Adding upstream version 0.8.0.
[debian/lxpanel.git] / po / vi.po
CommitLineData
7486d297
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
7486d297
DB
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f7ecd6ce 10"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
aaccad27 11"PO-Revision-Date: 2012-10-12 06:22+0200\n"
514580cf 12"Last-Translator: Duy Hung <nguyentieuhau@gmail.com>\n"
7486d297 13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
cb7f7ba8 14"Language: vi\n"
7486d297
DB
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
aa0e9095 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
514580cf 19"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
7486d297 20
f7ecd6ce
AG
21#: ../src/configurator.c:135
22msgid ""
23"Space reservation is not available for this panel because there is another "
24"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
25msgstr ""
7486d297 26
f7ecd6ce 27#: ../src/configurator.c:605
7486d297 28msgid "Currently loaded plugins"
514580cf 29msgstr "Những plugin đã được nạp"
7486d297 30
f7ecd6ce 31#: ../src/configurator.c:614
7486d297 32msgid "Stretch"
514580cf 33msgstr "Căng dài ra"
7486d297 34
f7ecd6ce 35#: ../src/configurator.c:749
7486d297 36msgid "Add plugin to panel"
514580cf 37msgstr "Thêm plugin vào bảng điều khiển"
7486d297 38
f7ecd6ce 39#: ../src/configurator.c:777
7486d297 40msgid "Available plugins"
514580cf 41msgstr "Các plugin có sẵn"
7486d297 42
f7ecd6ce 43#: ../src/configurator.c:1357
7486d297 44msgid "Logout command is not set"
514580cf 45msgstr "Lệnh dăng xuất chưa được thiết lập"
7486d297 46
f7ecd6ce 47#: ../src/configurator.c:1425
2ba86315 48msgid "Select a directory"
514580cf 49msgstr "Chọn một thư mục"
7486d297 50
f7ecd6ce 51#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
2ba86315 52msgid "Select a file"
4652f59b 53msgstr "Chọn một tập tin "
7486d297 54
f7ecd6ce 55#: ../src/configurator.c:1573
2ba86315 56msgid "_Browse"
4652f59b 57msgstr "_Trình duyệt"
7486d297 58
f7ecd6ce 59#: ../src/panel.c:981
6b775dbb
AG
60msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
61msgstr ""
62
f7ecd6ce 63#: ../src/panel.c:1007
2ba86315
DB
64msgid ""
65"Really delete this panel?\n"
66"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
7486d297 67msgstr ""
4652f59b
DB
68"Thật sự muốn xóa bảng điều khiển này?\n"
69"<b>Cảnh báo: Điều này không thể được phục hồi.</b>"
7486d297 70
f7ecd6ce 71#: ../src/panel.c:1009
2ba86315 72msgid "Confirm"
4652f59b 73msgstr "Xác nhận"
7486d297 74
2ba86315 75#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f7ecd6ce 76#: ../src/panel.c:1044
2ba86315 77msgid "translator-credits"
514580cf 78msgstr "Người dịch"
7486d297 79
f7ecd6ce 80#: ../src/panel.c:1049
2ba86315 81msgid "LXPanel"
4652f59b 82msgstr "LXPanel"
7486d297 83
f7ecd6ce 84#: ../src/panel.c:1067
6b775dbb 85#, fuzzy
f7ecd6ce 86msgid "Copyright (C) 2008-2014"
cb7f7ba8
DB
87msgstr "Bản quyền (C) 2008-2011"
88
f7ecd6ce 89#: ../src/panel.c:1068
2ba86315 90msgid "Desktop panel for LXDE project"
514580cf 91msgstr "Bảng điều khiển màn hình nền cho dự án LXDE"
7486d297 92
f7ecd6ce
AG
93#: ../src/panel.c:1110
94#, c-format
95msgid "\"%s\" Settings"
96msgstr "\"%s\" Cài đặt"
97
98#: ../src/panel.c:1130
7486d297 99msgid "Add / Remove Panel Items"
4652f59b 100msgstr "Thêm / bớt các mục của bảng điều khiển"
7486d297 101
f7ecd6ce 102#: ../src/panel.c:1138
7486d297
DB
103#, c-format
104msgid "Remove \"%s\" From Panel"
4652f59b 105msgstr "Hủy bỏ\"%s\"từ bảng điều khiển"
7486d297 106
f7ecd6ce 107#: ../src/panel.c:1150
7486d297 108msgid "Panel Settings"
4652f59b 109msgstr "Cài đặt bảng điều khiển"
7486d297 110
f7ecd6ce 111#: ../src/panel.c:1156
2ba86315 112msgid "Create New Panel"
4652f59b 113msgstr "Tạo bảng điều khiển mới"
2ba86315 114
f7ecd6ce 115#: ../src/panel.c:1162
7486d297 116msgid "Delete This Panel"
4652f59b 117msgstr "Xóa bảng điều khiển này"
7486d297 118
f7ecd6ce 119#: ../src/panel.c:1173
2ba86315 120msgid "About"
4652f59b 121msgstr "Tìm hiểu thêm"
2ba86315 122
f7ecd6ce 123#: ../src/panel.c:1180
7486d297 124msgid "Panel"
4652f59b 125msgstr "Bảng điều khiển"
7486d297 126
f7ecd6ce 127#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
128msgid "Height:"
129msgstr "Chiều cao:"
130
f7ecd6ce 131#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8
DB
132msgid "Width:"
133msgstr "Chiều rộng:"
134
f7ecd6ce 135#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
136msgid "Left"
137msgstr "Trái"
138
f7ecd6ce 139#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8
DB
140msgid "Right"
141msgstr "Phải"
142
f7ecd6ce 143#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
144msgid "Top"
145msgstr "Trên cùng"
146
f7ecd6ce 147#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8 148msgid "Bottom"
514580cf 149msgstr "Dưới cùng"
cb7f7ba8 150
f7ecd6ce
AG
151#: ../src/plugin.c:340
152msgid "No file manager is configured."
153msgstr ""
154
155#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
156#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
157msgid "Run"
158msgstr "Chạy"
159
160#: ../src/gtk-run.c:391
161msgid "Enter the command you want to execute:"
162msgstr "Nhập dòng lệnh bạn muốn thực thi:"
163
164#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
165msgid "Restart"
166msgstr "Khởi động lại"
167
168#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
169msgid "Logout"
170msgstr "Đăng xuất"
171
172#: ../src/main.c:252
7486d297
DB
173#, c-format
174msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
514580cf 175msgstr "lxpanel %s - bảng điều khiển GTK2+ gọn nhẹ cho màn hình nền UNIX\n"
7486d297 176
f7ecd6ce 177#: ../src/main.c:253
7486d297
DB
178#, c-format
179msgid "Command line options:\n"
4652f59b 180msgstr "Tùy chọn dòng lệnh:\n"
7486d297 181
f7ecd6ce 182#: ../src/main.c:254
7486d297
DB
183#, c-format
184msgid " --help -- print this help and exit\n"
514580cf 185msgstr " --help -- xem trợ giúp và thoát\n"
7486d297 186
f7ecd6ce 187#: ../src/main.c:255
7486d297
DB
188#, c-format
189msgid " --version -- print version and exit\n"
514580cf 190msgstr " --version -- xem phiên bản vào thoát\n"
7486d297 191
f7ecd6ce 192#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
2ba86315 193#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f7ecd6ce 194#: ../src/main.c:258
7486d297
DB
195#, c-format
196msgid " --profile name -- use specified profile\n"
514580cf 197msgstr " --profile name -- sử dụng hồ sơ người dùng xác định\n"
7486d297 198
f7ecd6ce 199#: ../src/main.c:260
7486d297
DB
200#, c-format
201msgid " -h -- same as --help\n"
514580cf 202msgstr " -h -- tương tự như --help\n"
7486d297 203
f7ecd6ce 204#: ../src/main.c:261
7486d297
DB
205#, c-format
206msgid " -p -- same as --profile\n"
514580cf 207msgstr " -p -- tương tự như --profile\n"
7486d297 208
f7ecd6ce 209#: ../src/main.c:262
7486d297
DB
210#, c-format
211msgid " -v -- same as --version\n"
514580cf 212msgstr " -v -- tương tự như --version\n"
7486d297 213
2ba86315 214#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f7ecd6ce 215#: ../src/main.c:264
7486d297
DB
216#, c-format
217msgid ""
218"\n"
219"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
220"\n"
221msgstr ""
4652f59b 222"\n"
514580cf 223"Ghé thăm http://lxde.org/ để biết thêm.\n"
4652f59b 224"\n"
7486d297 225
f7ecd6ce
AG
226#: ../src/input-button.c:129
227#, c-format
228msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
6b775dbb
AG
229msgstr ""
230
f7ecd6ce
AG
231#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
232#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
233#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
234msgid "Error"
235msgstr "Lỗi"
236
237#: ../src/input-button.c:161
238#, fuzzy
239msgid "LeftBtn"
240msgstr "Trái"
241
242#: ../src/input-button.c:164
243msgid "MiddleBtn"
244msgstr ""
245
246#: ../src/input-button.c:167
247#, fuzzy
248msgid "RightBtn"
249msgstr "Phải"
250
251#: ../src/input-button.c:170
252#, c-format
253msgid "Btn%s"
254msgstr ""
255
256#. GtkRadioButton "None"
257#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
258msgid "None"
259msgstr "Không"
260
261#: ../src/input-button.c:257
262#, fuzzy
263msgid "Custom:"
264msgstr "Tùy chỉnh màu sắc"
265
266#: ../src/input-button.c:329
267#, c-format
268msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
269msgstr ""
514580cf 270
f7ecd6ce 271#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
6b775dbb
AG
272#, fuzzy
273msgid "Application Launch and Task Bar"
274msgstr "Thanh khởi động ứng dụng"
275
f7ecd6ce
AG
276#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
277#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
6b775dbb
AG
278#, fuzzy
279msgid "<b>Mode:</b>"
280msgstr "<b>Kích thước</b>"
281
f7ecd6ce 282#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
6b775dbb
AG
283msgid "Launchers"
284msgstr ""
