Merging upstream version 0.8.0 (Closes: #639729, #761971).
[debian/lxpanel.git] / po / uk.po
CommitLineData
10862fa6
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
10862fa6
DB
5msgid ""
6msgstr ""
934ecce5 7"Project-Id-Version: lxpanel\n"
10862fa6 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
89173f95
AG
9"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-11-21 19:18+0000\n"
00916e98 11"Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
934ecce5 12"Language-Team: UKRAINIAN <translate@linux.org.ua>\n"
ca14ea2b 13"Language: uk\n"
10862fa6
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89173f95
AG
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
934ecce5 20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
89173f95 21"X-POOTLE-MTIME: 1416597504.000000\n"
1ea75322 22
89173f95
AG
23#: ../src/configurator.c:135
24msgid ""
25"Space reservation is not available for this panel because there is another "
26"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27msgstr ""
28"Резервування простору неможливе для цієї панелі, тому що за нею знаходиться "
29"інший монітор й резервування захопить його."
10862fa6 30
89173f95 31#: ../src/configurator.c:605
10862fa6 32msgid "Currently loaded plugins"
00916e98 33msgstr "Завантажені доповнення"
10862fa6 34
89173f95 35#: ../src/configurator.c:614
10862fa6
DB
36msgid "Stretch"
37msgstr "Розтягнути"
38
89173f95 39#: ../src/configurator.c:749
10862fa6 40msgid "Add plugin to panel"
00916e98 41msgstr "Додати доповнення до панелі"
10862fa6 42
89173f95 43#: ../src/configurator.c:777
10862fa6 44msgid "Available plugins"
00916e98 45msgstr "Доступні доповнення"
10862fa6 46
89173f95 47#: ../src/configurator.c:1357
10862fa6 48msgid "Logout command is not set"
24d886e1 49msgstr "Команда виходу з сесії не встановлена"
10862fa6 50
89173f95 51#: ../src/configurator.c:1425
1ea75322 52msgid "Select a directory"
24d886e1 53msgstr "Вибрати теку"
1ea75322 54
89173f95 55#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
10862fa6
DB
56msgid "Select a file"
57msgstr "Вибрати файл"
58
89173f95 59#: ../src/configurator.c:1573
10862fa6
DB
60msgid "_Browse"
61msgstr "_Переглянути"
62
89173f95 63#: ../src/panel.c:981
00916e98
AG
64msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
65msgstr "Нема місця для ще однієї панелі, усі сторони вже зайняті."
66
89173f95 67#: ../src/panel.c:1007
10862fa6
DB
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71msgstr ""
72"Дійсно видалити цю панель?\n"
73"<b>Увага: Повернення назад неможливе.</b>"
74
89173f95 75#: ../src/panel.c:1009
10862fa6
DB
76msgid "Confirm"
77msgstr "Підтвердити"
78
1ea75322 79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
89173f95 80#: ../src/panel.c:1044
1ea75322 81msgid "translator-credits"
00916e98
AG
82msgstr ""
83"Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
84"Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>"
1ea75322 85
89173f95 86#: ../src/panel.c:1049
1ea75322
DB
87msgid "LXPanel"
88msgstr "LX-панель"
89
89173f95 90#: ../src/panel.c:1067
00916e98
AG
91msgid "Copyright (C) 2008-2014"
92msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2014"
ca14ea2b 93
89173f95 94#: ../src/panel.c:1068
1ea75322
DB
95msgid "Desktop panel for LXDE project"
96msgstr "Панель робочого столу для проекту LXDE"
97
89173f95 98#: ../src/panel.c:1110
00916e98
AG
99#, c-format
100msgid "\"%s\" Settings"
101msgstr "Налаштування \"%s\""
102
89173f95 103#: ../src/panel.c:1130
10862fa6
DB
104msgid "Add / Remove Panel Items"
105msgstr "Додати/Видалити компоненти панелі"
106
89173f95 107#: ../src/panel.c:1138
10862fa6
DB
108#, c-format
109msgid "Remove \"%s\" From Panel"
110msgstr "Видалити \"%s\" з панелі"
111
89173f95 112#: ../src/panel.c:1150
10862fa6
DB
113msgid "Panel Settings"
114msgstr "Налаштування панелі"
115
89173f95 116#: ../src/panel.c:1156
1ea75322
DB
117msgid "Create New Panel"
118msgstr "Створити нову панель"
119
89173f95 120#: ../src/panel.c:1162
10862fa6
DB
121msgid "Delete This Panel"
122msgstr "Видалити цю панель"
123
89173f95 124#: ../src/panel.c:1173
1ea75322
DB
125msgid "About"
126msgstr "Про LXDE-панель"
127
89173f95 128#: ../src/panel.c:1180
10862fa6
DB
129msgid "Panel"
130msgstr "Панель"
131
89173f95 132#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
133msgid "Height:"
134msgstr "Висота:"
135
89173f95 136#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
137msgid "Width:"
138msgstr "Ширина:"
139
89173f95 140#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b
DB
141msgid "Left"
142msgstr "Зліва"
143
89173f95 144#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
145msgid "Right"
146msgstr "Справа"
147
89173f95 148#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b
DB
149msgid "Top"
150msgstr "Зверху"
151
89173f95 152#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b
DB
153msgid "Bottom"
154msgstr "Внизу"
155
89173f95
AG
156#: ../src/plugin.c:340
157msgid "No file manager is configured."
