Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / uk.po
CommitLineData
10862fa6
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
934ecce5 8"Project-Id-Version: lxpanel\n"
10862fa6 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f8c25730
DB
10"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-19 22:44+0200\n"
ca14ea2b 12"Last-Translator: Y P <yupadmin@gmail.com>\n"
934ecce5 13"Language-Team: UKRAINIAN <translate@linux.org.ua>\n"
ca14ea2b 14"Language: uk\n"
10862fa6
DB
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
f8c25730
DB
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ca14ea2b 20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
934ecce5 21"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
934ecce5 22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
ca14ea2b 23"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
1ea75322 24
24d886e1 25#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
10862fa6
DB
26msgid "Run"
27msgstr "Запустити"
28
29#: ../src/configurator.c:56
30msgid "Restart"
31msgstr "Перезапустити"
32
33#: ../src/configurator.c:57
34msgid "Logout"
35msgstr "Вийти"
36
f8c25730 37#: ../src/configurator.c:468
10862fa6 38msgid "Currently loaded plugins"
f8c25730 39msgstr "Завантажені плагіни"
10862fa6 40
f8c25730 41#: ../src/configurator.c:477
10862fa6
DB
42msgid "Stretch"
43msgstr "Розтягнути"
44
f8c25730 45#: ../src/configurator.c:596
10862fa6
DB
46msgid "Add plugin to panel"
47msgstr "Додати плагін до панелі"
48
f8c25730 49#: ../src/configurator.c:624
10862fa6
DB
50msgid "Available plugins"
51msgstr "Доступні плагіни"
52
f8c25730 53#: ../src/configurator.c:1202
10862fa6 54msgid "Logout command is not set"
24d886e1 55msgstr "Команда виходу з сесії не встановлена"
10862fa6 56
f8c25730 57#: ../src/configurator.c:1255
1ea75322 58msgid "Select a directory"
24d886e1 59msgstr "Вибрати теку"
1ea75322 60
f8c25730 61#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
10862fa6
DB
62msgid "Select a file"
63msgstr "Вибрати файл"
64
f8c25730 65#: ../src/configurator.c:1373
10862fa6
DB
66msgid "_Browse"
67msgstr "_Переглянути"
68
f8c25730 69#: ../src/panel.c:651
10862fa6
DB
70msgid ""
71"Really delete this panel?\n"
72"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
73msgstr ""
74"Дійсно видалити цю панель?\n"
75"<b>Увага: Повернення назад неможливе.</b>"
76
f8c25730 77#: ../src/panel.c:653
10862fa6
DB
78msgid "Confirm"
79msgstr "Підтвердити"
80
1ea75322 81#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f8c25730 82#: ../src/panel.c:686
1ea75322
DB
83msgid "translator-credits"
84msgstr "Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
85
f8c25730 86#: ../src/panel.c:691
1ea75322
DB
87msgid "LXPanel"
88msgstr "LX-панель"
89
f8c25730 90#: ../src/panel.c:693
ca14ea2b
DB
91msgid "Copyright (C) 2008-2011"
92msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2011"
93
f8c25730 94#: ../src/panel.c:694
1ea75322
DB
95msgid "Desktop panel for LXDE project"
96msgstr "Панель робочого столу для проекту LXDE"
97
f8c25730 98#: ../src/panel.c:717
10862fa6
DB
99msgid "Add / Remove Panel Items"
100msgstr "Додати/Видалити компоненти панелі"
101
f8c25730 102#: ../src/panel.c:725
10862fa6
DB
103#, c-format
104msgid "Remove \"%s\" From Panel"
105msgstr "Видалити \"%s\" з панелі"
106
f8c25730 107#: ../src/panel.c:737
10862fa6
DB
108msgid "Panel Settings"
109msgstr "Налаштування панелі"
110
f8c25730 111#: ../src/panel.c:743
1ea75322
DB
112msgid "Create New Panel"
113msgstr "Створити нову панель"
114
f8c25730 115#: ../src/panel.c:754
10862fa6
DB
116msgid "Delete This Panel"
117msgstr "Видалити цю панель"
118
f8c25730 119#: ../src/panel.c:765
1ea75322
DB
120msgid "About"
121msgstr "Про LXDE-панель"
122
f8c25730 123#: ../src/panel.c:773
10862fa6
DB
124msgid "Panel"
125msgstr "Панель"
126
f8c25730 127#: ../src/panel.c:786
10862fa6
DB
128#, c-format
129msgid "\"%s\" Settings"
130msgstr "Налаштування \"%s\""
131
f8c25730 132#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
133msgid "Height:"
134msgstr "Висота:"
135
f8c25730 136#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
ca14ea2b
DB
137msgid "Width:"
138msgstr "Ширина:"
139
f8c25730 140#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
ca14ea2b
DB
141msgid "Left"
142msgstr "Зліва"
143
f8c25730 144#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
ca14ea2b
DB
145msgid "Right"
146msgstr "Справа"
147
f8c25730 148#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
ca14ea2b
DB
149msgid "Top"
150msgstr "Зверху"
151
f8c25730 152#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
153msgid "Bottom"
154msgstr "Внизу"
155
f8c25730 156#: ../src/panel.c:1460
10862fa6
DB
157#, c-format
158msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
24d886e1 159msgstr "lxpanel %s - легка GTK2+ панель для робочого середовища UNIX\n"
10862fa6 160
f8c25730 161#: ../src/panel.c:1461
10862fa6
DB
162#, c-format
163msgid "Command line options:\n"
164msgstr "Опції командного рядка:\n"
165
f8c25730 166#: ../src/panel.c:1462
10862fa6
DB
167#, c-format
168msgid " --help -- print this help and exit\n"
169msgstr " --help -- надрукувати цю допомогу і вийти\n"
170
f8c25730 171#: ../src/panel.c:1463
10862fa6
DB
172#, c-format
173msgid " --version -- print version and exit\n"
174msgstr " --version -- надрукувати версію та вийти\n"
175
f8c25730 176#: ../src/panel.c:1464
10862fa6
DB
177#, c-format
178msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
24d886e1
DB
179msgstr ""
180" --log <number> -- виставити рівень журналювання 0-5. 0 - нема, 5 - повний\n"
10862fa6 181
1ea75322 182#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f8c25730 183#: ../src/panel.c:1466
10862fa6
DB
184#, c-format
185msgid " --profile name -- use specified profile\n"
186msgstr "--profile name -- використовувати вибраний профіль\n"
187