285
f7ecd6ce 286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
6b775dbb
AG
287#, fuzzy
288msgid "<b>Launchbar</b>"
289msgstr "<b>Bối cảnh</b>"
290
f7ecd6ce 291#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
6b775dbb
AG
292msgid "Show tooltips"
293msgstr "Hiển thị chú giải"
294
f7ecd6ce 295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
6b775dbb
AG
296msgid "Icons only"
297msgstr "Chỉ biểu tượng"
298
f7ecd6ce 299#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
6b775dbb
AG
300msgid "Flat buttons"
301msgstr "Nút phẳng"
302
f7ecd6ce 303#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
6b775dbb
AG
304msgid "Show windows from all desktops"
305msgstr "Hiện tất cả cửa sổ từ tất cả màn hình nền"
306
f7ecd6ce 307#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
6b775dbb
AG
308msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
309msgstr ""
310
f7ecd6ce 311#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
6b775dbb
AG
312msgid "Use mouse wheel"
313msgstr "Sử dụng bánh lăn chuột"
314
f7ecd6ce 315#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
6b775dbb
AG
316msgid "Flash when there is any window requiring attention"
317msgstr "Nhấp nháy khi có bất kỳ cửa sổ nào yêu cầu sự chú ý"
318
f7ecd6ce 319#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
6b775dbb
AG
320msgid "Combine multiple application windows into a single button"
321msgstr "Kết hợp nhiều cửa sổ ứng dụng vào một nút duy nhất"
322
f7ecd6ce
AG
323#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
324msgid "Disable enlargement for small task icons"
325msgstr ""
326
327#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
6b775dbb
AG
328msgid "Maximum width of task button"
329msgstr "Chiều rộng tối đa của nút tác vụ"
330
f7ecd6ce 331#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
332msgid "Spacing"
333msgstr "Khoảng cách"
334
f7ecd6ce 335#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb
AG
336#, fuzzy
337msgid "<b>Taskbar</b>"
338msgstr "<b>Bối cảnh</b>"
339
f7ecd6ce 340#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb
AG
341#, fuzzy
342msgid "Only Application Launch Bar"
343msgstr "Thanh khởi động ứng dụng"
344
f7ecd6ce 345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb
AG
346#, fuzzy
347msgid "Only Task Bar (Window List)"
348msgstr "Thanh tác vụ (danh sách cửa sổ)"
349
f7ecd6ce 350#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb
AG
351#, fuzzy
352msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
514580cf
DB
353msgstr "Thanh khởi động ứng dụng"
354
eea54180
DB
355#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
356msgid "<b>Connection</b>"
357msgstr "<b>Kết nối</b>"
358
514580cf 359#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
360msgid "Status:"
361msgstr "Trạng thái:"
514580cf
DB
362
363#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
364msgid "_Name:"
365msgstr "_Tên:"
514580cf
DB
366
367#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
368msgid "<b>Activity</b>"
369msgstr "<b>Hoạt động</b>"
514580cf
DB
370
371#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
372msgid "Received:"
373msgstr "Đã nhận:"
514580cf
DB
374
375#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
376msgid "Sent:"
377msgstr "Đã gửi:"
514580cf
DB
378
379#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
380msgid "<b>Signal Strength</b>"
381msgstr "<b>Độ mạnh tín hiệu</b>"
382
383#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
384#, no-c-format
385msgid "0%"
386msgstr "0%"
514580cf 387
eea54180
DB
388#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
389msgid "General"
390msgstr "Tổng quát"
514580cf
DB
391
392#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180
DB
393msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
394msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
514580cf
DB
395
396#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
397msgid "Address:"
398msgstr "Địa chỉ:"
514580cf
DB
399
400#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
401msgid "Destination:"
402msgstr "Điểm đến:"
514580cf 403
f7ecd6ce
AG
404#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
405#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
eea54180
DB
406msgid "Broadcast:"
407msgstr "Truyền tin:"
514580cf
DB
408
409#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
410msgid "Subnet Mask:"
411msgstr "Subnet Mask:"
514580cf
DB
412
413#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180
DB
414msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
415msgstr "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
514580cf
DB
416
417#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
418msgid "Scope:"
419msgstr "Phạm vi:"
514580cf
DB
420
421#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
422msgid "<b>Network Device</b>"
423msgstr "<b>Thiết bị mạng</b>"
514580cf
DB
424
425#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
426msgid "Type:"
427msgstr "Loại:"
428
eea54180
DB
429#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
430msgid "Support"
431msgstr "Hỗ trợ"
432
514580cf 433#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
434msgid "Con_figure"
435msgstr "Cấu _hình"
436
437#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
438msgid "Dynamic"
439msgstr "Năng động"
514580cf
DB
440
441#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
eea54180
DB
442msgid "Pixels"
443msgstr "Pixels"
444
445#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
446#, no-c-format
447msgid "% Percent"
448msgstr "% phần trăm"
449
aaccad27
AL
450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
451msgid "Err"
452msgstr "Lỗi"
453
454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
455msgid "Warn"
456msgstr "Cảnh báo"
457
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
459msgid "Info"
460msgstr "Thông tin"
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
463msgid "All"
464msgstr "Tất cả"
465
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180
DB
467msgid "Panel Preferences"
468msgstr "Tùy chọn bảng điều khiển"
514580cf 469
aaccad27 470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
471msgid "Edge:"
472msgstr "Mép ngoài:"
514580cf 473
aaccad27
AL
474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
475msgid "Center"
476msgstr "Ở giữa"
477
478#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
479msgid "Alignment:"
480msgstr "Canh chỉnh:"
481
aaccad27 482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
483msgid "Margin:"
484msgstr "Lề:"
514580cf 485
aaccad27 486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb
AG
487#, fuzzy
488msgid "Monitor:"
489msgstr "Pin màn hình"
490
491#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
492msgid "<b>Position</b>"
493msgstr "<b>Vị trí</b>"
514580cf 494
6b775dbb 495#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27
AL
496msgid "Icon size:"
497msgstr "Kích thước biểu tượng:"
514580cf 498
6b775dbb 499#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
500msgid "<b>Size</b>"
501msgstr "<b>Kích thước</b>"
514580cf 502
6b775dbb 503#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
504msgid "Geometry"
505msgstr "Hình dạng"
506
6b775dbb 507#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
508msgid "System theme"
509msgstr "Giao diện hệ thống"
510
6b775dbb 511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180
DB
512msgid "Solid color (with opacity)"
513msgstr "Màu rắn (với độ mờ đục)"
514
f7ecd6ce 515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
514580cf
DB
516msgid "Image"
517msgstr "Hình ảnh"
518
6b775dbb 519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
520msgid "Select an image file"
521msgstr "Chọn một tập tin ảnh"
514580cf 522
6b775dbb 523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
524msgid "<b>Background</b>"
525msgstr "<b>Bối cảnh</b>"
514580cf 526
6b775dbb 527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
528msgid "Custom color"
529msgstr "Tùy chỉnh màu sắc"
514580cf 530
f7ecd6ce
AG
531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
532#: ../plugins/batt/batt.c:675
eea54180
DB
533msgid "Size"
534msgstr "Kích thước"
514580cf 535
6b775dbb 536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
537msgid "<b>Font</b>"
538msgstr "<b>Phông</b>"
514580cf 539
6b775dbb 540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
541msgid "Appearance"
542msgstr "Diện mạo"
514580cf 543
6b775dbb 544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
545msgid "Panel Applets"
546msgstr "Applet bảng điều khiển"
514580cf 547
6b775dbb 548#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
549msgid "Logout Command:"
550msgstr "Lệnh đăng xuất:"
551
6b775dbb 552#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
553msgid "Terminal Emulator:"
554msgstr "Bộ giả lập thiết bị đầu cuối:"