158msgstr "Менеджер файлів не обрано."
159
160#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
161#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
162msgid "Run"
163msgstr "Виконати"
164
165#: ../src/gtk-run.c:391
166msgid "Enter the command you want to execute:"
167msgstr "Введіть команду, яку Ви бажаєте запустити:"
168
169#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
170msgid "Restart"
171msgstr "Перезавантажити"
172
173#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
174msgid "Logout"
175msgstr "Вихід"
176
177#: ../src/main.c:252
10862fa6
DB
178#, c-format
179msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
24d886e1 180msgstr "lxpanel %s - легка GTK2+ панель для робочого середовища UNIX\n"
10862fa6 181
89173f95 182#: ../src/main.c:253
10862fa6
DB
183#, c-format
184msgid "Command line options:\n"
185msgstr "Опції командного рядка:\n"
186
89173f95 187#: ../src/main.c:254
10862fa6
DB
188#, c-format
189msgid " --help -- print this help and exit\n"
190msgstr " --help -- надрукувати цю допомогу і вийти\n"
191
89173f95 192#: ../src/main.c:255
10862fa6
DB
193#, c-format
194msgid " --version -- print version and exit\n"
195msgstr " --version -- надрукувати версію та вийти\n"
196
00916e98 197#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
1ea75322 198#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
89173f95 199#: ../src/main.c:258
10862fa6
DB
200#, c-format
201msgid " --profile name -- use specified profile\n"
202msgstr "--profile name -- використовувати вибраний профіль\n"
203
89173f95 204#: ../src/main.c:260
10862fa6
DB
205#, c-format
206msgid " -h -- same as --help\n"
24d886e1 207msgstr "-h -- те саме, що й --help\n"
10862fa6 208
89173f95 209#: ../src/main.c:261
10862fa6
DB
210#, c-format
211msgid " -p -- same as --profile\n"
24d886e1 212msgstr " -p -- те саме, що й --profile\n"
10862fa6 213
89173f95 214#: ../src/main.c:262
10862fa6
DB
215#, c-format
216msgid " -v -- same as --version\n"
24d886e1 217msgstr " -v -- те саме, що й --version\n"
10862fa6 218
1ea75322 219#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
89173f95 220#: ../src/main.c:264
10862fa6
DB
221#, c-format
222msgid ""
223"\n"
224"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
225"\n"
226msgstr ""
227"\n"
228"Відвідайте http://lxde.org/ для деталей.\n"
229"\n"
230
89173f95
AG
231#: ../src/input-button.c:129
232#, c-format
233msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
234msgstr ""
235"Клавіші '%s' неможливо використовувати в якості глобального скорочення."
00916e98 236
89173f95
AG
237#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
238#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
239#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
240msgid "Error"
241msgstr "Помилка"
242
243#: ../src/input-button.c:161
244msgid "LeftBtn"
245msgstr "ЛіваКн."
246
247#: ../src/input-button.c:164
248msgid "MiddleBtn"
249msgstr "СередняКн."
10862fa6 250
89173f95
AG
251#: ../src/input-button.c:167
252msgid "RightBtn"
253msgstr "ПраваКн."
254
255#: ../src/input-button.c:170
256#, c-format
257msgid "Btn%s"
258msgstr "Кн.%s"
259
260#. GtkRadioButton "None"
261#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
262msgid "None"
263msgstr "Немає"
264
265#: ../src/input-button.c:257
266msgid "Custom:"
267msgstr "Призначити:"
268
269#: ../src/input-button.c:329
270#, c-format
271msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
272msgstr ""
273"Неможливо призначити глобальне скорочення '%s': ці клавіші вже "
274"використовуються."