f8c25730 188#: ../src/panel.c:1468
10862fa6
DB
189#, c-format
190msgid " -h -- same as --help\n"
24d886e1 191msgstr "-h -- те саме, що й --help\n"
10862fa6 192
f8c25730 193#: ../src/panel.c:1469
10862fa6
DB
194#, c-format
195msgid " -p -- same as --profile\n"
24d886e1 196msgstr " -p -- те саме, що й --profile\n"
10862fa6 197
f8c25730 198#: ../src/panel.c:1470
10862fa6
DB
199#, c-format
200msgid " -v -- same as --version\n"
24d886e1 201msgstr " -v -- те саме, що й --version\n"
10862fa6 202
1ea75322 203#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f8c25730 204#: ../src/panel.c:1472
10862fa6
DB
205#, c-format
206msgid ""
207"\n"
208"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
209"\n"
210msgstr ""
211"\n"
212"Відвідайте http://lxde.org/ для деталей.\n"
213"\n"
214
24d886e1 215#: ../src/gtk-run.c:332
10862fa6
DB
216msgid "Enter the command you want to execute:"
217msgstr "Введіть команду, яку Ви бажаєте запустити:"
218
f8c25730
DB
219#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
220msgid "Application Launch Bar"
221msgstr "Панель запуску програм"
222
223#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
224#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
225#, no-c-format
226msgid "0%"
227msgstr "0%"
228
229#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
230#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
231msgid "<b>Activity</b>"
232msgstr "<b>Активність</b>"
233
234#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
235#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
236msgid "<b>Connection</b>"
237msgstr "<b>З’єднання</b>"
238
239#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
240#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
241msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
242msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv4)</b>"
243
244#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
245#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
246msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
247msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv6)</b>"
248
249#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
250#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
251msgid "<b>Network Device</b>"
252msgstr "<b>Пристрій мережі</b>"
253
254#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
255#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
256msgid "<b>Signal Strength</b>"
257msgstr "<b>Сила сигналу</b>"
258
259#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
260#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
261msgid "Address:"
262msgstr "Адреса:"
263
264#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
265#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
266#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
267msgid "Broadcast:"
268msgstr "Адреса трансляції:"
269
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
271#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
272msgid "Con_figure"
273msgstr "На_лаштувати"
274
275#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
276#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
277msgid "Destination:"
278msgstr "Призначення:"
279
280#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
281#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
282msgid "General"
283msgstr "Загальне"
284
285#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
286#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
287msgid "Received:"
288msgstr "Отримано:"
289
290#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
291#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
292msgid "Scope:"
293msgstr "Діапазон:"
294
295#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
296#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
297msgid "Sent:"
298msgstr "Вислано:"
299
300#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
301#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
302msgid "Status:"
303msgstr "Статус:"
304
305#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
306#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
307msgid "Subnet Mask:"
308msgstr "Маска підмережі:"
309
310#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
311#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
312msgid "Support"
313msgstr "Підтримка"
314
315#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
316#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
317msgid "Type:"
318msgstr "Тип:"
319
320#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
321#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
322msgid "_Name:"
323msgstr "_Назва:"
324
325#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
326#, no-c-format
327msgid "% Percent"
328msgstr "% Процентів"
329
330#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
331msgid "<b>Automatic hiding</b>"
332msgstr "<b>Автоматичне приховування</b>"
333
334#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
335msgid "<b>Background</b>"
336msgstr "<b>Тло</b>"
337
338#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
339msgid "<b>Font</b>"
340msgstr "<b>Фонт</b>"
341
342#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
343msgid "<b>Icon</b>"
344msgstr "<b>Іконка</b>"
345
346#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
347msgid "<b>Position</b>"
348msgstr "<b>Позиція</b>"
349
350#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
351msgid "<b>Properties</b>"
352msgstr "<b>Властивості</b>"
353
354#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
355msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
356msgstr "<b>Налаштувати улюблені програми</b>"
357
358#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
359msgid "<b>Size</b>"
360msgstr "<b>Розмір</b>"
361
362#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
363msgid "Advanced"