514580cf 555
6b775dbb 556#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
557msgid "File Manager:"
558msgstr "Bộ quản lý lập tin:"
514580cf 559
6b775dbb 560#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
561msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
562msgstr "<b>Thiết lập ứng dụng ưa thích</b>"
514580cf 563
6b775dbb 564#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180
DB
565msgid "Make window managers treat the panel as dock"
566msgstr "Cho bộ quản lý cửa sổ xem bảng điều khiển như nơi gắn kết"
514580cf 567
6b775dbb 568#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180
DB
569msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
570msgstr ""
571"Để dành không gian, và không bao phủ bởi những cửa sổ được phóng đầy màn hình"
514580cf 572
6b775dbb 573#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180
DB
574msgid "<b>Properties</b>"
575msgstr "<b>Thuộc tính</b>"
514580cf 576
6b775dbb 577#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180
DB
578msgid "Minimize panel when not in use"
579msgstr "Thu nhỏ bảng điều khiển khi không sử dụng"
580
6b775dbb 581#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180
DB
582msgid "Size when minimized"
583msgstr "Kích thước khi thu nhỏ"
584
6b775dbb 585#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27
AL
586msgid "pixels"
587msgstr "pixels"
588
6b775dbb 589#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
590msgid "<b>Automatic hiding</b>"
591msgstr "<b>Tự dộng ẩn</b>"
514580cf 592
6b775dbb 593#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27
AL
594msgid "Log level"
595msgstr "Cấp độ ghi chép"
596
6b775dbb 597#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27
AL
598msgid "<b>Log level</b>"
599msgstr "<b>Cấp độ ghi chép</b>"
600
6b775dbb 601#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
602msgid "Advanced"
603msgstr "Nâng cao"
7486d297 604
f7ecd6ce 605#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
7486d297 606msgid "CPU Usage Monitor"
514580cf 607msgstr "Bộ giám sát sử dụng CPU"
7486d297 608
f7ecd6ce 609#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
7486d297 610msgid "Display CPU usage"
514580cf 611msgstr "Hiển thị sử dụng CPU"
7486d297 612
f7ecd6ce 613#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
6b775dbb
AG
614msgid "Desktop Number / Workspace Name"
615msgstr "Số màn hình nền / Tên không gian làm việc"
616
f7ecd6ce 617#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
aa0e9095 618msgid "Bold font"
514580cf 619msgstr "Phông đậm"
aa0e9095 620
f7ecd6ce 621#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
aa0e9095 622msgid "Display desktop names"
514580cf 623msgstr "Hiển thị tên màn hình nền"
aa0e9095 624
f7ecd6ce 625#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
7486d297 626msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
514580cf 627msgstr "Hiển thị số không gian làm việc, bởi cmeury@users.sf.net"
7486d297 628
f7ecd6ce
AG
629#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
630msgid "Application Launch Bar"
631msgstr "Thanh khởi động ứng dụng"
632
633#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
634msgid "Task Bar (Window List)"
635msgstr "Thanh tác vụ (danh sách cửa sổ)"
cb7f7ba8 636
f7ecd6ce 637#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
6b775dbb
AG
638#, fuzzy
639msgid "_Close all windows"
640msgstr "Đóng cửa _sổ"
7486d297 641
2ba86315 642#. Add Raise menu item.
f7ecd6ce 643#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
2ba86315 644msgid "_Raise"
514580cf 645msgstr "_Hiện lên"
7486d297 646
2ba86315 647#. Add Restore menu item.
f7ecd6ce 648#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
2ba86315 649msgid "R_estore"
514580cf 650msgstr "_Phục hồi"
7486d297 651
2ba86315 652#. Add Maximize menu item.
f7ecd6ce 653#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
2ba86315 654msgid "Ma_ximize"
514580cf 655msgstr "Phóng _cực đại"
7486d297 656
2ba86315 657#. Add Iconify menu item.
f7ecd6ce 658#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
2ba86315 659msgid "Ico_nify"
514580cf 660msgstr "_Thu nhỏ"
7486d297 661
f7ecd6ce 662#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
2ba86315
DB
663#, c-format
664msgid "Workspace _%d"
514580cf 665msgstr "Không gian làm việc _%d"
7486d297 666
f7ecd6ce 667#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
7486d297
DB
668#, c-format
669msgid "Workspace %d"
514580cf 670msgstr "Không gian làm việc %d"
7486d297 671
2ba86315 672#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
f7ecd6ce 673#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
2ba86315 674msgid "_All workspaces"
514580cf 675msgstr "Tất cả _không gian làm việc"
7486d297 676
f7ecd6ce 677#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
2ba86315 678#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
f7ecd6ce 679#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
2ba86315 680msgid "_Move to Workspace"
514580cf 681msgstr "_Di chuyển đến không gian làm việc"
7486d297 682
2ba86315 683#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
f7ecd6ce 684#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
2ba86315 685msgid "_Close Window"
514580cf 686msgstr "Đóng cửa _sổ"
7486d297 687
f7ecd6ce 688#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
6b775dbb
AG
689msgid "A_dd to Launcher"
690msgstr ""
7486d297 691
f7ecd6ce 692#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
6b775dbb
AG
693#, fuzzy
694msgid "Rem_ove from Launcher"
695msgstr "Hủy bỏ\"%s\"từ bảng điều khiển"
7486d297 696
f7ecd6ce 697#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
6b775dbb
AG
698msgid "_New Instance"
699msgstr ""
7486d297 700
f7ecd6ce 701#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
6b775dbb
AG
702msgid "Bar with buttons to launch application"
703msgstr "Thanh công cụ với nút để khởi động ứng dụng"
7486d297 704
f7ecd6ce 705#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
7486d297
DB
706msgid ""
707"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
708"focus"
709msgstr ""
514580cf
DB
710"Thanh tác vụ hiển thị tất cả các cửa sổ được mở và cho phép hiển thị chúng "
711"như biểu tượng, đổ bóng hoặc được tập trung"
7486d297 712
f7ecd6ce 713#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
6b775dbb
AG
714#, fuzzy
715msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
716msgstr "Thanh công cụ với nút để khởi động ứng dụng"
717
f7ecd6ce 718#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
6b775dbb
AG
719msgid "Digital Clock"
720msgstr "Đồng hồ số"
721
f7ecd6ce 722#: ../plugins/dclock.c:420
7486d297 723msgid "Clock Format"
514580cf 724msgstr "Định dạng đồng hồ"
7486d297 725
f7ecd6ce 726#: ../plugins/dclock.c:421
7486d297 727msgid "Tooltip Format"
514580cf 728msgstr "Định dạng chú giải"
7486d297 729
f7ecd6ce 730#: ../plugins/dclock.c:422
6b775dbb 731#, fuzzy, c-format
f7ecd6ce 732msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
eea54180 733msgstr "Định dạng mã: man 3 strftime; \\n for line break"
7486d297 734
f7ecd6ce 735#: ../plugins/dclock.c:423
2ba86315 736msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
514580cf 737msgstr "Hoạt động khi được click (mặc định: hiển thị lịch)"
2ba86315 738
f7ecd6ce 739#: ../plugins/dclock.c:425
aa0e9095 740msgid "Tooltip only"
514580cf 741msgstr "Chỉ chú giải"
7486d297 742
f7ecd6ce 743#: ../plugins/dclock.c:426
514580cf
DB
744msgid "Center text"
745msgstr "Canh giữa văn bản"
746
f7ecd6ce 747#: ../plugins/dclock.c:439
2ba86315 748msgid "Display digital clock and tooltip"
514580cf 749msgstr "Hiển thị đồng hồ và chú giải"
7486d297 750
f7ecd6ce 751#: ../plugins/menu.c:382
7486d297 752msgid "Add to desktop"
514580cf 753msgstr "Thêm vào màn hình nền"
7486d297 754
f7ecd6ce 755#: ../plugins/menu.c:389
7486d297 756msgid "Properties"
514580cf 757msgstr "Thuộc tính"
7486d297 758
f7ecd6ce 759#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
7486d297 760msgid "Menu"
514580cf 761msgstr "Trình đơn"
7486d297 762
f7ecd6ce 763#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
6b775dbb
AG
764msgid "Icon"
765msgstr "Biểu tượng"
766
f7ecd6ce 767#: ../plugins/menu.c:1028
2ba86315 768msgid "Application Menu"
514580cf 769msgstr "Trình đơn ứng dụng"
7486d297 770
f7ecd6ce 771#: ../plugins/separator.c:68
2ba86315 772msgid "Separator"
514580cf 773msgstr "Bộ ngăn cách"
7486d297 774
f7ecd6ce 775#: ../plugins/separator.c:69
2ba86315 776msgid "Add a separator to the panel"
514580cf 777msgstr "Thêm một bộ ngăn cách vào bảng điều khiển"
7486d297 778
f7ecd6ce
AG
779#: ../plugins/pager.c:92
780msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
781msgstr ""
782
783#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
2ba86315 784msgid "Desktop Pager"
514580cf 785msgstr "Bộ phân trang màn hình nền"
7486d297 786