275
276#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
00916e98
AG
277msgid "Application Launch and Task Bar"
278msgstr "Панель запуску програм та вікон"
279
280#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
281#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
282msgid "<b>Mode:</b>"
283msgstr "<b>Режим:</b>"
284
285#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
286msgid "Launchers"
287msgstr "Кнопки запуску"
288
289#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
290msgid "<b>Launchbar</b>"
291msgstr "<b>Панель запуску програм</b>"
292
293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
294msgid "Show tooltips"
295msgstr "Показати підказки"
296
297#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
298msgid "Icons only"
299msgstr "Тільки іконки"
300
301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
302msgid "Flat buttons"
303msgstr "Плоскі кнопки"
304
305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
306msgid "Show windows from all desktops"
307msgstr "Показати вікна з усіх робочих столів"
308
309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
310msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
311msgstr "Показувати лише вікна з одного монітору"
312
313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
314msgid "Use mouse wheel"
315msgstr "Використовувати коліщатко миші"
316
317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
318msgid "Flash when there is any window requiring attention"
319msgstr "Блимати, якщо вікно потребує уваги"
320
321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
322msgid "Combine multiple application windows into a single button"
323msgstr "Зібрати вікна з кількома програмами в одну кнопку"
324
325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
89173f95
AG
326msgid "Disable enlargement for small task icons"
327msgstr "Не дозволяти збільшення маленьких значків задач"
328
329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
00916e98
AG
330msgid "Maximum width of task button"
331msgstr "Максимальна ширина кнопки завдань"
332
89173f95 333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
00916e98
AG
334msgid "Spacing"
335msgstr "Відступи"
336
89173f95 337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
00916e98
AG
338msgid "<b>Taskbar</b>"
339msgstr "<b>Панель задач</b>"
340
89173f95 341#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
00916e98
AG
342msgid "Only Application Launch Bar"
343msgstr "Лише панель запуску програм"
344
89173f95 345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
00916e98
AG
346msgid "Only Task Bar (Window List)"
347msgstr "Лише панель задач (Список вікон)"
348
89173f95 349#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
00916e98
AG
350msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
351msgstr "Суміщена панель запуску програм та вікон"
f8c25730 352
5d26221e
DB
353#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
354msgid "<b>Connection</b>"
355msgstr "<b>З’єднання</b>"
356
f8c25730 357#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
358msgid "Status:"
359msgstr "Статус:"
f8c25730
DB
360
361#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e
DB
362msgid "_Name:"
363msgstr "_Назва:"
f8c25730
DB
364
365#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e
DB
366msgid "<b>Activity</b>"
367msgstr "<b>Активність</b>"
f8c25730
DB
368
369#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
370msgid "Received:"
371msgstr "Отримано:"
f8c25730
DB
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
374msgid "Sent:"
375msgstr "Вислано:"
f8c25730
DB
376
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
378msgid "<b>Signal Strength</b>"
379msgstr "<b>Сила сигналу</b>"
380
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
382#, no-c-format
383msgid "0%"
384msgstr "0%"
f8c25730 385
5d26221e
DB
386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
387msgid "General"
388msgstr "Загальне"
f8c25730
DB
389
390#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e
DB
391msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
392msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv4)</b>"
f8c25730
DB
393
394#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
395msgid "Address:"
396msgstr "Адреса:"
f8c25730
DB
397
398#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
399msgid "Destination:"
400msgstr "Призначення:"
f8c25730 401
89173f95
AG
402#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
403#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
5d26221e
DB
404msgid "Broadcast:"
405msgstr "Адреса трансляції:"
f8c25730
DB
406
407#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
408msgid "Subnet Mask:"
409msgstr "Маска підмережі:"
f8c25730
DB
410
411#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e
DB
412msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
413msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv6)</b>"
f8c25730
DB
414
415#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
416msgid "Scope:"
417msgstr "Діапазон:"
f8c25730
DB
418
419#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
420msgid "<b>Network Device</b>"
421msgstr "<b>Пристрій мережі</b>"
f8c25730
DB
422
423#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730
DB
424msgid "Type:"
425msgstr "Тип:"
426
5d26221e
DB
427#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
428msgid "Support"
429msgstr "Підтримка"
430
f8c25730 431#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e
DB
432msgid "Con_figure"
433msgstr "На_лаштувати"
434
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
436msgid "Dynamic"
437msgstr "Динамічно"
f8c25730
DB
438
439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
5d26221e
DB
440msgid "Pixels"
441msgstr "Пікселі"
442
443#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
444#, no-c-format
445msgid "% Percent"
446msgstr "% Процентів"
447
0f7f2ef3
AL
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
449msgid "Err"
450msgstr "Пом."
451
452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
453msgid "Warn"
454msgstr "Попер."
