吸附邊緣:"
69
70#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
71msgid "Enable Image:"
72msgstr "啟用背景圖:"
73
74#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
75msgid "Enable Transparency"
76msgstr "啟用透明效果"
77
78#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
79msgid "File Manager:"
80msgstr "檔案管理員:"
81
82#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
10862fa6 83#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
6cc5e1a6
DB
84#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
85msgid "General"
86msgstr "一般"
87
88#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
89msgid "Height:"
90msgstr "高度:"
91
92#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
93msgid ""
94"Left\n"
95"Center\n"
96"Right"
97msgstr ""
98"靠左\n"
99"置中\n"
100"靠右"
101
102#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
103msgid ""
104"Left\n"
105"Right\n"
106"Top\n"
107"Bottom"
108msgstr ""
109"左\n"
110"右\n"
111"上\n"
112"下"
113
114#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
115msgid "Logout Command:"
116msgstr "登出指令:"
117
118#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
119msgid "Make window managers treat the panel as dock"
120msgstr "讓視窗管理員把工作列當成 Dock 處理"
121
122#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
123msgid "Margin:"
124msgstr "留空:"
125
126#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
127msgid "None (Use system theme)"
128msgstr "無 (使用系統佈景主題)"
129
130#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
131msgid "Panel Applets"
132msgstr "工作列元件"
133
134#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
135msgid "Panel Preferences"
136msgstr "工作列偏好設定"
137
138#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
139msgid "Pixels"
140msgstr "像素 (pixels)"
141
142#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
143msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
144msgstr "保留空間,不被最大化視窗覆蓋"
145
146#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
147msgid "Select an image file"
148msgstr "選擇圖片檔"
149
150#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
151msgid "Terminal Emulator:"
152msgstr "終端機:"
153
154#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
155msgid "Tint color:"
156msgstr "色彩:"
157
158#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
159msgid "Width:"
160msgstr "寬度:"
161
10862fa6 162#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:250
6cc5e1a6
DB
163msgid "Run"
164msgstr "執行"
165
10862fa6 166#: ../src/configurator.c:56
6cc5e1a6
DB
167msgid "Restart"
168msgstr "重新啟動"
169
10862fa6 170#: ../src/configurator.c:57
6cc5e1a6
DB
171msgid "Logout"
172msgstr "登出"
173
10862fa6 174#: ../src/configurator.c:403
6cc5e1a6
DB
175msgid "Currently loaded plugins"
176msgstr "目前載入的外掛"
177
10862fa6 178#: ../src/configurator.c:412
6cc5e1a6
DB
179msgid "Stretch"
180msgstr "延展"
181
10862fa6 182#: ../src/configurator.c:510 ../src/panel.c:522
6cc5e1a6
DB
183msgid "Add plugin to panel"
184msgstr "新增外掛到工作列"
185
10862fa6 186#: ../src/configurator.c:537 ../src/panel.c:545
6cc5e1a6
DB
187msgid "Available plugins"
188msgstr "可選用的外掛"
189
10862fa6 190#: ../src/configurator.c:1049
6cc5e1a6
DB
191msgid "Logout command is not set"
192msgstr "登出指令尚未設定"
193
10862fa6
DB
194#: ../src/configurator.c:1098 ../src/configurator.c:1179
195msgid "Select a file"
196msgstr "選擇一個檔案"
197
198#: ../src/configurator.c:1197
199msgid "_Browse"
200msgstr "瀏覽(_B)"
201
202#: ../src/panel.c:630
6cc5e1a6
DB
203msgid "Left"
204msgstr "左"
205
10862fa6 206#: ../src/panel.c:630
6cc5e1a6
DB
207msgid "Right"
208msgstr "右"
209
10862fa6 210#: ../src/panel.c:630
6cc5e1a6
DB
211msgid "Top"
212msgstr "上"
213
10862fa6 214#: ../src/panel.c:630
6cc5e1a6
DB
215msgid "Bottom"
216msgstr "下"
217
10862fa6 218#: ../src/panel.c:632 ../src/panel.c:758
6cc5e1a6
DB
219msgid "Create New Panel"
220msgstr "建立新工作列"
221
10862fa6 222#: ../src/panel.c:638
6cc5e1a6
DB
223msgid "Where to put the panel?"
224msgstr "要把工作列放到哪裡?"