f7ecd6ce 787#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
2ba86315 788msgid "Simple pager plugin"
514580cf 789msgstr "Plugin phân trang đơn giản"
7486d297 790
f7ecd6ce 791#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
2ba86315 792msgid "Spacer"
514580cf 793msgstr "Bộ dãn cách"
7486d297 794
f7ecd6ce 795#: ../plugins/space.c:96
2ba86315 796msgid "Allocate space"
4652f59b 797msgstr "Phân bổ không gian"
7486d297 798
f7ecd6ce 799#: ../plugins/tray.c:682
2ba86315 800msgid "System Tray"
4652f59b 801msgstr "Khay hệ thống"
7486d297 802
f7ecd6ce 803#: ../plugins/tray.c:683
2ba86315 804msgid "System tray"
4652f59b 805msgstr "Khay hệ thống"
7486d297 806
f7ecd6ce 807#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
6b775dbb
AG
808msgid "New session is required for this option to take effect"
809msgstr ""
810
aaccad27 811#. dialog
f7ecd6ce 812#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
aaccad27
AL
813msgid "Select Keyboard Model"
814msgstr "Chọn kiểu bàn phím"
7486d297 815
f7ecd6ce
AG
816#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
817#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
aaccad27
AL
818msgid "Description"
819msgstr "Miêu tả:"
7486d297 820
f7ecd6ce 821#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
6b775dbb
AG
822#, fuzzy
823msgid "Id"
824msgstr "Không hoạt động"
825
aaccad27 826#. dialog
f7ecd6ce 827#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
aaccad27
AL
828msgid "Select Layout Change Type"
829msgstr "Chọn sơ đồ"
7486d297 830
aaccad27 831#. dialog
f7ecd6ce 832#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
aaccad27
AL
833msgid "Add Keyboard Layout"
834msgstr "Thêm sơ đồ bàn phím"
835
f7ecd6ce 836#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
aaccad27
AL
837msgid "Flag"
838msgstr "Cờ"
839
f7ecd6ce 840#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
aaccad27
AL
841msgid "Layout"
842msgstr "Sơ đồ"
843
f7ecd6ce 844#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
aaccad27
AL
845msgid "Keyboard Layout Handler"
846msgstr "Bộ quản lý sơ đồ bàn phím"
847
f7ecd6ce 848#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
aaccad27
AL
849msgid "Keyboard Model"
850msgstr "Kiểu bàn phím"
7486d297 851
f7ecd6ce 852#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
aaccad27
AL
853msgid "Keyboard Layouts"
854msgstr "Sơ đồ bàn phím"
855
f7ecd6ce 856#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27
AL
857msgid "Variant"
858msgstr "Biến thể"
859
f7ecd6ce 860#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
aaccad27
AL
861msgid "Change Layout Option"
862msgstr "Thay đổi tùy chọn sơ đồ"
863
f7ecd6ce 864#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
6b775dbb
AG
865msgid "Advanced setxkbmap Options"
866msgstr ""
867
f7ecd6ce 868#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
6b775dbb
AG
869msgid "Do _not reset existing options"
870msgstr ""
871
f7ecd6ce 872#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
6b775dbb
AG
873msgid "Keep _system layouts"
874msgstr ""
875
f7ecd6ce 876#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
aaccad27
AL
877msgid "Per Window Settings"
878msgstr "Cho mỗi thiết lập cửa sổ"
879
f7ecd6ce 880#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
aaccad27
AL
881msgid "_Remember layout for each window"
882msgstr "_Ghi nhớ sơ đồ cho mỗi cửa sổ"
883
f7ecd6ce 884#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
aaccad27
AL
885msgid "Show Layout as"
886msgstr "Hiển thị sơ đồ như"
7486d297 887
f7ecd6ce 888#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
aaccad27
AL
889msgid "Custom Image"
890msgstr "Ảnh tùy chọn"
7486d297 891
f7ecd6ce 892#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
aaccad27
AL
893msgid "Text"
894msgstr "Văn bản"
895
f7ecd6ce 896#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
aaccad27
AL
897msgid "Panel Icon Size"
898msgstr "Kích thước biểu tượng bảng điều khiển"
899
f7ecd6ce 900#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
aaccad27
AL
901msgid "Handle keyboard layouts"
902msgstr "Quản lý sơ đồ bàn phím"
7486d297 903
f7ecd6ce 904#: ../plugins/wincmd.c:189
2ba86315 905msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
7486d297 906msgstr ""
514580cf 907"Click chuột trái để ẩn tất cả cửa sổ. Click chuột giữa để làm mờ chúng."
7486d297 908
f7ecd6ce 909#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
2ba86315 910msgid "Minimize All Windows"
4652f59b 911msgstr "Thu nhỏ tất cả cửa sổ"
7486d297 912
f7ecd6ce 913#: ../plugins/wincmd.c:226
6b775dbb
AG
914msgid "Alternately iconify/shade and raise"
915msgstr "Lần lượt ẩn/đổ bóng và hiện lên"
916
f7ecd6ce 917#: ../plugins/wincmd.c:235
2ba86315
DB
918msgid ""
919"Sends commands to all desktop windows.\n"
920"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
7486d297 921msgstr ""
514580cf
DB
922"Gửi lệnh đến tất cả cửa sổ màn hình nền.\n"
923"Các lệnh được hỗ trợ là 1) Thu nhỏ và 2) Làm mờ"
7486d297 924
f7ecd6ce 925#: ../plugins/dirmenu.c:205
2ba86315 926msgid "Open in _Terminal"
514580cf 927msgstr "Mở trong _thiết bị đầu cuối"
7486d297 928
f7ecd6ce 929#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
6b775dbb
AG
930msgid "Directory Menu"
931msgstr "Trình đơn thư mục"
932
f7ecd6ce 933#: ../plugins/dirmenu.c:355
2ba86315 934msgid "Directory"
514580cf 935msgstr "Thư mục"
7486d297 936
f7ecd6ce 937#: ../plugins/dirmenu.c:356
2ba86315 938msgid "Label"
4652f59b 939msgstr "Nhãn"
7486d297 940
f7ecd6ce 941#: ../plugins/dirmenu.c:370
6b775dbb
AG
942#, fuzzy
943msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
514580cf 944msgstr "Duyệt cây thư mục thông qua trình đơn (Tác giả: PCMan)"
7486d297 945
f7ecd6ce
AG
946#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
947msgid "Temperature Monitor"
948msgstr "Bộ giám sát nhiệt độ"
7486d297 949
f7ecd6ce
AG
950#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
951#, fuzzy
952msgid "Normal color"
953msgstr "Tùy chỉnh màu sắc"
954
955#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
956#, fuzzy
957msgid "Warning1 color"
958msgstr "Đang thêm màu 1"
7486d297 959
f7ecd6ce
AG
960#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
961#, fuzzy
962msgid "Warning2 color"
963msgstr "Đang thêm màu 1"
7486d297 964
f7ecd6ce 965#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
7486d297 966msgid "Automatic sensor location"
4652f59b 967msgstr "Tự động cảm biến vị trí"
7486d297 968
f7ecd6ce 969#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
7486d297 970msgid "Sensor"
4652f59b 971msgstr "Cảm biến"
7486d297 972
f7ecd6ce 973#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
7486d297 974msgid "Automatic temperature levels"
514580cf 975msgstr "Tự động điều chỉnh mức độ nhiệt độ"
7486d297 976
f7ecd6ce
AG
977#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
978#, fuzzy
979msgid "Warning1 temperature"
514580cf 980msgstr "Cảnh báo 1 Nhiệt độ"
7486d297 981
f7ecd6ce
AG
982#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
983#, fuzzy
984msgid "Warning2 temperature"
514580cf 985msgstr "Cảnh báo 2 Nhiệt độ"
7486d297 986
f7ecd6ce 987#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
aa0e9095 988msgid "Display system temperature"
4652f59b 989msgstr "Hiển thị nhiệt độ hệ thống"
7486d297 990
f7ecd6ce 991#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
6b775dbb
AG
992#, c-format
993msgid ""
994"Frequency: %d MHz\n"
995"Governor: %s"
996msgstr ""
997
f7ecd6ce 998#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
6b775dbb
AG
999msgid "CPUFreq frontend"
1000msgstr ""
1001
f7ecd6ce 1002#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
6b775dbb
AG
1003msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1004msgstr ""
1005
7486d297 1006#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
2ba86315 1007#. Display current level in tooltip.
f7ecd6ce
AG
1008#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1009#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
7486d297 1010msgid "Volume control"
4652f59b 1011msgstr "Điều chỉnh âm lượng"
7486d297 1012
f7ecd6ce 1013#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
7486d297 1014msgid "Volume Control"
4652f59b 1015msgstr "Điều chỉnh âm lượng"
7486d297 1016
2ba86315 1017#. Create a frame as the child of the viewport.
f7ecd6ce 1018#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
7486d297 1019msgid "Volume"
4652f59b 1020msgstr "Âm lượng"
7486d297 1021
2ba86315 1022#. Create a check button as the child of the vertical box.
f7ecd6ce 1023#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
7486d297 1024msgid "Mute"
4652f59b 1025msgstr "Tắt âm"
7486d297 1026
f7ecd6ce
AG
1027#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1028#, fuzzy
514580cf 1029msgid ""
eea54180 1030"Error, you need to install an application to configure the sound "
f7ecd6ce 1031"(pavucontrol, alsamixer ...)"