455
456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
457msgid "Info"
458msgstr "Інфо"
459
460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
461msgid "All"
89173f95 462msgstr "Всі"
0f7f2ef3
AL
463
464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
5d26221e
DB
465msgid "Panel Preferences"
466msgstr "Установки панелі"
f8c25730 467
0f7f2ef3 468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
5d26221e
DB
469msgid "Edge:"
470msgstr "Край:"
f8c25730 471
0f7f2ef3
AL
472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
473msgid "Center"
474msgstr "Центр"
475
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
f8c25730
DB
477msgid "Alignment:"
478msgstr "Вирівнювання:"
479
0f7f2ef3 480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
5d26221e 481msgid "Margin:"
00916e98 482msgstr "Відступ:"
f8c25730 483
0f7f2ef3 484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
485msgid "Monitor:"
486msgstr "Монітор:"
487
488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
5d26221e
DB
489msgid "<b>Position</b>"
490msgstr "<b>Позиція</b>"
f8c25730 491
00916e98 492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3
AL
493msgid "Icon size:"
494msgstr "Розмір іконок:"
f8c25730 495
00916e98 496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
497msgid "<b>Size</b>"
498msgstr "<b>Розмір</b>"
f8c25730 499
00916e98 500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
501msgid "Geometry"
502msgstr "Геометрія"
503
00916e98 504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
505msgid "System theme"
506msgstr "Системна тема"
507
00916e98 508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e
DB
509msgid "Solid color (with opacity)"
510msgstr "Колір підкладки (з прозорістю)"
511
00916e98 512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
f8c25730
DB
513msgid "Image"
514msgstr "Зображення"
515
00916e98 516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
517msgid "Select an image file"
518msgstr "Вибрати файл зображення"
f8c25730 519
00916e98 520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
521msgid "<b>Background</b>"
522msgstr "<b>Тло</b>"
f8c25730 523
00916e98 524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
525msgid "Custom color"
526msgstr "Спеціальний колір"
f8c25730 527
00916e98 528#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
89173f95 529#: ../plugins/batt/batt.c:675
5d26221e
DB
530msgid "Size"
531msgstr "Розмір"
f8c25730 532
00916e98 533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e
DB
534msgid "<b>Font</b>"
535msgstr "<b>Фонт</b>"
f8c25730 536
00916e98 537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
538msgid "Appearance"
539msgstr "Вигляд"
f8c25730 540
00916e98 541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
542msgid "Panel Applets"
543msgstr "Аплети панелі"
f8c25730 544
00916e98 545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
546msgid "Logout Command:"
547msgstr "Команда виходу:"
548
00916e98 549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
550msgid "Terminal Emulator:"
551msgstr "Емулятор терміналу:"
f8c25730 552
00916e98 553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e
DB
554msgid "File Manager:"
555msgstr "Менеджер файлів:"
f8c25730 556
00916e98 557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e
DB
558msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
559msgstr "<b>Налаштувати улюблені програми</b>"
f8c25730 560
00916e98 561#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e
DB
562msgid "Make window managers treat the panel as dock"
563msgstr "Дозволити віконному менеджеру трактувати панель як док-панель"
f8c25730 564
00916e98 565#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e
DB
566msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
567msgstr "Зарезервувати місце, яке не покривається максимізованим вікном"
f8c25730 568
00916e98 569#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e
DB
570msgid "<b>Properties</b>"
571msgstr "<b>Властивості</b>"
f8c25730 572
00916e98 573#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e
DB
574msgid "Minimize panel when not in use"
575msgstr "Згорнути панель при невикористанні"
576
00916e98 577#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e
DB
578msgid "Size when minimized"
579msgstr "Розмір при мінімізації"
580
00916e98 581#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
582msgid "pixels"
583msgstr "пікселі"
584
00916e98 585#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e
DB
586msgid "<b>Automatic hiding</b>"
587msgstr "<b>Автоматичне приховування</b>"
f8c25730 588
00916e98 589#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3
AL
590msgid "Log level"
591msgstr "Глибина журналу"
592
00916e98 593#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3
AL
594msgid "<b>Log level</b>"
595msgstr "<b>Глибина журналу</b>"
596
00916e98 597#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
598msgid "Advanced"
599msgstr "Додатково"
f8c25730 600
00916e98 601#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
10862fa6
DB
602msgid "CPU Usage Monitor"
603msgstr "Монітор використання CPU"
604
89173f95 605#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
10862fa6
DB
606msgid "Display CPU usage"
607msgstr "Показати завантаження CPU"
608
00916e98
AG
609#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
610msgid "Desktop Number / Workspace Name"
611msgstr "Номер робочого столу / Назва робочої області"
612
89173f95 613#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
bfba7517 614msgid "Bold font"
24d886e1 615msgstr "Жирний шрифт"
bfba7517 616
00916e98 617#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
bfba7517 618msgid "Display desktop names"
ca14ea2b 619msgstr "Показати назви робочих столів"
bfba7517 620
00916e98 621#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
10862fa6
DB
622msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
623msgstr "Показати номер робочої області, завдяки cmeury@users.sf.net"
624
89173f95 625#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
00916e98
AG
626msgid "Application Launch Bar"
627msgstr "Панель запуску програм"
10862fa6 628
89173f95 629#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
00916e98
AG
630msgid "Task Bar (Window List)"
631msgstr "Панель задач (Список вікон)"
632
89173f95 633#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
00916e98
AG
634msgid "_Close all windows"
635msgstr "З_акрити всі вікна"
10862fa6 636
1ea75322 637#. Add Raise menu item.
89173f95 638#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
1ea75322
DB
639msgid "_Raise"
640msgstr "_Розгорнути"
641
642#. Add Restore menu item.
89173f95 643#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
1ea75322
DB
644msgid "R_estore"
645msgstr "В_ідновити"
10862fa6 646
1ea75322 647#. Add Maximize menu item.
89173f95 648#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
1ea75322
DB
649msgid "Ma_ximize"
650msgstr "М_аксималізувати"
10862fa6 651
1ea75322 652#. Add Iconify menu item.