225
10862fa6 226#: ../src/panel.c:696
6cc5e1a6
DB
227msgid ""
228"Really delete this panel?\n"
229"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
230msgstr ""
231"確定要刪除這個工作列?\n"
232"<b>警告: 這個動作沒辦法復原。</b>"
233
10862fa6 234#: ../src/panel.c:697
6cc5e1a6
DB
235msgid "Confirm"
236msgstr "確認"
237
10862fa6 238#: ../src/panel.c:732
6cc5e1a6
DB
239msgid "Add / Remove Panel Items"
240msgstr "新增/移除 工作列項目"
241
10862fa6 242#: ../src/panel.c:740
6cc5e1a6
DB
243#, c-format
244msgid "Remove \"%s\" From Panel"
245msgstr "從工作列移除 \"%s\""
246
10862fa6 247#: ../src/panel.c:752
6cc5e1a6
DB
248msgid "Panel Settings"
249msgstr "設定工作列"
250
10862fa6 251#: ../src/panel.c:769
6cc5e1a6
DB
252msgid "Delete This Panel"
253msgstr "刪除這個工作列"
254
10862fa6 255#: ../src/panel.c:779
6cc5e1a6
DB
256msgid "Panel"
257msgstr "工作列"
258
10862fa6 259#: ../src/panel.c:792
6cc5e1a6
DB
260#, c-format
261msgid "\"%s\" Settings"
262msgstr "設定 \"%s\""
263
10862fa6 264#: ../src/panel.c:1250
6cc5e1a6
DB
265#, c-format
266msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
267msgstr "lxpanel %s - UNIX 桌面的輕量級 GTK2+ 工作列\n"
268
10862fa6 269#: ../src/panel.c:1251
6cc5e1a6
DB
270#, c-format
271msgid "Command line options:\n"
272msgstr "命令列選項:\n"
273
10862fa6 274#: ../src/panel.c:1252
6cc5e1a6
DB
275#, c-format
276msgid " --help -- print this help and exit\n"
277msgstr " --help -- 顯示使用說明並離開\n"
278
10862fa6 279#: ../src/panel.c:1253
6cc5e1a6
DB
280#, c-format
281msgid " --version -- print version and exit\n"
282msgstr " --version -- 顯示版本資訊並離開\n"
283
10862fa6 284#: ../src/panel.c:1254
6cc5e1a6
DB
285#, c-format
286msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
287msgstr " --log <數值> -- 設定程式運作紀錄的層級 (0-5). 0 - 無, 5 - 全部\n"
288
10862fa6 289#: ../src/panel.c:1255
6cc5e1a6
DB
290#, c-format
291msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
292msgstr " --configure -- 執行設定工具\n"
293
10862fa6 294#: ../src/panel.c:1256
6cc5e1a6
DB
295#, c-format
296msgid " --profile name -- use specified profile\n"
297msgstr " --profile name -- 指定使用其他設定檔\n"
298
10862fa6 299#: ../src/panel.c:1258
6cc5e1a6
DB
300#, c-format
301msgid " -h -- same as --help\n"
302msgstr " -h -- 和 --help 作用相同\n"
303
10862fa6 304#: ../src/panel.c:1259
6cc5e1a6
DB
305#, c-format
306msgid " -p -- same as --profile\n"
307msgstr " -p -- 和 --profile 作用相同\n"
308
10862fa6 309#: ../src/panel.c:1260
6cc5e1a6
DB
310#, c-format
311msgid " -v -- same as --version\n"
312msgstr " -v -- 和 --version 作用相同\n"
313
10862fa6 314#: ../src/panel.c:1261
6cc5e1a6
DB
315#, c-format
316msgid " -C -- same as --configure\n"
317msgstr " -C -- 和 --configure 作用相同\n"
318
10862fa6 319#: ../src/panel.c:1262
6cc5e1a6
DB
320#, c-format
321msgid ""
322"\n"
323"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
324"\n"
325msgstr ""
326"\n"
327"詳細資訊請參觀 http://lxde.org/\n"
328"\n"
329
10862fa6 330#: ../src/gtk-run.c:264
6cc5e1a6
DB
331msgid "Enter the command you want to execute:"
332msgstr "輸入你要想執行的指令:"
333
10862fa6 334#: ../src/systray/tray.c:211
6cc5e1a6
DB
335msgid "System Tray"
336msgstr "系統匣 (通知區域)"
337
10862fa6 338#: ../src/systray/tray.c:213
6cc5e1a6
DB
339msgid "Old KDE/GNOME Tray"
340msgstr "KDE/GNOME 系統列"
341
10862fa6 342#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:226
6cc5e1a6
DB
343msgid "CPU Usage Monitor"
344msgstr "CPU 使用量監視器"
345
10862fa6 346#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:228
6cc5e1a6
DB
347msgid "Display CPU usage"
348msgstr "顯示 CPU 資源使用量"
349
10862fa6 350#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
6cc5e1a6
DB
351msgid "Desktop No / Workspace Name"
352msgstr "桌面編號 / 工作區名稱"
353
10862fa6 354#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
6cc5e1a6
DB
355msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
356msgstr "顯示工作區編號,由 cmeury@users.sf.net 撰寫"
357
10862fa6
DB
358#: ../src/plugins/image.c:177
359#, fuzzy
360msgid "Display Image and Tooltip"
361msgstr "顯示圖示及工具提示"
362
363#: ../src/plugins/launchbar.c:146
6cc5e1a6
DB
364msgid "Add Button"
365msgstr "新增按鈕"
366
10862fa6 367#: ../src/plugins/launchbar.c:148
6cc5e1a6
DB
368msgid "Button Properties"
369msgstr "按鈕屬性"
370
371#.