364msgstr "Додатково"
365
366#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
367msgid "Alignment:"
368msgstr "Вирівнювання:"
369
370#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
371msgid "Appearance"
372msgstr "Вигляд"
373
374#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
375msgid "Center"
376msgstr "Центр"
377
378#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
379msgid "Custom color"
380msgstr "Спеціальний колір"
381
382#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
383msgid "Dynamic"
384msgstr "Динамічно"
385
386#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
387msgid "Edge:"
388msgstr "Край:"
389
390#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
391msgid "File Manager:"
392msgstr "Менеджер файлів:"
393
394#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
395msgid "Geometry"
396msgstr "Геометрія"
397
398#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
399msgid "Image"
400msgstr "Зображення"
401
402#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
403msgid "Logout Command:"
404msgstr "Команда виходу:"
405
406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
407msgid "Make window managers treat the panel as dock"
408msgstr "Дозволити віконному менеджеру трактувати панель як док-панель"
409
410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
411msgid "Margin:"
412msgstr "Границя:"
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
415msgid "Minimize panel when not in use"
416msgstr "Згорнути панель при невикористанні"
417
418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
419msgid "Panel Applets"
420msgstr "Аплети панелі"
421
422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
423msgid "Panel Preferences"
424msgstr "Установки панелі"
425
426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
427msgid "Pixels"
428msgstr "Пікселі"
429
430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
431msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
432msgstr "Зарезервувати місце, яке не покривається максимізованим вікном"
433
434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
435msgid "Select an image file"
436msgstr "Вибрати файл зображення"
437
438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
439#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
440msgid "Size"
441msgstr "Розмір"
442
443#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
444msgid "Size when minimized"
445msgstr "Розмір при мінімізації"
446
447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
448msgid "Solid color (with opacity)"
449msgstr "Колір підкладки (з прозорістю)"
450
451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
452msgid "System theme"
453msgstr "Системна тема"
454
455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
456msgid "Terminal Emulator:"
457msgstr "Емулятор терміналу:"
458
459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
460msgid "pixels"
461msgstr "пікселі"
462
1ea75322 463#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
10862fa6
DB
464msgid "CPU Usage Monitor"
465msgstr "Монітор використання CPU"
466
f8c25730 467#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
10862fa6
DB
468msgid "Display CPU usage"
469msgstr "Показати завантаження CPU"
470
f8c25730 471#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
bfba7517 472msgid "Bold font"
24d886e1 473msgstr "Жирний шрифт"
bfba7517
DB
474
475#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
476msgid "Display desktop names"
ca14ea2b 477msgstr "Показати назви робочих столів"
bfba7517
DB
478
479#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
1ea75322 480msgid "Desktop Number / Workspace Name"
ca14ea2b 481msgstr "Номер робочого столу / Назва робочої області"
10862fa6 482
bfba7517 483#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
10862fa6
DB
484msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
485msgstr "Показати номер робочої області, завдяки cmeury@users.sf.net"
486
487#: ../src/plugins/image.c:177
488msgid "Display Image and Tooltip"
489msgstr "Показати зображення та підказки"
490
ca14ea2b 491#: ../src/plugins/launchbar.c:914
10862fa6
DB
492msgid "Bar with buttons to launch application"
493msgstr "Панель з кнопками для запуску програм"
494
1ea75322 495#. Add Raise menu item.
ca14ea2b 496#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
1ea75322
DB
497msgid "_Raise"
498msgstr "_Розгорнути"
499
500#. Add Restore menu item.
ca14ea2b 501#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
1ea75322
DB
502msgid "R_estore"
503msgstr "В_ідновити"
10862fa6 504
1ea75322 505#. Add Maximize menu item.
ca14ea2b 506#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
1ea75322
DB
507msgid "Ma_ximize"
508msgstr "М_аксималізувати"
10862fa6 509
1ea75322 510#. Add Iconify menu item.
ca14ea2b 511#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
1ea75322
DB
512msgid "Ico_nify"
513msgstr "_Згорнути в іконку"
10862fa6 514
ca14ea2b 515#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
1ea75322
DB
516#, c-format
517msgid "Workspace _%d"
518msgstr "Робоча область _%d"
10862fa6 519
ca14ea2b 520#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
10862fa6
DB
521#, c-format
522msgid "Workspace %d"
523msgstr "Робоча область %d"
524
1ea75322 525#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
ca14ea2b 526#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
1ea75322
DB
527msgid "_All workspaces"
528msgstr "_Всі робочі області"
10862fa6 529
1ea75322 530#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
ca14ea2b 531#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
1ea75322
DB
532msgid "_Move to Workspace"
533msgstr "_Перенести до робочої області"
10862fa6 534
1ea75322 535#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
ca14ea2b 536#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