89173f95 653#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
1ea75322
DB
654msgid "Ico_nify"
655msgstr "_Згорнути в іконку"
10862fa6 656
89173f95 657#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
1ea75322
DB
658#, c-format
659msgid "Workspace _%d"
660msgstr "Робоча область _%d"
10862fa6 661
89173f95 662#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
10862fa6
DB
663#, c-format
664msgid "Workspace %d"
665msgstr "Робоча область %d"
666
1ea75322 667#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
89173f95 668#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
1ea75322
DB
669msgid "_All workspaces"
670msgstr "_Всі робочі області"
10862fa6 671
89173f95 672#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
1ea75322 673#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
89173f95 674#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
1ea75322
DB
675msgid "_Move to Workspace"
676msgstr "_Перенести до робочої області"
10862fa6 677
1ea75322 678#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
89173f95 679#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
1ea75322
DB
680msgid "_Close Window"
681msgstr "За_крити вікно"
10862fa6 682
89173f95 683#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
00916e98
AG
684msgid "A_dd to Launcher"
685msgstr "Додати _кнопку"
10862fa6 686
89173f95 687#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
00916e98
AG
688msgid "Rem_ove from Launcher"
689msgstr "_Видалити кнопку"
10862fa6 690
89173f95 691#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
00916e98
AG
692msgid "_New Instance"
693msgstr "_Новий екземпляр"
10862fa6 694
89173f95 695#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
00916e98
AG
696msgid "Bar with buttons to launch application"
697msgstr "Панель з кнопками для запуску програм"
10862fa6 698
89173f95 699#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
24d886e1
DB
700msgid ""
701"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
702"focus"
703msgstr ""
704"Панель задач показує всі відкриті вікна і дозволяє згортати їх, відтіняти і "
705"фокусувати"
10862fa6 706
89173f95 707#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
00916e98
AG
708msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
709msgstr "Панель кнопок для запуску програм або відображення вікон"
710
89173f95 711#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
00916e98
AG
712msgid "Digital Clock"
713msgstr "Цифровий годинник"
714
89173f95 715#: ../plugins/dclock.c:420
10862fa6
DB
716msgid "Clock Format"
717msgstr "Формат годинника"
718
89173f95 719#: ../plugins/dclock.c:421
10862fa6
DB
720msgid "Tooltip Format"
721msgstr "Формат підказок"
722
89173f95 723#: ../plugins/dclock.c:422
00916e98
AG
724#, c-format
725msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
726msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; %n для розриву стрічки"
10862fa6 727
89173f95 728#: ../plugins/dclock.c:423
1ea75322 729msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
24d886e1 730msgstr "Дія при клацанні (по замовчуванню: показати календар)"
1ea75322 731
89173f95 732#: ../plugins/dclock.c:425
bfba7517 733msgid "Tooltip only"
934ecce5 734msgstr "Тільки підказки"
10862fa6 735
89173f95 736#: ../plugins/dclock.c:426
f8c25730
DB
737msgid "Center text"
738msgstr "Центрувати текст"
739
89173f95 740#: ../plugins/dclock.c:439
1ea75322 741msgid "Display digital clock and tooltip"
10862fa6
DB
742msgstr "Показувати цифровий годинник і підказки"
743
89173f95 744#: ../plugins/menu.c:382
10862fa6 745msgid "Add to desktop"
ca14ea2b 746msgstr "Додати до робочого столу"
10862fa6 747
89173f95 748#: ../plugins/menu.c:389
10862fa6
DB
749msgid "Properties"
750msgstr "Властивості"
751
89173f95 752#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
10862fa6
DB
753msgid "Menu"
754msgstr "Меню"
755
89173f95 756#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
00916e98
AG
757msgid "Icon"
758msgstr "Іконка"
759
89173f95 760#: ../plugins/menu.c:1028
1ea75322
DB
761msgid "Application Menu"
762msgstr "Панель програм"
10862fa6 763
00916e98 764#: ../plugins/separator.c:68
1ea75322
DB
765msgid "Separator"
766msgstr "Розділювач"
10862fa6 767
00916e98 768#: ../plugins/separator.c:69
1ea75322
DB
769msgid "Add a separator to the panel"
770msgstr "Додати розділювач до панелі"
10862fa6 771
00916e98
AG
772#: ../plugins/pager.c:92
773msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
774msgstr "Програму налаштування кількості стільниць не знайдено. Вибачте."