514580cf
DB
1032msgstr ""
1033"Lỗi, bạn cần cài đặt một ứng dụng để cấu hình âm thanh (pavucontol, "
1034"alsamixer ...)"
1035
f7ecd6ce 1036#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
6b775dbb
AG
1037msgid "Display and control volume for ALSA"
1038msgstr ""
1039
f7ecd6ce 1040#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
7486d297 1041msgid "<Hidden Access Point>"
514580cf 1042msgstr "<Điểm truy cập bị ẩn>"
7486d297 1043
f7ecd6ce 1044#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
7486d297 1045msgid "Wireless Networks not found in range"
514580cf 1046msgstr "Mạng không dây không được tìm thấy trong phạm vi"
7486d297
DB
1047
1048#. Repair
f7ecd6ce 1049#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
7486d297 1050msgid "Repair"
4652f59b 1051msgstr "Sửa chữa"
7486d297
DB
1052
1053#. interface down
f7ecd6ce 1054#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
7486d297 1055msgid "Disable"
4652f59b 1056msgstr "Vô hiệu hóa"
7486d297 1057
f7ecd6ce 1058#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
7486d297 1059msgid "Wireless Connection has no connectivity"
514580cf 1060msgstr "Kết nối mạng không dây không có kết nối"
7486d297 1061
f7ecd6ce 1062#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
7486d297 1063msgid "Network cable is plugged out"
514580cf 1064msgstr "Cáp mạng đã được rút ra"
7486d297 1065
f7ecd6ce 1066#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
7486d297 1067msgid "Connection has limited or no connectivity"
514580cf 1068msgstr "Kết nối hạn chế hoặc không có kết nối"
7486d297 1069
f7ecd6ce
AG
1070#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1071#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
7486d297 1072msgid "IP Address:"
4652f59b 1073msgstr "Địa chỉ IP:"
7486d297 1074
f7ecd6ce 1075#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
7486d297 1076msgid "Remote IP:"
514580cf 1077msgstr "IP ở xa:"
7486d297 1078
f7ecd6ce
AG
1079#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1080#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
7486d297 1081msgid "Netmask:"
4652f59b 1082msgstr "Netmask:"
7486d297 1083
f7ecd6ce
AG
1084#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1085#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
7486d297 1086msgid "Activity"
4652f59b 1087msgstr "Hoạt động"
7486d297 1088
f7ecd6ce
AG
1089#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1090#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
7486d297 1091msgid "Sent"
4652f59b 1092msgstr "Đã gửi"
7486d297 1093
f7ecd6ce
AG
1094#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1095#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
7486d297 1096msgid "Received"
4652f59b 1097msgstr "Đã nhận"
7486d297 1098
f7ecd6ce
AG
1099#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1100#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
7486d297 1101msgid "bytes"
4652f59b 1102msgstr "bytes"
7486d297 1103
f7ecd6ce
AG
1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1105#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
7486d297 1106msgid "packets"
4652f59b 1107msgstr "các gói"
7486d297 1108
f7ecd6ce 1109#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
2ba86315 1110msgid "Wireless"
4652f59b 1111msgstr "Mạng không dây"
2ba86315 1112
f7ecd6ce 1113#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
7486d297 1114msgid "Protocol:"
514580cf 1115msgstr "Giao thức:"
cb7f7ba8 1116
f7ecd6ce 1117#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
7486d297 1118msgid "HW Address:"
514580cf 1119msgstr "Địa chỉ HW:"
7486d297 1120
f7ecd6ce 1121#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
7486d297 1122msgid "Manage Networks"
4652f59b 1123msgstr "Quản lý mạng"
7486d297 1124
f7ecd6ce 1125#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
7486d297 1126msgid "Monitor and Manage networks"
4652f59b 1127msgstr "Giám sát và quản lý mạng"
7486d297
DB
1128
1129#. create dialog
f7ecd6ce 1130#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
7486d297 1131msgid "Setting Encryption Key"
514580cf 1132msgstr "Cài đặt khóa mã hóa"
7486d297 1133
f7ecd6ce 1134#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
7486d297
DB
1135msgid ""
1136"This wireless network was encrypted.\n"
1137"You must have the encryption key."
1138msgstr ""
4652f59b 1139"Mạng không dây đã bị mã hóa.\n"
514580cf 1140"Bạn phải có khóa mã hóa."
7486d297 1141
f7ecd6ce 1142#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
7486d297 1143msgid "Encryption Key:"
514580cf 1144msgstr "Khóa mã hóa:"
7486d297 1145
f7ecd6ce
AG
1146#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1147msgid "Network Status Monitor"
1148msgstr "Bộ theo dõi trạng thái mạng"
1149
1150#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
7486d297 1151msgid "Interface to monitor"
514580cf 1152msgstr "Giao diện để giám sát"
7486d297 1153
f7ecd6ce 1154#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
7486d297 1155msgid "Config tool"
514580cf 1156msgstr "Công cụ cấu hình"
7486d297 1157
f7ecd6ce 1158#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
7486d297 1159msgid "Monitor network status"
514580cf 1160msgstr "Theo dõi trạng thái mạng"
7486d297 1161
f7ecd6ce
AG
1162#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1163#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
7486d297 1164msgid "Unknown"
4652f59b 1165msgstr "Không rõ"
7486d297 1166
f7ecd6ce 1167#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
7486d297 1168msgid "Connection Properties"
514580cf 1169msgstr "Thuộc tính kết nối"
7486d297 1170
f7ecd6ce 1171#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
7486d297
DB
1172#, c-format
1173msgid "Connection Properties: %s"
514580cf 1174msgstr "Thuộc tính kết nối: %s"
7486d297 1175
cb7f7ba8 1176# fuzzy
f7ecd6ce 1177#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
7486d297
DB
1178#, c-format
1179msgid "%lu packet"
1180msgid_plural "%lu packets"
514580cf 1181msgstr[0] "%lu packet"
7486d297 1182
514580cf 1183# fuzzy
f7ecd6ce 1184#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
7486d297
DB
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"There was an error displaying help:\n"
1188"%s"
1189msgstr ""
514580cf 1190"Có lỗi khi hiển thị trợ giúp:\n"
4652f59b 1191"%s"
7486d297 1192
f7ecd6ce 1193#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
7486d297
DB
1194#, c-format
1195msgid "Network Connection: %s"
4652f59b 1196msgstr "Kết nối mạng: %s"
7486d297 1197
f7ecd6ce 1198#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
7486d297 1199msgid "Network Connection"
4652f59b 1200msgstr "Kết nối mạng"
7486d297 1201
f7ecd6ce 1202#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
7486d297 1203msgid "Interface"
4652f59b 1204msgstr "Giao diện"
7486d297 1205
f7ecd6ce 1206#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
7486d297 1207msgid "The current interface the icon is monitoring."
514580cf 1208msgstr "Biểu tượng của giao diện đang được giám sát."
7486d297 1209
f7ecd6ce 1210#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
7486d297 1211msgid "Orientation"
4652f59b 1212msgstr "Định hướng"
7486d297 1213
f7ecd6ce 1214#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
7486d297 1215msgid "The orientation of the tray."
4652f59b 1216msgstr "Định hướng của khay."
7486d297 1217
f7ecd6ce 1218#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
7486d297 1219msgid "Tooltips Enabled"
514580cf 1220msgstr "Bật chú giải"
7486d297 1221
f7ecd6ce 1222#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
7486d297 1223msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
514580cf 1224msgstr "Dù có hay không chú giải của biểu tượng vẫn được kích hoạt."