1ea75322
DB
537msgid "_Close Window"
538msgstr "За_крити вікно"
10862fa6 539
ca14ea2b 540#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
10862fa6
DB
541msgid "Show tooltips"
542msgstr "Показати підказки"
543
ca14ea2b 544#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
10862fa6
DB
545msgid "Icons only"
546msgstr "Тільки іконки"
547
ca14ea2b 548#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
1ea75322 549msgid "Flat buttons"
10862fa6
DB
550msgstr "Плоскі кнопки"
551
ca14ea2b 552#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
10862fa6 553msgid "Show windows from all desktops"
ca14ea2b 554msgstr "Показати вікна з усіх робочих столів"
10862fa6 555
ca14ea2b 556#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
10862fa6
DB
557msgid "Use mouse wheel"
558msgstr "Використовувати коліщатко миші"
559
ca14ea2b 560#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
10862fa6 561msgid "Flash when there is any window requiring attention"
24d886e1 562msgstr "Блимати, якщо вікно потребує уваги"
10862fa6 563
ca14ea2b 564#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
1ea75322
DB
565msgid "Combine multiple application windows into a single button"
566msgstr "Зібрати вікна з кількома програмами в одну кнопку"
567
ca14ea2b 568#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
1ea75322 569msgid "Maximum width of task button"
10862fa6
DB
570msgstr "Максимальна ширина кнопки завдань"
571
ca14ea2b 572#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
10862fa6
DB
573msgid "Spacing"
574msgstr "Відступи"
575
f8c25730 576#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
10862fa6
DB
577msgid "Task Bar (Window List)"
578msgstr "Панель задач (Список вікон)"
579
f8c25730 580#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
24d886e1
DB
581msgid ""
582"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
583"focus"
584msgstr ""
585"Панель задач показує всі відкриті вікна і дозволяє згортати їх, відтіняти і "
586"фокусувати"
10862fa6 587
f8c25730 588#: ../src/plugins/dclock.c:434
10862fa6
DB
589msgid "Clock Format"
590msgstr "Формат годинника"
591
f8c25730 592#: ../src/plugins/dclock.c:435
10862fa6
DB
593msgid "Tooltip Format"
594msgstr "Формат підказок"
595
f8c25730 596#: ../src/plugins/dclock.c:436
24d886e1
DB
597msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
598msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; \\n для розриву стрічки"
10862fa6 599
f8c25730 600#: ../src/plugins/dclock.c:437
1ea75322 601msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
24d886e1 602msgstr "Дія при клацанні (по замовчуванню: показати календар)"
1ea75322 603
f8c25730 604#: ../src/plugins/dclock.c:439
bfba7517 605msgid "Tooltip only"
934ecce5 606msgstr "Тільки підказки"
10862fa6 607
f8c25730
DB
608#: ../src/plugins/dclock.c:440
609msgid "Center text"
610msgstr "Центрувати текст"
611
612#: ../src/plugins/dclock.c:469
10862fa6
DB
613msgid "Digital Clock"
614msgstr "Цифровий годинник"
615
f8c25730 616#: ../src/plugins/dclock.c:471
1ea75322 617msgid "Display digital clock and tooltip"
10862fa6
DB
618msgstr "Показувати цифровий годинник і підказки"
619
f8c25730 620#: ../src/plugins/menu.c:426
10862fa6 621msgid "Add to desktop"
ca14ea2b 622msgstr "Додати до робочого столу"
10862fa6 623
f8c25730 624#: ../src/plugins/menu.c:436
10862fa6
DB
625msgid "Properties"
626msgstr "Властивості"
627
f8c25730 628#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
10862fa6
DB
629msgid "Icon"
630msgstr "Іконка"
631
f8c25730 632#: ../src/plugins/menu.c:1102
10862fa6
DB
633msgid "Menu"
634msgstr "Меню"
635
f8c25730 636#: ../src/plugins/menu.c:1104
1ea75322
DB
637msgid "Application Menu"
638msgstr "Панель програм"
10862fa6 639
ca14ea2b 640#: ../src/plugins/separator.c:102
1ea75322
DB
641msgid "Separator"
642msgstr "Розділювач"
10862fa6 643
ca14ea2b 644#: ../src/plugins/separator.c:104
1ea75322
DB
645msgid "Add a separator to the panel"
646msgstr "Додати розділювач до панелі"
10862fa6 647
f8c25730 648#: ../src/plugins/pager.c:837
1ea75322 649msgid "Desktop Pager"
ca14ea2b 650msgstr "Пейджер робочого столу"
10862fa6 651
f8c25730 652#: ../src/plugins/pager.c:839
1ea75322
DB
653msgid "Simple pager plugin"
654msgstr "Простий плагін пейджера"
10862fa6 655
ca14ea2b 656#: ../src/plugins/space.c:143
1ea75322
DB
657msgid "Spacer"
658msgstr "Пропуск"
10862fa6 659
ca14ea2b 660#: ../src/plugins/space.c:145
1ea75322
DB
661msgid "Allocate space"
662msgstr "Виділити місце"
10862fa6 663
ca14ea2b 664#: ../src/plugins/tray.c:737
1ea75322
DB
665msgid "System Tray"
666msgstr "Системний лоток"
10862fa6 667
ca14ea2b 668#: ../src/plugins/tray.c:739
1ea75322
DB
669msgid "System tray"
670msgstr "Системний лоток"
10862fa6 671
24d886e1 672#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
1ea75322 673msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
24d886e1 674msgstr "Налаштувати перемикач розкладки клавіатури"
10862fa6 675
24d886e1 676#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
1ea75322
DB
677msgid "Show layout as"
678msgstr "Показати розкладку як"
10862fa6 679
24d886e1 680#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
1ea75322
DB
681msgid "image"
682msgstr "зображення"
10862fa6 683
24d886e1 684#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
1ea75322
DB
685msgid "text"
686msgstr "текст"
10862fa6 687
24d886e1 688#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
1ea75322
DB
689msgid "Per application settings"
690msgstr "Налаштування для кожної окремої програми"
10862fa6 691
1ea75322 692#. Create a check button as the child of the vertical box.
24d886e1 693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
1ea75322
DB
694msgid "_Remember layout for each application"
695msgstr "_Пам’ятати розкладку для кожної програми"
10862fa6 696
1ea75322 697#. Create a label as the child of the horizontal box.