775
89173f95 776#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
1ea75322 777msgid "Desktop Pager"
ca14ea2b 778msgstr "Пейджер робочого столу"
10862fa6 779
89173f95 780#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
1ea75322 781msgid "Simple pager plugin"
00916e98 782msgstr "Просте доповнення пейджера"
10862fa6 783
00916e98 784#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
1ea75322
DB
785msgid "Spacer"
786msgstr "Пропуск"
10862fa6 787
00916e98 788#: ../plugins/space.c:96
1ea75322
DB
789msgid "Allocate space"
790msgstr "Виділити місце"
10862fa6 791
89173f95 792#: ../plugins/tray.c:682
1ea75322
DB
793msgid "System Tray"
794msgstr "Системний лоток"
10862fa6 795
89173f95 796#: ../plugins/tray.c:683
1ea75322
DB
797msgid "System tray"
798msgstr "Системний лоток"
10862fa6 799
00916e98
AG
800#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
801msgid "New session is required for this option to take effect"
802msgstr "Для застосування цієї зміни потрібно вийти з сесії та зайти знов"
803
0f7f2ef3 804#. dialog
00916e98 805#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
0f7f2ef3
AL
806msgid "Select Keyboard Model"
807msgstr "Вибрати модель клавіатури"
10862fa6 808
00916e98
AG
809#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
810#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
0f7f2ef3
AL
811msgid "Description"
812msgstr "Опис"
10862fa6 813
00916e98
AG
814#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
815msgid "Id"
816msgstr "Id"
817
0f7f2ef3 818#. dialog
00916e98 819#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
0f7f2ef3
AL
820msgid "Select Layout Change Type"
821msgstr "Вибрати спосіб зміни розкладки"
10862fa6 822
0f7f2ef3 823#. dialog
00916e98 824#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
0f7f2ef3
AL
825msgid "Add Keyboard Layout"
826msgstr "Додати розкладку клавіатури"
827
00916e98 828#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
0f7f2ef3
AL
829msgid "Flag"
830msgstr "Прапор"
831
00916e98 832#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
0f7f2ef3
AL
833msgid "Layout"
834msgstr "Розкладка"
835
00916e98 836#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
0f7f2ef3
AL
837msgid "Keyboard Layout Handler"
838msgstr "Менеджер розкладки клавіатури"
839
00916e98 840#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
0f7f2ef3
AL
841msgid "Keyboard Model"
842msgstr "Модель клавіатури"
843
00916e98 844#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
0f7f2ef3
AL
845msgid "Keyboard Layouts"
846msgstr "Розкладки клавіатури"
847
00916e98 848#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
0f7f2ef3
AL
849msgid "Variant"
850msgstr "Варіант"
851
00916e98 852#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
0f7f2ef3
AL
853msgid "Change Layout Option"
854msgstr "Параметри зміни розкладки"
10862fa6 855
00916e98
AG
856#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
857msgid "Advanced setxkbmap Options"
858msgstr "Додаткові параметри setxkbmap"
859
860#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
861msgid "Do _not reset existing options"
862msgstr "_Не скидати існуючі параметри"
863
864#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
865msgid "Keep _system layouts"
866msgstr "_Зберегти системні розкладки"
867
868#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
0f7f2ef3
AL
869msgid "Per Window Settings"
870msgstr "Окрема для кожного вікна"
10862fa6 871
00916e98 872#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
0f7f2ef3
AL
873msgid "_Remember layout for each window"
874msgstr "_Пам’ятати розкладку для кожного вікна"
10862fa6 875
00916e98 876#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
0f7f2ef3
AL
877msgid "Show Layout as"
878msgstr "Показати розкладку як"
879
00916e98 880#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
0f7f2ef3
AL
881msgid "Custom Image"
882msgstr "Власний малюнок"
883
00916e98 884#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
0f7f2ef3
AL
885msgid "Text"
886msgstr "Текст"
887
00916e98 888#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
0f7f2ef3
AL
889msgid "Panel Icon Size"
890msgstr "Розмір іконок панелі"
891
00916e98 892#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
0f7f2ef3
AL
893msgid "Handle keyboard layouts"
894msgstr "Обробляння розкладок клавіатури"
10862fa6 895
00916e98 896#: ../plugins/wincmd.c:189
1ea75322 897msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
24d886e1
DB
898msgstr ""
899"Клік лівою кнопкою миші мінімалізує всі вікна. Середня кнопка затіняє їх."
10862fa6 900
89173f95 901#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
10862fa6
DB
902msgid "Minimize All Windows"
903msgstr "Мінімалізувати всі вікна"
904
89173f95 905#: ../plugins/wincmd.c:226
00916e98
AG
906msgid "Alternately iconify/shade and raise"
907msgstr "Поперемінно згортати/затінювати і розгортати"
908
89173f95 909#: ../plugins/wincmd.c:235
10862fa6
DB
910msgid ""
911"Sends commands to all desktop windows.\n"
1ea75322 912"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
10862fa6 913msgstr ""
24d886e1 914"Вислати команди до всіх вікон робочого столу.\n"
1ea75322 915"Команди що підтримуються: 1) згорнути в іконку 2) згорнути в тінь"
10862fa6 916
00916e98 917#: ../plugins/dirmenu.c:205
10862fa6
DB
918msgid "Open in _Terminal"
919msgstr "Відкрити в _терміналі"
920
89173f95 921#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
00916e98
AG
922msgid "Directory Menu"
923msgstr "Меню тек"
924
89173f95 925#: ../plugins/dirmenu.c:355
1ea75322 926msgid "Directory"
24d886e1 927msgstr "Тека"
1ea75322 928
89173f95 929#: ../plugins/dirmenu.c:356
1ea75322
DB
930msgid "Label"
931msgstr "Мітка"
932
89173f95 933#: ../plugins/dirmenu.c:370
00916e98 934msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
24d886e1 935msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
10862fa6 936
89173f95 937#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
00916e98
AG
938msgid "Temperature Monitor"
939msgstr "Монітор температури"
940
89173f95 941#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
00916e98
AG
942msgid "Normal color"
943msgstr "Нормальний колір"
10862fa6 944
89173f95 945#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
00916e98
AG
946msgid "Warning1 color"
947msgstr "Колір попередження 1"
10862fa6 948
89173f95 949#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
00916e98
AG
950msgid "Warning2 color"
951msgstr "Колір попередження 2"
10862fa6 952
89173f95 953#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
10862fa6
DB