372#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
373#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
374#.
10862fa6 375#: ../src/plugins/launchbar.c:154
6cc5e1a6
DB
376msgid "Remove Button"
377msgstr "移除按鈕"
378
379#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
380#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
381#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
382#.
10862fa6 383#: ../src/plugins/launchbar.c:530
6cc5e1a6
DB
384msgid "Select Application"
385msgstr "選擇應用程式"
386
10862fa6 387#: ../src/plugins/launchbar.c:682
6cc5e1a6
DB
388msgid "Buttons"
389msgstr "按鈕"
390
10862fa6 391#: ../src/plugins/launchbar.c:799
6cc5e1a6
DB
392msgid "Application Launch Bar"
393msgstr "應用程式啟動列"
394
10862fa6 395#: ../src/plugins/launchbar.c:801
6cc5e1a6
DB
396msgid "Bar with buttons to launch application"
397msgstr "具有應用程式啟動按鈕的工具列"
398
10862fa6 399#: ../src/plugins/taskbar.c:1407
6cc5e1a6
DB
400msgid "Raise"
401msgstr "移到最上層"
402
10862fa6 403#: ../src/plugins/taskbar.c:1411
6cc5e1a6
DB
404msgid "Restore"
405msgstr "復原"
406
10862fa6 407#: ../src/plugins/taskbar.c:1415
6cc5e1a6
DB
408msgid "Maximize"
409msgstr "最大化"
410
10862fa6 411#: ../src/plugins/taskbar.c:1419
6cc5e1a6
DB
412msgid "Iconify"
413msgstr "最小化"
414
10862fa6 415#: ../src/plugins/taskbar.c:1428
6cc5e1a6
DB
416#, c-format
417msgid "Workspace %d"
418msgstr "工作區 %d"
419
10862fa6 420#: ../src/plugins/taskbar.c:1436
6cc5e1a6
DB
421msgid "All workspaces"
422msgstr "所有工作區"
423
10862fa6 424#: ../src/plugins/taskbar.c:1443
6cc5e1a6
DB
425msgid "Move to Workspace"
426msgstr "移動到工作區"
427
428#. we want this item to be farest from mouse pointer
10862fa6 429#: ../src/plugins/taskbar.c:1451
6cc5e1a6
DB
430msgid "Close Window"
431msgstr "關閉視窗"
432
10862fa6 433#: ../src/plugins/taskbar.c:1691
6cc5e1a6
DB
434msgid "Show tooltips"
435msgstr "顯示工具提示"
436
10862fa6 437#: ../src/plugins/taskbar.c:1692
6cc5e1a6
DB
438msgid "Icons only"
439msgstr "只顯示圖示"
440
10862fa6 441#: ../src/plugins/taskbar.c:1693
6cc5e1a6
DB
442msgid "Flat Buttons"
443msgstr "平面按鈕"
444
10862fa6 445#: ../src/plugins/taskbar.c:1694
6cc5e1a6
DB
446msgid "Accept SkipPager"
447msgstr "接受 SkipPager Hint"
448
10862fa6 449#: ../src/plugins/taskbar.c:1695
6cc5e1a6
DB
450msgid "Show Iconified windows"
451msgstr "顯示最小化的視窗"
452
10862fa6 453#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
6cc5e1a6
DB
454msgid "Show mapped windows"
455msgstr "顯示已被映射的視窗"
456
10862fa6 457#: ../src/plugins/taskbar.c:1697
6cc5e1a6
DB
458msgid "Show windows from all desktops"
459msgstr "顯示來自所有桌面的視窗"
460
10862fa6 461#: ../src/plugins/taskbar.c:1698
6cc5e1a6
DB
462msgid "Use mouse wheel"
463msgstr "使用滑鼠滾輪"
464
10862fa6 465#: ../src/plugins/taskbar.c:1699
6cc5e1a6
DB
466msgid "Flash when there is any window requiring attention"
467msgstr "當有視窗要求使用者注意時,閃爍工作列"
468
10862fa6 469#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
6cc5e1a6
DB
470msgid "Max width of task button"
471msgstr "工作列按鈕最大寬度"
472
10862fa6 473#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
6cc5e1a6
DB
474msgid "Spacing"
475msgstr "間距"
476
10862fa6 477#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
6cc5e1a6
DB
478msgid "Task Bar (Window List)"
479msgstr "工作列 (視窗清單)"
480
10862fa6
DB
481#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
482msgid ""
483"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
484"focus"
6cc5e1a6
DB
485msgstr "工作列顯示所有開啟的視窗,並讓能視窗最小化、折疊、或取得焦點"
486
10862fa6 487#: ../src/plugins/dclock.c:279
6cc5e1a6
DB
488msgid "Clock Format"
489msgstr "時鐘格式"
490
10862fa6 491#: ../src/plugins/dclock.c:280
6cc5e1a6
DB
492msgid "Tooltip Format"
493msgstr "工具提示格式"
494
10862fa6 495#: ../src/plugins/dclock.c:281
6cc5e1a6
DB
496msgid "Action"
497msgstr "動作"
498
10862fa6 499#: ../src/plugins/dclock.c:282
6cc5e1a6
DB
500msgid "Bold font"
501msgstr "粗體字型"
502
10862fa6 503#: ../src/plugins/dclock.c:317
6cc5e1a6
DB
504msgid "Digital Clock"
505msgstr "數位時鐘"
506
10862fa6 507#: ../src/plugins/dclock.c:319
6cc5e1a6
DB
508msgid "Display Digital clock and Tooltip"
509msgstr "顯示數位時鐘及在工具提示顯示日期"
510
10862fa6
DB
511#.