7486d297 1225
f7ecd6ce 1226#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
7486d297 1227msgid "Show Signal"
4652f59b 1228msgstr "Hiển thị tín hiệu"
7486d297 1229
f7ecd6ce 1230#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
7486d297 1231msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
514580cf 1232msgstr "Dù có hay không cường độ tín hiệu vẫn được hiển thị."
7486d297 1233
f7ecd6ce 1234#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
7486d297
DB
1235#, c-format
1236msgid ""
1237"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1238"\n"
1239"%s"
1240msgstr ""
4652f59b
DB
1241"Xin vui lòng liên hệ với quản trị hệ thống để giải quyết vấn đề sau:\n"
1242"%s"
7486d297 1243
f7ecd6ce 1244#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
2ba86315 1245msgid "Name"
4652f59b 1246msgstr "Tên"
2ba86315 1247
f7ecd6ce 1248#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
2ba86315 1249msgid "The interface name"
4652f59b 1250msgstr "Tên giao diện"
2ba86315 1251
f7ecd6ce
AG
1252#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1253#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
2ba86315 1254msgid "State"
4652f59b 1255msgstr "Trạng thái"
2ba86315 1256
f7ecd6ce 1257#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
2ba86315 1258msgid "The interface state"
4652f59b 1259msgstr "Trạng thái giao diện"
2ba86315 1260
f7ecd6ce 1261#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
2ba86315 1262msgid "Stats"
4652f59b 1263msgstr "Thống kê"
2ba86315 1264
f7ecd6ce 1265#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
2ba86315 1266msgid "The interface packets/bytes statistics"
514580cf 1267msgstr "Thống kê số byte/gói tin giao diện"
2ba86315 1268
f7ecd6ce 1269#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
2ba86315 1270msgid "Whether the interface is a wireless interface"
4652f59b 1271msgstr "Có đúng giao diện là một giao diện không dây"
2ba86315 1272
f7ecd6ce 1273#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
2ba86315 1274msgid "Signal"
4652f59b 1275msgstr "Tín hiệu"
2ba86315 1276
f7ecd6ce 1277#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
2ba86315 1278msgid "Wireless signal strength percentage"
4652f59b 1279msgstr "Phần trăm cường độ tín hiệu không dây"
2ba86315 1280
f7ecd6ce 1281#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
2ba86315 1282msgid "The current error condition"
4652f59b 1283msgstr "Tình trạng lỗi hiện tại"
2ba86315 1284
f7ecd6ce
AG
1285#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1286#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
7486d297 1287#, c-format
2ba86315 1288msgid "Unable to open socket: %s"
514580cf 1289msgstr "Không thể mở socket: %s"
2ba86315 1290
f7ecd6ce
AG
1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1292#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
2ba86315
DB
1293#, c-format
1294msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
4652f59b 1295msgstr "Lỗi SIOCGIFFLAGS: %s"
2ba86315 1296
f7ecd6ce 1297#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
2ba86315 1298msgid "AMPR NET/ROM"
4652f59b 1299msgstr "AMPR NET/ROM"
2ba86315 1300
f7ecd6ce 1301#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
2ba86315 1302msgid "Ethernet"
4652f59b 1303msgstr "Ethernet"
2ba86315 1304
f7ecd6ce 1305#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
2ba86315 1306msgid "AMPR AX.25"
4652f59b 1307msgstr "AMPR AX.25"
2ba86315 1308
f7ecd6ce
AG
1309#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1310#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
2ba86315 1311msgid "16/4 Mbps Token Ring"
514580cf 1312msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
2ba86315 1313
f7ecd6ce 1314#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
2ba86315 1315msgid "ARCnet"
4652f59b 1316msgstr "ARCnet"
2ba86315 1317
f7ecd6ce 1318#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
2ba86315 1319msgid "Frame Relay DLCI"
514580cf 1320msgstr "Frame Relay DLCI"
2ba86315 1321
f7ecd6ce 1322#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
2ba86315 1323msgid "Metricom Starmode IP"
4652f59b 1324msgstr "Metricom Starmode IP"
2ba86315 1325
f7ecd6ce 1326#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
2ba86315 1327msgid "Serial Line IP"
514580cf 1328msgstr "Serial Line IP"
2ba86315 1329
f7ecd6ce 1330#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
2ba86315 1331msgid "VJ Serial Line IP"
4652f59b 1332msgstr "VJ Serial Line IP"
2ba86315 1333
f7ecd6ce 1334#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
2ba86315 1335msgid "6-bit Serial Line IP"
4652f59b 1336msgstr "6-bit Serial Line IP"
2ba86315 1337
f7ecd6ce 1338#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
2ba86315 1339msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
4652f59b 1340msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
2ba86315 1341
f7ecd6ce 1342#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
2ba86315 1343msgid "Adaptive Serial Line IP"
4652f59b 1344msgstr "Adaptive Serial Line IP"
2ba86315 1345
f7ecd6ce 1346#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
2ba86315 1347msgid "AMPR ROSE"
4652f59b 1348msgstr "AMPR ROSE"
2ba86315 1349
f7ecd6ce 1350#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
2ba86315 1351msgid "Generic X.25"
514580cf 1352msgstr "Generic X.25"
2ba86315 1353
f7ecd6ce 1354#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
2ba86315 1355msgid "Point-to-Point Protocol"
4652f59b 1356msgstr "Point-to-Point Protocol"
2ba86315 1357
f7ecd6ce 1358#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
2ba86315 1359msgid "(Cisco)-HDLC"
4652f59b 1360msgstr "(Cisco)-HDLC"
2ba86315 1361
f7ecd6ce 1362#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
2ba86315 1363msgid "LAPB"
4652f59b 1364msgstr "LAPB"
2ba86315 1365
f7ecd6ce 1366#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
2ba86315 1367msgid "IPIP Tunnel"
4652f59b 1368msgstr "IPIP Tunnel"
2ba86315 1369
f7ecd6ce 1370#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
2ba86315 1371msgid "Frame Relay Access Device"
514580cf 1372msgstr "Frame Relay Access Device"
2ba86315 1373
f7ecd6ce 1374#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
2ba86315 1375msgid "Local Loopback"
514580cf 1376msgstr "Local Loopback"
2ba86315 1377
f7ecd6ce 1378#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
2ba86315 1379msgid "Fiber Distributed Data Interface"
514580cf 1380msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
2ba86315 1381
f7ecd6ce 1382#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
2ba86315 1383msgid "IPv6-in-IPv4"
4652f59b 1384msgstr "IPv6-in-IPv4"
2ba86315 1385
f7ecd6ce 1386#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
2ba86315 1387msgid "HIPPI"
4652f59b 1388msgstr "HIPPI"
2ba86315 1389
f7ecd6ce 1390#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
2ba86315 1391msgid "Ash"
4652f59b 1392msgstr "Ash"
2ba86315 1393
f7ecd6ce 1394#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
2ba86315 1395msgid "Econet"
4652f59b 1396msgstr "Econet"
2ba86315 1397
f7ecd6ce 1398#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
2ba86315 1399msgid "IrLAP"
4652f59b 1400msgstr "IrLAP"
2ba86315 1401
f7ecd6ce 1402#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
2ba86315
DB
1403#, c-format
1404msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
4652f59b 1405msgstr "Lỗi SIOCGIFCONF: %s"
7486d297 1406
f7ecd6ce 1407#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
7486d297 1408#, c-format
2ba86315 1409msgid "No network devices found"
514580cf 1410msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng"
7486d297 1411
f7ecd6ce 1412#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
2ba86315
DB
1413#, c-format
1414msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
4652f59b 1415msgstr "Không thể mở /proc/net/dev: %s"
7486d297 1416
f7ecd6ce 1417#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
6b775dbb
AG
1418#, fuzzy
1419msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1420msgstr "Không thể phân tích /proc/net/dev. Không đúng định dạng."
1421
f7ecd6ce 1422#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
2ba86315 1423msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
4652f59b 1424msgstr "Không thể phân tích /proc/net/dev. Không đúng định dạng."
7486d297 1425
f7ecd6ce
AG
1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1427#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
7486d297 1428#, c-format
2ba86315 1429msgid "Could not parse interface name from '%s'"
4652f59b 1430msgstr "Không thể phân tích tên giao diện từ '%s'"
2ba86315 1431
f7ecd6ce
AG
1432#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1433#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
2ba86315
DB
1434#, c-format
1435msgid ""
1436"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1437"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1438msgstr ""
514580cf
DB
1439"Không thể phân tích số liệu thống kê giao diện từ '%s'. prx_idx = %d; "
1440"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
2ba86315 1441
f7ecd6ce 1442#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
6b775dbb
AG
1443#, fuzzy
1444msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1445msgstr "Không thể phân tích /proc/net/wireless. Không đúng định dạng."
1446
f7ecd6ce 1447#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
2ba86315 1448msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
4652f59b 1449msgstr "Không thể phân tích /proc/net/wireless. Không đúng định dạng."