954msgid "Automatic sensor location"
955msgstr "Автоматичний пошук сенсорів"
956
89173f95 957#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
10862fa6
DB
958msgid "Sensor"
959msgstr "Сенсор"
960
89173f95 961#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
10862fa6
DB
962msgid "Automatic temperature levels"
963msgstr "Автоматичні рівні температури"
964
89173f95 965#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
00916e98
AG
966msgid "Warning1 temperature"
967msgstr "Температура попередження 1"
10862fa6 968
89173f95 969#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
00916e98
AG
970msgid "Warning2 temperature"
971msgstr "Температура попередження 2"
10862fa6 972
89173f95 973#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
bfba7517 974msgid "Display system temperature"
934ecce5 975msgstr "Показати системну температуру"
10862fa6 976
89173f95 977#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
00916e98
AG
978#, c-format
979msgid ""
980"Frequency: %d MHz\n"
981"Governor: %s"
982msgstr ""
983"Частота: %d МГц\n"
984"Керування: %s"
985
89173f95 986#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
00916e98
AG
987msgid "CPUFreq frontend"
988msgstr "Відображення CPUFreq"
989
89173f95 990#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
00916e98
AG
991msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
992msgstr "Показ та керування частотою та режимом процесора"
993
10862fa6 994#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1ea75322 995#. Display current level in tooltip.
89173f95
AG
996#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
997#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
10862fa6
DB
998msgid "Volume control"
999msgstr "Регулятор гучності"
1000
89173f95 1001#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
10862fa6
DB
1002msgid "Volume Control"
1003msgstr "Регулятор Гучності"
1004
1ea75322 1005#. Create a frame as the child of the viewport.
89173f95 1006#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
10862fa6
DB
1007msgid "Volume"
1008msgstr "Гучність"
1009
1ea75322 1010#. Create a check button as the child of the vertical box.
89173f95 1011#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
10862fa6
DB
1012msgid "Mute"
1013msgstr "Заглушити"
1014
89173f95 1015#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
f8c25730 1016msgid ""
5d26221e 1017"Error, you need to install an application to configure the sound "
00916e98 1018"(pavucontrol, alsamixer ...)"
f8c25730 1019msgstr ""
89173f95
AG
1020"Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку "
1021"(pavucontrol, alsamixer ...)"
f8c25730 1022
89173f95 1023#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
00916e98
AG
1024msgid "Display and control volume for ALSA"
1025msgstr "Відображення та керування гучністю для ALSA"
1026
89173f95 1027#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
10862fa6
DB
1028msgid "<Hidden Access Point>"
1029msgstr "<Прихована точка доступу>"
1030
89173f95 1031#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
10862fa6
DB
1032msgid "Wireless Networks not found in range"
1033msgstr "Не знайдено безпровідних мереж"
1034
1035#. Repair
89173f95 1036#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
10862fa6
DB
1037msgid "Repair"
1038msgstr "Спробувати ще"
1039
1040#. interface down
89173f95 1041#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
10862fa6
DB
1042msgid "Disable"
1043msgstr "Виключити"
1044
89173f95 1045#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
10862fa6
DB
1046msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1047msgstr "Безпровідна мережа недоступна"
1048
89173f95 1049#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
10862fa6
DB
1050msgid "Network cable is plugged out"
1051msgstr "Мережний кабель від’єднано"
1052
89173f95 1053#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
10862fa6
DB
1054msgid "Connection has limited or no connectivity"
1055msgstr "Зв’язок обмежений або ж немає з’єднання"
1056
89173f95
AG
1057#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1058#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
10862fa6
DB
1059msgid "IP Address:"
1060msgstr "IP адреса:"
1061
89173f95 1062#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
10862fa6
DB
1063msgid "Remote IP:"
1064msgstr "Віддалене IP:"
1065
89173f95
AG
1066#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1067#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
10862fa6
DB
1068msgid "Netmask:"
1069msgstr "Маска мережі:"
1070
89173f95
AG
1071#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1072#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
10862fa6
DB
1073msgid "Activity"
1074msgstr "Активність"
1075
89173f95
AG
1076#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1077#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1ea75322
DB
1078msgid "Sent"
1079msgstr "Вислано"
1080
89173f95
AG
1081#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1082#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1ea75322
DB
1083msgid "Received"
1084msgstr "Отримано"
1085
89173f95
AG
1086#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1087#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1ea75322
DB
1088msgid "bytes"
1089msgstr "байт"
1090
89173f95
AG
1091#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1092#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1ea75322
DB
1093msgid "packets"
1094msgstr "пакетів"
1095
89173f95 1096#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1ea75322
DB
1097msgid "Wireless"
1098msgstr "Безпровідна сітка"
1099
89173f95 1100#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1ea75322
DB
1101msgid "Protocol:"
1102msgstr "Протокол:"
1103
89173f95 1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1ea75322
DB
1105msgid "HW Address:"
1106msgstr "Адреса \"заліза\":"
1107
89173f95 1108#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1ea75322
DB
1109msgid "Manage Networks"
1110msgstr "Налаштування мереж"
1111
89173f95 1112#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1ea75322
DB
1113msgid "Monitor and Manage networks"
1114msgstr "Моніторинг і налаштування мереж"
1115
1116#. create dialog
00916e98 1117#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1ea75322
DB
1118msgid "Setting Encryption Key"
1119msgstr "Ввести ключ шифрування"
1120
00916e98 1121#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1ea75322
DB
1122msgid ""
1123"This wireless network was encrypted.\n"
1124"You must have the encryption key."