512#. item = gtk_menu_item_new_with_label(_("Add to desktop panel"));
513#. g_signal_connect(item, "activate", G_CALLBACK(on_add_menu_item_to_panel), data);
514#. gtk_menu_shell_append(p, item);
515#.
516#: ../src/plugins/menu.c:370
517msgid "Add to desktop"
518msgstr "加到桌面"
519
520#: ../src/plugins/menu.c:380
521msgid "Properties"
522msgstr "屬性"
523
524#: ../src/plugins/menu.c:1030
525msgid "Icon"
526msgstr "圖示"
527
528#: ../src/plugins/menu.c:1041
6cc5e1a6
DB
529msgid "Menu"
530msgstr "選單"
531
10862fa6 532#: ../src/plugins/menu.c:1043
6cc5e1a6
DB
533msgid "Provide Menu"
534msgstr "提供選單"
535
10862fa6
DB
536#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:91
537#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:115
538#, c-format
539msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
540msgstr ""
541
542#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
543#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
544#, no-c-format
545msgid "0%"
546msgstr "0%"
547
548#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
549#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
550msgid "<b>Activity</b>"
551msgstr "<b>活動</b>"
552
553#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
554#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
555msgid "<b>Connection</b>"
556msgstr "<b>連線</b>"
557
558#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
559#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
560msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
561msgstr "<b>網路協定 (IPv4)</b>"
562
563#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
564#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
565msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
566msgstr "<b>網路協定 (IPv6)</b>"
567
568#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
569#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
570msgid "<b>Network Device</b>"
571msgstr "<b>網路裝置</b>"
572
573#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
574#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
575msgid "<b>Signal Strength</b>"
576msgstr "<b>訊號強度</b>"
577
578#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
579#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
580#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
581#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
582msgid "Address:"
583msgstr "位址:"
584
585#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
586#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
587#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
588msgid "Broadcast:"
589msgstr "廣播位址:"
590
591#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
592#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
593msgid "Con_figure"
594msgstr "設定(_F)"
595
596#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
597#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
598msgid "Destination:"
599msgstr "目的地:"
600
601#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
602#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
603msgid "Received:"
604msgstr "接收:"
605
606#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
607#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
608msgid "Scope:"
609msgstr "範圍:"
610
611#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
612#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
613msgid "Sent:"
614msgstr "送出:"
615
616#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
617#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
618msgid "Status:"
619msgstr "狀態:"
620
621#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
622#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
623msgid "Subnet Mask:"
624msgstr "子網路遮罩:"
625
626#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
627#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
628msgid "Support"
629msgstr "支援"
630
631#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
632#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
633msgid "Type:"
634msgstr "型態:"
635
636#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
637#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
638msgid "_Name:"
639msgstr "名稱(_N):"
640
641#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
642#, fuzzy
643msgid "Name"
644msgstr "名稱(_N):"
645
646#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
647msgid "The interface name"
648msgstr ""
649
650#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
651#, fuzzy
652msgid "State"
653msgstr "狀態:"
654
655#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
656msgid "The interface state"
657msgstr ""
658
659#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
660#, fuzzy
661msgid "Stats"
662msgstr "狀態:"
663
664#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
665msgid "The interface packets/bytes statistics"
666msgstr ""
667
668#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
669#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
670msgid "Wireless"
671msgstr "無線網路"
672
673#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
674msgid "Whether the interface is a wireless interface"
675msgstr ""
676
677#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
678#, fuzzy
679msgid "Signal"
680msgstr "顯示訊號"
681
682#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
683msgid "Wireless signal strength percentage"
684msgstr ""
685
686#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
687#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
688msgid "Error"
689msgstr ""
690
691#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
692#, fuzzy
693msgid "The current error condition"
694msgstr "目前正在監控的介面"
695
696#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
697#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
698#, c-format
699msgid "Unable to open socket: %s"
700msgstr ""
701
702#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
703#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
704#, c-format
705msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
706msgstr ""
707
708#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
709msgid "AMPR NET/ROM"