24d886e1 698#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
10862fa6
DB
699msgid "Default layout:"
700msgstr "Розкладка по замовчуванню:"
701
24d886e1 702#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
1ea75322 703msgid "Keyboard Layout Switcher"
24d886e1 704msgstr "Перемикач розкладки клавіатури"
10862fa6 705
24d886e1 706#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
10862fa6 707msgid "Switch between available keyboard layouts"
24d886e1 708msgstr "Перемикання між доступними розкладками клавіатури"
10862fa6 709
24d886e1 710#: ../src/plugins/wincmd.c:209
1ea75322 711msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
24d886e1
DB
712msgstr ""
713"Клік лівою кнопкою миші мінімалізує всі вікна. Середня кнопка затіняє їх."
10862fa6 714
24d886e1 715#: ../src/plugins/wincmd.c:237
bfba7517 716msgid "Alternately iconify/shade and raise"
934ecce5 717msgstr "Поперемінно згортати/затінювати і розгортати"
bfba7517 718
24d886e1 719#: ../src/plugins/wincmd.c:266
10862fa6
DB
720msgid "Minimize All Windows"
721msgstr "Мінімалізувати всі вікна"
722
24d886e1 723#: ../src/plugins/wincmd.c:268
10862fa6
DB
724msgid ""
725"Sends commands to all desktop windows.\n"
1ea75322 726"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
10862fa6 727msgstr ""
24d886e1 728"Вислати команди до всіх вікон робочого столу.\n"
1ea75322 729"Команди що підтримуються: 1) згорнути в іконку 2) згорнути в тінь"
10862fa6 730
24d886e1 731#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
10862fa6
DB
732msgid "Open in _Terminal"
733msgstr "Відкрити в _терміналі"
734
24d886e1 735#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
1ea75322 736msgid "Directory"
24d886e1 737msgstr "Тека"
1ea75322 738
24d886e1 739#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
1ea75322
DB
740msgid "Label"
741msgstr "Мітка"
742
24d886e1 743#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
10862fa6 744msgid "Directory Menu"
24d886e1 745msgstr "Меню тек"
10862fa6 746
24d886e1 747#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
10862fa6 748msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
24d886e1 749msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
10862fa6 750
f8c25730 751#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
10862fa6
DB
752msgid "Normal"
753msgstr "Нормально"
754
f8c25730 755#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
10862fa6
DB
756msgid "Warning1"
757msgstr "Попередження1"
758
f8c25730 759#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
10862fa6
DB
760msgid "Warning2"
761msgstr "Попередження2"
762
f8c25730 763#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
10862fa6
DB
764msgid "Automatic sensor location"
765msgstr "Автоматичний пошук сенсорів"
766
f8c25730 767#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
10862fa6
DB
768msgid "Sensor"
769msgstr "Сенсор"
770
f8c25730 771#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
10862fa6
DB
772msgid "Automatic temperature levels"
773msgstr "Автоматичні рівні температури"
774
f8c25730 775#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
10862fa6
DB
776msgid "Warning1 Temperature"
777msgstr "Попередження1 Температура"
778
f8c25730 779#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
10862fa6
DB
780msgid "Warning2 Temperature"
781msgstr "Попередження2 Температура"
782
f8c25730 783#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
10862fa6
DB
784msgid "Temperature Monitor"
785msgstr "Монітор температури"
786
f8c25730 787#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
bfba7517 788msgid "Display system temperature"
934ecce5 789msgstr "Показати системну температуру"
10862fa6
DB
790
791#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1ea75322
DB
792#. Display current level in tooltip.
793#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
f8c25730
DB
794#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
795#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
10862fa6
DB
796msgid "Volume control"
797msgstr "Регулятор гучності"
798
1ea75322 799#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
f8c25730 800#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
10862fa6
DB
801msgid "Volume Control"
802msgstr "Регулятор Гучності"
803
1ea75322 804#. Create a frame as the child of the viewport.
10862fa6 805#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
f8c25730 806#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
10862fa6
DB
807msgid "Volume"
808msgstr "Гучність"
809
1ea75322 810#. Create a check button as the child of the vertical box.
f8c25730 811#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
10862fa6
DB
812msgid "Mute"
813msgstr "Заглушити"
814
f8c25730
DB
815#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
816msgid ""
817"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
818"alsamixer ...)"
819msgstr ""
820"Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку "
821"(pavucontol, alsamixer ...)"