7486d297 1450
f7ecd6ce 1451#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
7486d297 1452#, c-format
2ba86315 1453msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
4652f59b 1454msgstr "Không thể phân tích chi tiết mạng không dây từ '%s'. link_idx = %d;"
2ba86315 1455
f7ecd6ce 1456#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
2ba86315
DB
1457#, c-format
1458msgid "Could not connect to interface, '%s'"
4652f59b 1459msgstr "Không thể kết nối với giao diện, '%s'"
2ba86315 1460
f7ecd6ce 1461#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
2ba86315
DB
1462#, c-format
1463msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
4652f59b 1464msgstr "Không thể gửi ioctl đến giao diện, '%s'"
7486d297 1465
f7ecd6ce 1466#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
7486d297 1467#, c-format
2ba86315 1468msgid "Could not parse command line '%s': %s"
4652f59b 1469msgstr "Không thể phân tích dòng lệnh '%s': %s"
2ba86315 1470
f7ecd6ce 1471#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
2ba86315 1472msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
514580cf 1473msgstr "Không thể phân tích đầu ra 'netstat'. Không đúng định dạng"
2ba86315 1474
f7ecd6ce 1475#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
2ba86315 1476msgid "Disconnected"
4652f59b 1477msgstr "Mất kết nối"
2ba86315 1478
f7ecd6ce 1479#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
2ba86315 1480msgid "Idle"
4652f59b 1481msgstr "Không hoạt động"
2ba86315 1482
f7ecd6ce 1483#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
2ba86315 1484msgid "Sending"
4652f59b 1485msgstr "Đang gửi"
2ba86315 1486
f7ecd6ce 1487#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
2ba86315 1488msgid "Receiving"
4652f59b 1489msgstr "Đang nhận"
2ba86315 1490
f7ecd6ce 1491#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
2ba86315 1492msgid "Sending/Receiving"
4652f59b 1493msgstr "Đang gửi/Đang nhận"
2ba86315 1494
f7ecd6ce 1495#: ../plugins/batt/batt.c:152
2ba86315
DB
1496#, c-format
1497msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
4652f59b 1498msgstr ": %d%% sạc, %d:%02d đến khi đầy"
2ba86315 1499
f7ecd6ce 1500#: ../plugins/batt/batt.c:163
2ba86315
DB
1501#, c-format
1502msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
aa0e9095 1503msgstr "Pin: %d%% đã nạp, %d:%02d còn lại"
2ba86315 1504
f7ecd6ce 1505#: ../plugins/batt/batt.c:169
2ba86315
DB
1506#, c-format
1507msgid "Battery: %d%% charged"
4652f59b 1508msgstr "Pin: %d%% sạc"
2ba86315 1509
f7ecd6ce 1510#: ../plugins/batt/batt.c:179
6b775dbb
AG
1511#, c-format
1512msgid ""
1513"\n"
1514"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1515msgstr ""
1516
f7ecd6ce 1517#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"\n"
1521"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1522msgstr ""
1523
f7ecd6ce 1524#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"\n"
1528"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1529msgstr ""
1530
f7ecd6ce 1531#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"\n"
1535"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1536msgstr ""
1537
f7ecd6ce 1538#: ../plugins/batt/batt.c:188
6b775dbb
AG
1539#, c-format
1540msgid ""
1541"\n"
1542"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1543msgstr ""
1544
f7ecd6ce 1545#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1546#, c-format
1547msgid ""
1548"\n"
1549"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1550msgstr ""
1551
f7ecd6ce 1552#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1553#, c-format
1554msgid ""
1555"\n"
1556"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1557msgstr ""
1558
f7ecd6ce 1559#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"\n"
1563"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1564msgstr ""
1565
f7ecd6ce 1566#: ../plugins/batt/batt.c:197
6b775dbb
AG
1567#, c-format
1568msgid ""
1569"\n"
1570"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1571msgstr ""
1572
f7ecd6ce 1573#: ../plugins/batt/batt.c:235
6b775dbb
AG
1574msgid "No batteries found"
1575msgstr "Không tìm thấy pin"
1576
f7ecd6ce
AG
1577#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1578#, fuzzy
1579msgid "Battery low"
1580msgstr "Pin màn hình"
1581
1582#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
6b775dbb
AG
1583msgid "Battery Monitor"
1584msgstr "Pin màn hình"
1585
f7ecd6ce 1586#: ../plugins/batt/batt.c:666
7486d297 1587msgid "Hide if there is no battery"
4652f59b 1588msgstr "Ẩn nếu không có pin"
7486d297 1589
f7ecd6ce 1590#: ../plugins/batt/batt.c:667
7486d297 1591msgid "Alarm command"
514580cf 1592msgstr "Lệnh cảnh báo"
7486d297 1593
f7ecd6ce 1594#: ../plugins/batt/batt.c:668
7486d297 1595msgid "Alarm time (minutes left)"
514580cf 1596msgstr "Thời gianh cảnh báo (số phút còn lại)"
7486d297 1597
f7ecd6ce 1598#: ../plugins/batt/batt.c:669
7486d297 1599msgid "Background color"
4652f59b 1600msgstr "Màu nền"
7486d297 1601
f7ecd6ce 1602#: ../plugins/batt/batt.c:670
7486d297 1603msgid "Charging color 1"
4652f59b 1604msgstr "Đang thêm màu 1"
7486d297 1605
f7ecd6ce 1606#: ../plugins/batt/batt.c:671
7486d297 1607msgid "Charging color 2"
4652f59b 1608msgstr "Đang thêm màu 2"
7486d297 1609
f7ecd6ce 1610#: ../plugins/batt/batt.c:672
7486d297 1611msgid "Discharging color 1"
4652f59b 1612msgstr "Ngưng thêm màu 1"
7486d297 1613
f7ecd6ce 1614#: ../plugins/batt/batt.c:673
7486d297 1615msgid "Discharging color 2"
4652f59b 1616msgstr "Ngưng thêm màu 2"
7486d297 1617
f7ecd6ce 1618#: ../plugins/batt/batt.c:674
7486d297 1619msgid "Border width"
4652f59b 1620msgstr "Chiều rộng biên"
7486d297 1621
f7ecd6ce 1622#: ../plugins/batt/batt.c:676
6b775dbb
AG
1623msgid "Show Extended Information"
1624msgstr ""
7486d297 1625
f7ecd6ce 1626#: ../plugins/batt/batt.c:686
7486d297 1627msgid "Display battery status using ACPI"
4652f59b 1628msgstr "Hiển thị trạng thái pin sử dụng ACPI"
7486d297 1629
f7ecd6ce
AG
1630#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1631msgid "Keyboard LED"
1632msgstr "LED bàn phím"
1633
1634#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
7486d297 1635msgid "Show CapsLock"
514580cf 1636msgstr "Hiển thị CapsLock"
7486d297 1637
f7ecd6ce 1638#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
7486d297 1639msgid "Show NumLock"
4652f59b 1640msgstr "Hiển thị NumLock"
7486d297 1641
f7ecd6ce 1642#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
7486d297 1643msgid "Show ScrollLock"
4652f59b 1644msgstr "Hiển thị ScrollLock"
7486d297 1645
f7ecd6ce 1646#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
7486d297 1647msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
4652f59b
DB
1648msgstr "Các chỉ số cho các phím CapsLock, NumLock, và ScrollLock"
1649
514580cf 1650#. A label to allow for click through
f7ecd6ce 1651#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
514580cf
DB
1652msgid "No Indicators"
1653msgstr "Không tìm thấy dụng cụ chỉ thị"
cb7f7ba8 1654
f7ecd6ce
AG
1655#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1656msgid "Indicator applets"
1657msgstr "Applet chỉ thị"
1658
1659#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
514580cf
DB
1660msgid "Indicator Applications"
1661msgstr "Ứng dụng chỉ thị"
cb7f7ba8 1662
f7ecd6ce 1663#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf
DB
1664msgid "Clock Indicator"
1665msgstr "Đồng hồ chỉ thị"
cb7f7ba8 1666
f7ecd6ce 1667#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf
DB
1668msgid "Messaging Menu"
1669msgstr "Trình đơn tin nhắn"
cb7f7ba8 1670
f7ecd6ce 1671#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf
DB
1672msgid "Network Menu"
1673msgstr "Trình đơn mạng"
cb7f7ba8 1674
f7ecd6ce 1675#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf
DB
1676msgid "Session Menu"
1677msgstr "Trình đơn phiên làm việc"
cb7f7ba8 1678
f7ecd6ce 1679#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf
DB
1680msgid "Sound Menu"
1681msgstr "Trình đơn âm thanh"
cb7f7ba8 1682
f7ecd6ce 1683#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf
DB
1684msgid "Add indicator applets to the panel"
1685msgstr "Thêm applet chỉ thị vào bảng điều khiển"
cb7f7ba8 1686
f7ecd6ce 1687#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
eea54180
DB
1688#, c-format
1689msgid "CPU usage: %.2f%%"
aaccad27 1690msgstr "Sử dụng CPU: %.2f%%"
eea54180 1691
f7ecd6ce 1692#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
eea54180
DB
1693#, c-format
1694msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
aaccad27 1695msgstr "Sử dụng RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
eea54180 1696
f7ecd6ce
AG
1697#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1698msgid "Resource monitors"
1699msgstr "Bộ giám sát tài nguyên"
1700
1701#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
514580cf
DB
1702msgid "CPU color"
1703msgstr "Màu CPU"
cb7f7ba8 1704
f7ecd6ce 1705#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
514580cf
DB
1706msgid "Display RAM usage"
1707msgstr "Hiển thị sử dụng CPU"
cb7f7ba8 1708
f7ecd6ce 1709#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
514580cf
DB
1710msgid "RAM color"
1711msgstr "Màu RAM"
cb7f7ba8 1712
f7ecd6ce 1713#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
eea54180 1714msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
aaccad27 1715msgstr "Hoạt động khi được click (mặc định: lxtask)"
eea54180 1716
f7ecd6ce 1717#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
514580cf
DB
1718msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1719msgstr "Hiển thị những bộ giám sát (CPU, RAM)"
cb7f7ba8 1720
f7ecd6ce 1721#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb
AG
1722msgid "[N/A]"
1723msgstr ""
1724
f7ecd6ce 1725#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb
AG
1726msgid "Enter New Location"
1727msgstr ""
1728
f7ecd6ce 1729#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb
AG
1730#, fuzzy
1731msgid "_New Location:"
1732msgstr "Kết nối mạng"
1733
f7ecd6ce 1734#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1735msgid ""
1736"Enter the:\n"
1737"- city, or\n"
1738"- city and state/country, or\n"
1739"- postal code\n"
1740"for which to retrieve the weather forecast."