710msgstr ""
711
712#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
713#, fuzzy
714msgid "Ethernet"
715msgstr "其他"
716
717#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
718msgid "AMPR AX.25"
719msgstr ""
720
721#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
722#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
723msgid "16/4 Mbps Token Ring"
724msgstr ""
725
726#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
727msgid "ARCnet"
728msgstr ""
729
730#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
731msgid "Frame Relay DLCI"
732msgstr ""
733
734#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
735msgid "Metricom Starmode IP"
736msgstr ""
737
738#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
739msgid "Serial Line IP"
740msgstr ""
741
742#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
743msgid "VJ Serial Line IP"
744msgstr ""
745
746#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
747msgid "6-bit Serial Line IP"
748msgstr ""
749
750#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
751msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
752msgstr ""
753
754#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
755msgid "Adaptive Serial Line IP"
756msgstr ""
757
758#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
759msgid "AMPR ROSE"
760msgstr ""
761
762#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
763msgid "Generic X.25"
764msgstr ""
765
766#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
767msgid "Point-to-Point Protocol"
768msgstr ""
769
770#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
771msgid "(Cisco)-HDLC"
772msgstr ""
773
774#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
775msgid "LAPB"
776msgstr ""
777
778#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
779msgid "IPIP Tunnel"
780msgstr ""
781
782#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
783msgid "Frame Relay Access Device"
784msgstr ""
785
786#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
787msgid "Local Loopback"
788msgstr ""
789
790#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
791msgid "Fiber Distributed Data Interface"
792msgstr ""
793
794#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
795msgid "IPv6-in-IPv4"
796msgstr ""
797
798#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
799msgid "HIPPI"
800msgstr ""
801
802#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
803msgid "Ash"
804msgstr ""
805
806#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
807#, fuzzy
808msgid "Econet"
809msgstr "圖示"
810
811#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
812msgid "IrLAP"
813msgstr ""
814
815#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
816#, c-format
817msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
818msgstr ""
819
820#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
821#, fuzzy, c-format
822msgid "No network devices found"
823msgstr "沒有電池"
824
825#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
826#, c-format
827msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
828msgstr ""
829
830#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
831msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
832msgstr ""
833
834#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
835#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
836#, c-format
837msgid "Could not parse interface name from '%s'"
838msgstr ""
839
840#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
841#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
842#, c-format
843msgid ""
844"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
845"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
846msgstr ""
847
848#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
849msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
850msgstr ""
851
852#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
853#, c-format
854msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
855msgstr ""
856
857#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
858#, c-format
859msgid "Could not connect to interface, '%s'"
860msgstr ""
861
862#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
863#, c-format
864msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
865msgstr ""
866
867#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
868#, c-format
869msgid "Could not parse command line '%s': %s"
870msgstr ""
871
872#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
873msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
874msgstr ""
875
876#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
877msgid "Disconnected"
878msgstr ""
879
880#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
881msgid "Idle"
882msgstr ""
883
884#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
885#, fuzzy
886msgid "Sending"
887msgstr "設定"
888
889#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
890#, fuzzy
891msgid "Receiving"
892msgstr "已接收"
893
894#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
895msgid "Sending/Receiving"
896msgstr ""
897
6cc5e1a6
DB
898#: ../src/plugins/separator.c:103
899msgid "Separator"
900msgstr "分隔線"
901
902#: ../src/plugins/separator.c:105
903msgid "Add a separator to the panel"
904msgstr "在工作列上增加分隔線"
905
10862fa6 906#: ../src/plugins/pager.c:707
6cc5e1a6
DB
907msgid "Desktop Pager"
908msgstr "切換桌面"
909
10862fa6 910#: ../src/plugins/pager.c:709
6cc5e1a6
DB
911msgid "Simple pager plugin"
912msgstr "簡易桌面切換外掛"
913
10862fa6 914#: ../src/plugins/space.c:138 ../src/plugins/batt/batt.c:892
6cc5e1a6
DB
915msgid "Size"
916msgstr "大小"
917
10862fa6 918#: ../src/plugins/space.c:153
6cc5e1a6
DB
919msgid "<Space>"
920msgstr "<空白分隔>"
921
10862fa6 922#: ../src/plugins/space.c:155
6cc5e1a6
DB
923msgid "Allocate space"
924msgstr "配置空間"
925
10862fa6
DB
926#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:241
927#, fuzzy
928msgid "Keyboard Layout Switcher"
929msgstr "鍵盤燈號"
930
931#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:247
932msgid ""
933"Allows you to switch the keyboard layout and\n"
934"displays the currently selected layout."