822
10862fa6
DB
823#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
824msgid "<Hidden Access Point>"
825msgstr "<Прихована точка доступу>"
826
827#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
828msgid "Wireless Networks not found in range"
829msgstr "Не знайдено безпровідних мереж"
830
831#. Repair
832#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
833msgid "Repair"
834msgstr "Спробувати ще"
835
836#. interface down
837#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
838msgid "Disable"
839msgstr "Виключити"
840
841#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
842msgid "Wireless Connection has no connectivity"
843msgstr "Безпровідна мережа недоступна"
844
845#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
846msgid "Network cable is plugged out"
847msgstr "Мережний кабель від’єднано"
848
849#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
850msgid "Connection has limited or no connectivity"
851msgstr "Зв’язок обмежений або ж немає з’єднання"
852
24d886e1 853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
10862fa6
DB
854#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
855msgid "IP Address:"
856msgstr "IP адреса:"
857
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
859msgid "Remote IP:"
860msgstr "Віддалене IP:"
861
24d886e1 862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
10862fa6
DB
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
864msgid "Netmask:"
865msgstr "Маска мережі:"
866
24d886e1 867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
10862fa6
DB
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
869msgid "Activity"
870msgstr "Активність"
871
24d886e1 872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1ea75322
DB
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
874msgid "Sent"
875msgstr "Вислано"
876
24d886e1 877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1ea75322
DB
878#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
879msgid "Received"
880msgstr "Отримано"
881
24d886e1 882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
1ea75322
DB
883#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
884msgid "bytes"
885msgstr "байт"
886
24d886e1 887#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
1ea75322
DB
888#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
889msgid "packets"
890msgstr "пакетів"
891
892#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
893#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
894msgid "Wireless"
895msgstr "Безпровідна сітка"
896
897#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
898msgid "Protocol:"
899msgstr "Протокол:"
900
24d886e1 901#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
1ea75322
DB
902msgid "HW Address:"
903msgstr "Адреса \"заліза\":"
904
905#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
906msgid "Manage Networks"
907msgstr "Налаштування мереж"
908
909#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
910msgid "Monitor and Manage networks"
911msgstr "Моніторинг і налаштування мереж"
912
913#. create dialog
914#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
915msgid "Setting Encryption Key"
916msgstr "Ввести ключ шифрування"
917
918#. messages
919#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
920msgid ""
921"This wireless network was encrypted.\n"
922"You must have the encryption key."
923msgstr ""
924"Ця безпровідна сітка захищена.\n"
925"Ви повинні мати ключ шифрування."
926
927#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
928msgid "Encryption Key:"
929msgstr "Ключ шифрування:"
930
931#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
932msgid "Interface to monitor"
933msgstr "Моніторинг інтерфейсу"
934
935#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
936msgid "Config tool"
937msgstr "Утиліти конфігурації"
938
939#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
940msgid "Network Status Monitor"
941msgstr "Монітор статусу мережі"
942
943#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
944msgid "Monitor network status"
945msgstr "Моніторинг статусу мережі"
946
947#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
948#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
949msgid "Unknown"
950msgstr "Невідомо"
951
952#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
953msgid "Connection Properties"
954msgstr "Властивості з’єднання"
955
956#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
957#, c-format
958msgid "Connection Properties: %s"
959msgstr "Властивості з’єднання: %s"
960
961#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
962#, c-format
963msgid "%lu packet"
964msgid_plural "%lu packets"
965msgstr[0] "%lu пакет"
966msgstr[1] "%lu пакети"
967msgstr[2] "%lu пакетів"
968
969#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
970#, c-format
971msgid ""
972"There was an error displaying help:\n"
973"%s"
974msgstr ""
975"Помилка під час показу допомоги:\n"
976"%s"
977
978#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
979#, c-format
980msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
981msgstr "Помилка запуску утиліт налаштування часу: %s"
982
170c1e2e 983#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1ea75322
DB
984#, c-format
985msgid "Network Connection: %s"
986msgstr "Мережне з’єднання: %s"
987
170c1e2e 988#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1ea75322
DB
989msgid "Network Connection"
990msgstr "Мережне з’єднання"
991
170c1e2e 992#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
1ea75322
DB
993msgid "Interface"
994msgstr "Інтерфейс"
995
170c1e2e 996#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1ea75322 997msgid "The current interface the icon is monitoring."
ca14ea2b 998msgstr "Іконка моніторингу поточного інтерфейсу."
1ea75322 999
170c1e2e 1000#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
1ea75322
DB
1001msgid "Orientation"
1002msgstr "Орієнтація"
1003
170c1e2e 1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1ea75322 1005msgid "The orientation of the tray."
ca14ea2b 1006msgstr "Орієнтація лотка."
1ea75322 1007
170c1e2e 1008#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1ea75322
DB
1009msgid "Tooltips Enabled"
1010msgstr "Підказки запущено"
1011
170c1e2e 1012#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1ea75322 1013msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
ca14ea2b 1014msgstr "Чи включені або виключені підказки."
1ea75322 1015
170c1e2e 1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1ea75322
DB
1017msgid "Show Signal"
1018msgstr "Показати сигнал"
1019
170c1e2e 1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1ea75322
DB
1021msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1022msgstr "Чи потрібно показувати рівень сигналу."