1741msgstr ""
1742
f7ecd6ce
AG
1743#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1744#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb
AG
1745msgid "You must specify a location."
1746msgstr ""
1747
f7ecd6ce 1748#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1749#, c-format
1750msgid "Location '%s' not found!"
1751msgstr ""
1752
f7ecd6ce 1753#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb
AG
1754#, fuzzy
1755msgid "Preferences"
1756msgstr "Tùy chọn bảng điều khiển"
1757
f7ecd6ce 1758#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb
AG
1759msgid "Refresh"
1760msgstr ""
1761
f7ecd6ce 1762#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb
AG
1763msgid "Quit"
1764msgstr ""
1765
f7ecd6ce 1766#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb
AG
1767#, fuzzy
1768msgid "Weather Preferences"
1769msgstr "Tùy chọn bảng điều khiển"
1770
f7ecd6ce 1771#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb
AG
1772#, fuzzy
1773msgid "Current Location"
1774msgstr "Định hướng"
1775
f7ecd6ce
AG
1776#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1777#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
6b775dbb
AG
1778#, fuzzy
1779msgid "None configured"
1780msgstr "Cấu _hình"
1781
f7ecd6ce
AG
1782#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1783#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb
AG
1784msgid "_Set"
1785msgstr ""
1786
f7ecd6ce 1787#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb
AG
1788msgid "Display"
1789msgstr ""
1790
f7ecd6ce 1791#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
6b775dbb
AG
1792#, fuzzy
1793msgid "Name:"
1794msgstr "_Tên:"
1795
f7ecd6ce 1796#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb
AG
1797msgid "Units:"
1798msgstr ""
1799
f7ecd6ce 1800#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb
AG
1801msgid "_Metric (°C)"
1802msgstr ""
1803
f7ecd6ce 1804#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb
AG
1805msgid "_English (°F)"
1806msgstr ""
1807
f7ecd6ce 1808#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb
AG
1809msgid "Forecast"
1810msgstr ""
1811
f7ecd6ce 1812#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb
AG
1813msgid "Updates:"
1814msgstr ""
1815
f7ecd6ce 1816#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb
AG
1817msgid "Ma_nual"
1818msgstr ""
1819
f7ecd6ce 1820#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb
AG
1821msgid "_Automatic, every"
1822msgstr ""
1823
f7ecd6ce 1824#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb
AG
1825msgid "minutes"
1826msgstr ""
1827
f7ecd6ce 1828#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb
AG
1829msgid "Source:"
1830msgstr ""
cb7f7ba8 1831
f7ecd6ce 1832#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb
AG
1833#, fuzzy
1834msgid "C_hange"
1835msgstr "Đổi kiểu"
1836
1837#. Both are available
f7ecd6ce 1838#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1839#, c-format
1840msgid "Current Conditions for %s"
1841msgstr ""
1842
f7ecd6ce 1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb
AG
1844msgid "Location:"
1845msgstr ""
1846
f7ecd6ce 1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb
AG
1848msgid "Last updated:"
1849msgstr ""
1850
f7ecd6ce 1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb
AG
1852msgid "Feels like:"
1853msgstr ""
1854
f7ecd6ce 1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb
AG
1856msgid "Humidity:"
1857msgstr ""
1858
f7ecd6ce 1859#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb
AG
1860#, fuzzy
1861msgid "Pressure:"
1862msgstr "Địa chỉ IP:"
1863
f7ecd6ce 1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb
AG
1865msgid "Visibility:"
1866msgstr ""
1867
f7ecd6ce 1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb
AG
1869msgid "Wind:"
1870msgstr ""
1871
f7ecd6ce 1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb
AG
1873msgid "Sunrise:"
1874msgstr ""
1875
f7ecd6ce 1876#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb
AG
1877msgid "Sunset:"
1878msgstr ""
1879
f7ecd6ce
AG
1880#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1881#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
6b775dbb
AG
1882#, c-format
1883msgid "Forecast for %s unavailable."
1884msgstr ""
1885
f7ecd6ce
AG
1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1887#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
6b775dbb
AG
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid "Location not set."
1890msgstr "Lệnh dăng xuất chưa được thiết lập"
1891
f7ecd6ce 1892#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
1893#, c-format
1894msgid "Searching for '%s'..."
1895msgstr ""
1896
f7ecd6ce 1897#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
1898#, c-format
1899msgid "Location matches for '%s'"
1900msgstr ""
1901
f7ecd6ce 1902#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb
AG
1903msgid "City"
1904msgstr ""
1905
f7ecd6ce 1906#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb
AG
1907msgid "Country"
1908msgstr ""
1909
1910#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 1911#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb
AG
1912#, fuzzy
1913msgid "Currently in "
1914msgstr "Những plugin đã được nạp"
1915
f7ecd6ce 1916#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb
AG
1917msgid "Today: "
1918msgstr ""
1919
f7ecd6ce 1920#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb
AG
1921msgid "Tomorrow: "
1922msgstr ""
1923
f7ecd6ce 1924#: ../plugins/weather/weather.c:312
6b775dbb
AG
1925#, fuzzy
1926msgid "Weather Plugin"
514580cf 1927msgstr "WNCKpager plugin"
4652f59b 1928
f7ecd6ce 1929#: ../plugins/weather/weather.c:313
6b775dbb
AG
1930msgid "Show weather conditions for a location."
1931msgstr ""
1932
f7ecd6ce
AG
1933#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1934#~ msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1935
1936#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1937#~ msgstr "Hiển thị hình ảnh và chú giải"
1938
1939#~ msgid "Normal"
1940#~ msgstr "Bình thường"
1941
1942#~ msgid "Warning1"
1943#~ msgstr "Cảnh báo 1"
1944
1945#~ msgid "Warning2"
1946#~ msgstr "Cảnh báo 2"
1947
1948#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1949#~ msgstr "Không thể gọi công cụ cấu hình thời gian: %s"
1950
6b775dbb
AG
1951#~ msgid "Model"
1952#~ msgstr "Kiểu"
1953
1954#~ msgid "WNCKPager"
1955#~ msgstr "WNCKPager"
1956
aaccad27
AL
1957#~ msgid "<b>Icon</b>"
1958#~ msgstr "<b>Biểu tượng</b>"
1959
1960#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1961#~ msgstr "Cấu hình bộ chuyển đổi sơ đồ bàn phím"
1962
1963#~ msgid "image"
1964#~ msgstr "hình ảnh"
1965
1966#~ msgid "text"
1967#~ msgstr "văn bản"
1968
1969#~ msgid "Per application settings"
1970#~ msgstr "Thiết lập mỗi ứng dụng"
1971
1972#~ msgid "Default layout:"
1973#~ msgstr "Sơ đồ mặc định:"
1974
4652f59b
DB
1975#~ msgid "Available Applications"
1976#~ msgstr "Ứng dụng có sẵn"