935msgstr ""
936
937#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:252
938msgid "Other plugins available here"
939msgstr ""
940
941#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:385
942msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
943msgstr ""
944
945#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:398
946msgid "Show layout as"
947msgstr ""
948
949#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:413
950msgid "image"
951msgstr ""
952
953#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:414
954msgid "text"
955msgstr ""
956
957#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:418
958#, fuzzy
959msgid "Per application settings"
960msgstr "應用程式"
961
962#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:432
963msgid "_Remember layout for each application"
964msgstr ""
965
966#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:441
967msgid "Default layout:"
968msgstr ""
969
970#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:499
971msgid "Kayboard Layout switcher"
972msgstr ""
973
974#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:501
975msgid "Switch between available keyboard layouts"
976msgstr ""
977
978#: ../src/plugins/wincmd.c:245
6cc5e1a6
DB
979msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
980msgstr "按左鍵最小化所有視窗 / 中鍵折疊所有視窗"
981
10862fa6 982#: ../src/plugins/wincmd.c:274
6cc5e1a6
DB
983msgid "Minimize All Windows"
984msgstr "最小化所有視窗"
985
10862fa6 986#: ../src/plugins/wincmd.c:276
6cc5e1a6
DB
987msgid ""
988"Sends commands to all desktop windows.\n"
989"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
990msgstr ""
991"發送指令給所有桌面視窗\n"
992"支援的指令 1) 最小化 2) 折疊"
993
10862fa6 994#: ../src/plugins/dirmenu.c:218
6cc5e1a6
DB
995msgid "Open in _Terminal"
996msgstr "在終端機內開啟(_T)"
997
10862fa6 998#: ../src/plugins/dirmenu.c:383
6cc5e1a6
DB
999msgid "Directory Menu"
1000msgstr "目錄選單"
1001
10862fa6 1002#: ../src/plugins/dirmenu.c:385
6cc5e1a6
DB
1003msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
1004msgstr "使用選單瀏覽目錄 (作者:PCMan)"
1005
10862fa6
DB
1006#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:299
1007msgid "Normal"
1008msgstr "正常"
1009
1010#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:300
1011msgid "Warning1"
1012msgstr "警告1"
1013
1014#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:301
1015msgid "Warning2"
1016msgstr "警告2"
1017
1018#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:302
1019msgid "Automatic sensor location"
1020msgstr "自動感應器路徑"
1021
1022#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:303
1023msgid "Sensor"
1024msgstr "感應器"
1025
1026#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
1027msgid "Automatic temperature levels"
1028msgstr "自動溫度等級"
1029
1030#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
1031#, fuzzy
1032msgid "Warning1 Temperature"
1033msgstr "警告1的溫度"
1034
1035#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
1036#, fuzzy
1037msgid "Warning2 Temperature"
1038msgstr "警告2的溫度"
1039
1040#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:348
1041msgid "Temperature Monitor"
1042msgstr "溫度監視器"
1043
1044#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:350
1045msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1046msgstr "顯示系統溫度, 由 kesler.daniel@gmail.com 開發"
1047
6cc5e1a6 1048#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
10862fa6
DB
1049#: ../src/plugins/volume/volume.c:305
1050#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
6cc5e1a6
DB
1051msgid "Volume control"
1052msgstr "音量控制"
1053
10862fa6
DB
1054#: ../src/plugins/volume/volume.c:317
1055#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:414
6cc5e1a6
DB
1056msgid "Volume Control"
1057msgstr "音量控制"
1058
1059#. create frame
10862fa6
DB
1060#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
1061#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:310
6cc5e1a6
DB
1062msgid "Volume"
1063msgstr "音量"
1064
10862fa6 1065#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:327
6cc5e1a6
DB
1066msgid "Mute"
1067msgstr "靜音"
1068
10862fa6 1069#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
6cc5e1a6
DB
1070msgid "<Hidden Access Point>"
1071msgstr "<隱藏的無線存取點>"
1072
10862fa6 1073#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
6cc5e1a6
DB
1074msgid "Wireless Networks not found in range"
1075msgstr "範圍內找不到無線網路"
1076
1077#. Repair
10862fa6 1078#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
6cc5e1a6
DB
1079msgid "Repair"
1080msgstr "修復連線"
1081
1082#. interface down
10862fa6 1083#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
6cc5e1a6
DB
1084msgid "Disable"
1085msgstr "停用"
1086
10862fa6
DB
1087#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
1088msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1089msgstr "無線網路無法連接"
1090
1091#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
6cc5e1a6
DB
1092msgid "Network cable is plugged out"
1093msgstr "網路線已拔除"
1094
10862fa6 1095#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
6cc5e1a6
DB
1096msgid "Connection has limited or no connectivity"
1097msgstr "只能有限制的連線或無法連線"
1098
10862fa6
DB
1099#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
1100#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
6cc5e1a6
DB
1101msgid "IP Address:"
1102msgstr "IP 位址:"
1103
10862fa6 1104#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
6cc5e1a6
DB
1105msgid "Remote IP:"
1106msgstr "遠端 IP 位址:"
1107
10862fa6
DB
1108#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
1109#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
6cc5e1a6
DB
1110msgid "Netmask:"
1111msgstr "子網路遮罩:"
1112
10862fa6
DB
1113#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1114#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
6cc5e1a6
DB
1115msgid "Activity"
1116msgstr "活動"
1117
10862fa6
DB
1118#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1119#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
6cc5e1a6
DB
1120msgid "Sent"
1121msgstr "已傳送"
1122
10862fa6
DB
1123#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1124#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
6cc5e1a6
DB
1125msgid "Received"
1126msgstr "已接收"
1127
10862fa6
DB
1128#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
1129#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
6cc5e1a6
DB
1130msgid "bytes"
1131msgstr "位元組"
1132
10862fa6
DB
1133#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
1134#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
6cc5e1a6
DB
1135msgid "packets"
1136msgstr "封包"
1137
10862fa6 1138#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
6cc5e1a6
DB
1139msgid "Protocol:"
1140msgstr "通訊協定:"
1141
10862fa6 1142#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
6cc5e1a6
DB
1143msgid "HW Address:"
1144msgstr "實體位址:"
1145
10862fa6
DB
1146#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:471
1147msgid "Manage Networks"
1148msgstr "管理網路連線"
6cc5e1a6 1149
10862fa6
DB
1150#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:473
1151msgid "Monitor and Manage networks"
1152msgstr "監控及管理網路連線"
6cc5e1a6
DB
1153
1154#. create dialog
10862fa6 1155#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
6cc5e1a6
DB
1156msgid "Setting Encryption Key"
1157msgstr "設定加密金鑰"
1158
1159#. messages
10862fa6 1160#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
6cc5e1a6
DB
1161msgid ""
1162"This wireless network was encrypted.\n"
1163"You must have the encryption key."