1023
170c1e2e 1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
1ea75322
DB
1025#, c-format
1026msgid ""
1027"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1028"\n"
1029"%s"
1030msgstr ""
24d886e1
DB
1031"Зв’яжіться з Вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1032"проблеми:\n"
1ea75322
DB
1033"\n"
1034"%s"
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1037msgid "Name"
1038msgstr "Назва"
1039
1040#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1041msgid "The interface name"
1042msgstr "Назва інтерфейсу"
1043
1044#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1045msgid "State"
1046msgstr "Стан"
1047
1048#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1049msgid "The interface state"
1050msgstr "Стан інтерфейсу"
1051
1052#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1053msgid "Stats"
1054msgstr "Статистика"
1055
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1057msgid "The interface packets/bytes statistics"
1058msgstr "Пакети/байти статистика інтерфейсу"
1059
1060#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1061msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1062msgstr "Чи інтерфейс є безпровідним"
1063
1064#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1065msgid "Signal"
1066msgstr "Сигнал"
1067
1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1069msgid "Wireless signal strength percentage"
1070msgstr "Сила сигналу безпровідної сітки в процентах"
1071
1072#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1073#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1074msgid "Error"
1075msgstr "Помилка"
1076
1077#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1078msgid "The current error condition"
1079msgstr "Поточні умови помилки"
1080
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1083#, c-format
1084msgid "Unable to open socket: %s"
1085msgstr "Не можу відкрити сокет: %s"
1086
1087#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1089#, c-format
1090msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1091msgstr "SIOCGIFFLAGS помилка: %s"
1092
1093#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1094msgid "AMPR NET/ROM"
1095msgstr "AMPR NET/ROM"
1096
1097#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1098msgid "Ethernet"
1099msgstr "Ethernet"
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1102msgid "AMPR AX.25"
1103msgstr "AMPR AX.25"
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1107msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1108msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1109
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1111msgid "ARCnet"
1112msgstr "ARCnet"
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1115msgid "Frame Relay DLCI"
1116msgstr "Frame Relay DLCI"
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1119msgid "Metricom Starmode IP"
1120msgstr "Metricom Starmode IP"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1123msgid "Serial Line IP"
1124msgstr "Serial Line IP"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1127msgid "VJ Serial Line IP"
1128msgstr "VJ Serial Line IP"
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1131msgid "6-bit Serial Line IP"
1132msgstr "6-bit Serial Line IP"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1135msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1136msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
10862fa6 1137
1ea75322
DB
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1139msgid "Adaptive Serial Line IP"
1140msgstr "Adaptive Serial Line IP"
10862fa6 1141
1ea75322
DB
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1143msgid "AMPR ROSE"
1144msgstr "AMPR ROSE"
10862fa6 1145
1ea75322
DB
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1147msgid "Generic X.25"
1148msgstr "Generic X.25"
10862fa6 1149
1ea75322
DB
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1151msgid "Point-to-Point Protocol"
1152msgstr "Протокол Point-to-Point"
10862fa6 1153
1ea75322
DB
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1155msgid "(Cisco)-HDLC"
1156msgstr "(Cisco)-HDLC"
10862fa6 1157
1ea75322
DB
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1159msgid "LAPB"
1160msgstr "LAPB"
10862fa6 1161
1ea75322
DB
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1163msgid "IPIP Tunnel"
1164msgstr "Тунель IPIP"
10862fa6 1165
1ea75322
DB
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1167msgid "Frame Relay Access Device"
1168msgstr "Frame Relay Access Device"
10862fa6 1169
1ea75322
DB
1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1171msgid "Local Loopback"
1172msgstr "Local Loopback"
10862fa6 1173
1ea75322
DB
1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1175msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1176msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
10862fa6 1177
1ea75322
DB
1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1179msgid "IPv6-in-IPv4"
1180msgstr "IPv6-в-IPv4"
10862fa6 1181
1ea75322
DB
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1183msgid "HIPPI"
1184msgstr "HIPPI"
10862fa6 1185
1ea75322
DB
1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1187msgid "Ash"
1188msgstr "Ash"
10862fa6 1189
1ea75322
DB
1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1191msgid "Econet"
1192msgstr "Econet"
10862fa6 1193
1ea75322
DB
1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1195msgid "IrLAP"
1196msgstr "IrLAP"
10862fa6 1197
1ea75322
DB
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1199#, c-format
1200msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1201msgstr "SIOCGIFCONF помилка: %s"
10862fa6 1202
1ea75322 1203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
10862fa6 1204#, c-format
1ea75322
DB
1205msgid "No network devices found"
1206msgstr "Не знайдено мережних пристроїв"
1207
1208#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1209#, c-format
1210msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1211msgstr "Не можу відкрити /proc/net/dev: %s"
1212
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1214msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1215msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Невідомий формат."
10862fa6 1216
1ea75322
DB
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
10862fa6 1219#, c-format
1ea75322
DB
1220msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1221msgstr "Не можу обробити назву пристрою з '%s'"
10862fa6 1222
1ea75322
DB
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
10862fa6 1225#, c-format
24d886e1
DB
1226msgid ""
1227"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1228"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1229msgstr ""
1230"Не можу обробити статистику пристрою '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1231"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
10862fa6 1232
1ea75322
DB
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1234msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1235msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Невідомий формат."