1164msgstr ""
1165"這是經過加密的無線網路連線。\n"
1166"你必須要有加密金鑰。"
1167
10862fa6 1168#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
6cc5e1a6
DB
1169msgid "Encryption Key:"
1170msgstr "加密金鑰:"
1171
1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
1173msgid "Interface to monitor"
1174msgstr "要監控的介面"
1175
1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
1177msgid "Config tool"
1178msgstr "設定工具"
1179
10862fa6
DB
1180#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
1181msgid "Net Status Monitor"
1182msgstr "網路狀態監視器"
1183
1184#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
1185msgid "Monitor network status"
1186msgstr "監控網路狀態"
1187
6cc5e1a6
DB
1188#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
1190msgid "Unknown"
1191msgstr "未知"
1192
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
1194msgid "Connection Properties"
1195msgstr "連線屬性"
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
1198#, c-format
1199msgid "Connection Properties: %s"
1200msgstr "連線屬性 %s"
1201
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
1203#, c-format
1204msgid "%lu packet"
1205msgid_plural "%lu packets"
1206msgstr[0] "%lu 封包"
6cc5e1a6
DB
1207
1208#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"There was an error displaying help:\n"
1212"%s"
1213msgstr ""
1214"顯示說明時發生錯誤:\n"
1215"%s"
1216
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
1218#, c-format
1219msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1220msgstr "執行設定工具 %s 失敗"
1221
6cc5e1a6
DB
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
1223#, c-format
1224msgid "Network Connection: %s"
1225msgstr "網路連線:%s"
1226
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
1228msgid "Network Connection"
1229msgstr "網路連線"
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
1232msgid "Interface"
1233msgstr "介面"
1234
1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
1236msgid "The current interface the icon is monitoring."
1237msgstr "目前正在監控的介面"
1238
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
1240msgid "Orientation"
1241msgstr "方向"
1242
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
1244msgid "The orientation of the tray."
1245msgstr "系統列的排列方向"
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
1248msgid "Tooltips Enabled"
1249msgstr "顯示工具提示"
1250
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1252msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1253msgstr "是否使用圖示的工具提示"
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1256msgid "Show Signal"
1257msgstr "顯示訊號"
1258
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1260msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1261msgstr "是否顯示訊號強度"
1262
1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1264#, c-format
1265msgid ""
1266"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1267"\n"
1268"%s"
1269msgstr ""
1270"請聯絡你的系統管理員解決下列問題:\n"
1271"\n"
1272"%s"
1273
10862fa6 1274#: ../src/plugins/batt/batt.c:384
6cc5e1a6
DB
1275#, c-format
1276msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1277msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,充滿還需 %d:%02d"
1278
10862fa6 1279#: ../src/plugins/batt/batt.c:393
6cc5e1a6
DB
1280#, c-format
1281msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1282msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,%s"
1283
10862fa6 1284#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
6cc5e1a6
DB
1285msgid "charging finished"
1286msgstr "充電完成"
1287
10862fa6 1288#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
05ddbe60
DB
1289msgid "charging"
1290msgstr "充電中"
1291
10862fa6 1292#: ../src/plugins/batt/batt.c:400
6cc5e1a6
DB
1293#, c-format
1294msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1295msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,剩餘可用時間 %d:%02d"
1296
10862fa6 1297#: ../src/plugins/batt/batt.c:406
05ddbe60
DB
1298#, c-format
1299msgid "Battery: %d%% charged"
1300msgstr "電池:剩餘電量 %d%%"
1301
10862fa6 1302#: ../src/plugins/batt/batt.c:454
6cc5e1a6
DB
1303#, c-format
1304msgid "No batteries found"
1305msgstr "沒有電池"
1306
10862fa6 1307#: ../src/plugins/batt/batt.c:882
6cc5e1a6
DB
1308msgid "Hide if there is no battery"
1309msgstr "沒有電池時隱藏"
1310
10862fa6 1311#: ../src/plugins/batt/batt.c:884
6cc5e1a6
DB
1312msgid "Alarm command"
1313msgstr "發出警示時要執行的命令"
1314
10862fa6 1315#: ../src/plugins/batt/batt.c:885
6cc5e1a6
DB
1316msgid "Alarm time (minutes left)"
1317msgstr "電池剩餘時間低於此數值時警示 (分鐘)"
1318
10862fa6 1319#: ../src/plugins/batt/batt.c:886
6cc5e1a6
DB
1320msgid "Background color"
1321msgstr "背景顏色"
1322
10862fa6 1323#: ../src/plugins/batt/batt.c:887
6cc5e1a6
DB
1324msgid "Charging color 1"
1325msgstr "充電顯示顏色 1"
1326
10862fa6 1327#: ../src/plugins/batt/batt.c:888
6cc5e1a6
DB
1328msgid "Charging color 2"
1329msgstr "充電顯示顏色 2"
1330
10862fa6 1331#: ../src/plugins/batt/batt.c:889
6cc5e1a6
DB
1332msgid "Discharging color 1"
1333msgstr "放電顯示顏色 1"
1334
10862fa6 1335#: ../src/plugins/batt/batt.c:890
6cc5e1a6
DB
1336msgid "Discharging color 2"
1337msgstr "放電顯示顏色 2"
1338
10862fa6 1339#: ../src/plugins/batt/batt.c:891
6cc5e1a6
DB
1340msgid "Border width"
1341msgstr "邊框寬度"
1342
10862fa6 1343#: ../src/plugins/batt/batt.c:922
6cc5e1a6
DB
1344msgid "Battery Monitor"
1345msgstr "電池電量顯示"
1346
10862fa6 1347#: ../src/plugins/batt/batt.c:924
6cc5e1a6
DB
1348msgid "Display battery status using ACPI"
1349msgstr "透過 ACPI 顯示電池狀態"
1350
10862fa6
DB
1351#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:277
1352msgid "Show CapsLock"
1353msgstr "顯示 CapsLock"
1354
1355#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:278
1356msgid "Show NumLock"
1357msgstr "顯示 NumLock"
1358
1359#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:279
1360msgid "Show ScrollLock"
1361msgstr "顯示 ScrollLock"
1362
1363#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:289
6cc5e1a6
DB
1364msgid "Keyboard Led"
1365msgstr "鍵盤燈號"
1366
10862fa6 1367#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:291
6cc5e1a6
DB
1368msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1369msgstr "顯示 CapsLock、NumLock、及 ScrollLock 鍵的狀態"
1370
10862fa6
DB
1371#~ msgid "% Percent"
1372#~ msgstr "% 百分比"
1373
1374#~ msgid "Center"
1375#~ msgstr "置中"
1376
1377#~ msgid "Dynamic"
6cc5e1a6 1378#~ msgstr "動態"
10862fa6
DB
1379
1380#~ msgid "Add to desktop panel"
1381#~ msgstr "加入到工作列"
1382
1383#~ msgid "Game"
1384#~ msgstr "遊戲"
1385
1386#~ msgid "Education"
1387#~ msgstr "教育"
1388
1389#~ msgid "Development"
1390#~ msgstr "軟體開發"
1391
1392#~ msgid "Audio & Video"
1393#~ msgstr "影音多媒體"
1394
1395#~ msgid "Graphics"
1396#~ msgstr "繪圖"
1397
1398#~ msgid "System Tools"
1399#~ msgstr "系統工具"
1400
1401#~ msgid "Office"
1402#~ msgstr "辦公軟體"
1403
1404#~ msgid "Accessories"
1405#~ msgstr "附屬應用程式"
1406
1407#~ msgid "not charging"
1408#~ msgstr "未充電"
1409
6cc5e1a6
DB
1410#~ msgid "pixels"
1411#~ msgstr "像素 (pixels)"
10862fa6 1412
6cc5e1a6
DB
1413#~ msgid "% of edge"
1414#~ msgstr "% 百分比"
10862fa6 1415
6cc5e1a6
DB
1416#~ msgid "Select a background image file"
1417#~ msgstr "選擇背景圖片"
10862fa6 1418
6cc5e1a6
DB
1419#~ msgid "Appearance"
1420#~ msgstr "外觀"
10862fa6 1421
6cc5e1a6
DB
1422#~ msgid "Plugins"
1423#~ msgstr "外掛"
6cc5e1a6
DB
1424
1425#, fuzzy
1426#~ msgid "Logout Command"
1427#~ msgstr "登出指令:"
10862fa6 1428
6cc5e1a6
DB
1429#~ msgid "lxpanel configurator"
1430#~ msgstr "lxpanel 偏好設定"
10862fa6 1431
6cc5e1a6
DB
1432#~ msgid "Background"
1433#~ msgstr "背景"
10862fa6 1434
6cc5e1a6
DB
1435#~ msgid "Update interval (seconds)"
1436#~ msgstr "更新頻率 (秒)"