10862fa6 1236
1ea75322 1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
10862fa6 1238#, c-format
1ea75322
DB
1239msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1240msgstr "Не можу обробити деталі безпровідної мережі з '%s'. link_idx = %d;"
10862fa6 1241
1ea75322
DB
1242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1243#, c-format
1244msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1245msgstr "Не можу з’єднатися з пристроєм, '%s'"
10862fa6 1246
1ea75322
DB
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1248#, c-format
1249msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1250msgstr "Не можу вислати ioctl до пристрою, '%s'"
10862fa6 1251
1ea75322
DB
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1253#, c-format
1254msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1255msgstr "Не можу обробити команду рядка '%s': %s"
10862fa6 1256
1ea75322
DB
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1258msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1259msgstr "Не можу обробити вивід 'netstat'. Невідомий формат"
10862fa6 1260
1ea75322
DB
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1262msgid "Disconnected"
1263msgstr "Роз’єднано"
10862fa6 1264
1ea75322
DB
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1266msgid "Idle"
1267msgstr "В спокої"
10862fa6 1268
1ea75322
DB
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1270msgid "Sending"
1271msgstr "Відсилання"
10862fa6 1272
1ea75322
DB
1273#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1274msgid "Receiving"
1275msgstr "Отримання"
10862fa6 1276
1ea75322
DB
1277#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1278msgid "Sending/Receiving"
1279msgstr "Відсилання/Отримання"
10862fa6 1280
f8c25730 1281#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1ea75322
DB
1282msgid "No batteries found"
1283msgstr "Батарею не знайдено"
10862fa6 1284
f8c25730 1285#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
10862fa6
DB
1286#, c-format
1287msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1288msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d до повної зарядки"
1289
f8c25730 1290#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
10862fa6
DB
1291#, c-format
1292msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1293msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d залишилося"
1294
f8c25730 1295#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
10862fa6
DB
1296#, c-format
1297msgid "Battery: %d%% charged"
1298msgstr "Батарея: %d%% заряджено"
1299
f8c25730 1300#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
10862fa6
DB
1301msgid "Hide if there is no battery"
1302msgstr "Приховати, якщо немає батареї"
1303
f8c25730 1304#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
10862fa6
DB
1305msgid "Alarm command"
1306msgstr "Команда будильника"
1307
f8c25730 1308#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
10862fa6
DB
1309msgid "Alarm time (minutes left)"
1310msgstr "Час будильника (залишилося хвилин)"
1311
f8c25730 1312#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
10862fa6
DB
1313msgid "Background color"
1314msgstr "Колір тла"
1315
f8c25730 1316#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
10862fa6
DB
1317msgid "Charging color 1"
1318msgstr "Колір зарядки 1"
1319
f8c25730 1320#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
10862fa6
DB
1321msgid "Charging color 2"
1322msgstr "Колір зарядки 2"
1323
f8c25730 1324#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
10862fa6
DB
1325msgid "Discharging color 1"
1326msgstr "Колір розрядки 1"
1327
f8c25730 1328#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
10862fa6
DB
1329msgid "Discharging color 2"
1330msgstr "Колір розрядки 2"
1331
f8c25730 1332#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
10862fa6
DB
1333msgid "Border width"
1334msgstr "Ширина краю"
1335
f8c25730 1336#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
10862fa6
DB
1337msgid "Battery Monitor"
1338msgstr "Монітор батареї"
1339
f8c25730 1340#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
10862fa6
DB
1341msgid "Display battery status using ACPI"
1342msgstr "Показувати статус батареї, використовуючи ACPI"
1343
1ea75322 1344#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
10862fa6
DB
1345msgid "Show CapsLock"
1346msgstr "Показувати CapsLock"
1347
1ea75322 1348#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
10862fa6
DB
1349msgid "Show NumLock"
1350msgstr "Показувати NumLock"
1351
1ea75322 1352#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
10862fa6
DB
1353msgid "Show ScrollLock"
1354msgstr "Показувати ScrollLock"
1355
1ea75322
DB
1356#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1357msgid "Keyboard LED"
10862fa6
DB
1358msgstr "Індикатор клавіатури"
1359
1ea75322 1360#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
10862fa6
DB
1361msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1362msgstr "Індикатори для клавіш CapsLock, NumLock і ScrollLock"
ca14ea2b 1363
f8c25730
DB
1364#. A label to allow for click through
1365#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1366msgid "No Indicators"
1367msgstr "Немає індикаторів"
ca14ea2b 1368
f8c25730
DB
1369#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1370msgid "Indicator Applications"
1371msgstr "Індикатор програм"
ca14ea2b 1372
f8c25730
DB
1373#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1374msgid "Clock Indicator"
1375msgstr "Індикатор годинника"
ca14ea2b 1376
f8c25730
DB
1377#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1378msgid "Messaging Menu"
1379msgstr "Меню повідомлень"
ca14ea2b 1380
f8c25730
DB
1381#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1382msgid "Network Menu"
1383msgstr "Меню мережі"
ca14ea2b 1384
f8c25730
DB
1385#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1386msgid "Session Menu"
1387msgstr "Меню сесії"
ca14ea2b 1388
f8c25730
DB
1389#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1390msgid "Sound Menu"
1391msgstr "Меню звуку"
ca14ea2b 1392
f8c25730
DB
1393#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1394msgid "Indicator applets"
1395msgstr "Індикатор аплетів"
ca14ea2b 1396
f8c25730
DB
1397#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1398msgid "Add indicator applets to the panel"
1399msgstr "Додати індикатор аплетів до панелі"
ca14ea2b 1400
f8c25730
DB
1401#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1402msgid "CPU color"
1403msgstr "Колір CPU"
ca14ea2b 1404
f8c25730
DB
1405#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1406msgid "Display RAM usage"
1407msgstr "Показати використання RAM"
ca14ea2b 1408
f8c25730
DB
1409#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1410msgid "RAM color"
1411msgstr "Колір RAM"
ca14ea2b 1412
f8c25730
DB
1413#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1414msgid "Resource monitors"
1415msgstr "Монітори ресурсів"
ca14ea2b 1416
f8c25730
DB
1417#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1418msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1419msgstr "Показати монітори (CPU, RAM)"
ca14ea2b 1420
f8c25730
DB
1421#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1422msgid "WNCKPager"
1423msgstr "WNCKПейджер"
ca14ea2b 1424
f8c25730
DB
1425#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1426msgid "WNCKpager plugin"
1427msgstr "Плагін WNCKпейджера"