1125msgstr ""
1126"Ця безпровідна сітка захищена.\n"
1127"Ви повинні мати ключ шифрування."
1128
00916e98 1129#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1ea75322
DB
1130msgid "Encryption Key:"
1131msgstr "Ключ шифрування:"
1132
00916e98
AG
1133#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1134msgid "Network Status Monitor"
1135msgstr "Монітор статусу мережі"
1136
1137#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1ea75322
DB
1138msgid "Interface to monitor"
1139msgstr "Моніторинг інтерфейсу"
1140
00916e98 1141#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1ea75322
DB
1142msgid "Config tool"
1143msgstr "Утиліти конфігурації"
1144
00916e98 1145#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1ea75322
DB
1146msgid "Monitor network status"
1147msgstr "Моніторинг статусу мережі"
1148
00916e98 1149#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
89173f95 1150#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1ea75322
DB
1151msgid "Unknown"
1152msgstr "Невідомо"
1153
00916e98 1154#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1ea75322
DB
1155msgid "Connection Properties"
1156msgstr "Властивості з’єднання"
1157
00916e98 1158#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1ea75322
DB
1159#, c-format
1160msgid "Connection Properties: %s"
1161msgstr "Властивості з’єднання: %s"
1162
00916e98 1163#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1ea75322
DB
1164#, c-format
1165msgid "%lu packet"
1166msgid_plural "%lu packets"
1167msgstr[0] "%lu пакет"
1168msgstr[1] "%lu пакети"
1169msgstr[2] "%lu пакетів"
1170
89173f95 1171#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1ea75322
DB
1172#, c-format
1173msgid ""
1174"There was an error displaying help:\n"
1175"%s"
1176msgstr ""
1177"Помилка під час показу допомоги:\n"
1178"%s"
1179
89173f95 1180#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1ea75322
DB
1181#, c-format
1182msgid "Network Connection: %s"
1183msgstr "Мережне з’єднання: %s"
1184
89173f95 1185#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1ea75322
DB
1186msgid "Network Connection"
1187msgstr "Мережне з’єднання"
1188
89173f95 1189#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1ea75322
DB
1190msgid "Interface"
1191msgstr "Інтерфейс"
1192
89173f95 1193#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1ea75322 1194msgid "The current interface the icon is monitoring."
ca14ea2b 1195msgstr "Іконка моніторингу поточного інтерфейсу."
1ea75322 1196
89173f95 1197#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1ea75322
DB
1198msgid "Orientation"
1199msgstr "Орієнтація"
1200
89173f95 1201#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1ea75322 1202msgid "The orientation of the tray."
ca14ea2b 1203msgstr "Орієнтація лотка."
1ea75322 1204
89173f95 1205#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1ea75322
DB
1206msgid "Tooltips Enabled"
1207msgstr "Підказки запущено"
1208
89173f95 1209#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1ea75322 1210msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
ca14ea2b 1211msgstr "Чи включені або виключені підказки."
1ea75322 1212
89173f95 1213#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1ea75322
DB
1214msgid "Show Signal"
1215msgstr "Показати сигнал"
1216
89173f95 1217#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1ea75322
DB
1218msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1219msgstr "Чи потрібно показувати рівень сигналу."
1220
89173f95 1221#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1ea75322
DB
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1225"\n"
1226"%s"
1227msgstr ""
24d886e1
DB
1228"Зв’яжіться з Вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1229"проблеми:\n"
1ea75322
DB
1230"\n"
1231"%s"
1232
00916e98 1233#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1ea75322
DB
1234msgid "Name"
1235msgstr "Назва"
1236
00916e98 1237#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1ea75322
DB
1238msgid "The interface name"
1239msgstr "Назва інтерфейсу"
1240
00916e98 1241#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
89173f95 1242#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1ea75322
DB
1243msgid "State"
1244msgstr "Стан"
1245
00916e98 1246#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1ea75322
DB
1247msgid "The interface state"
1248msgstr "Стан інтерфейсу"
1249
00916e98 1250#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1ea75322
DB
1251msgid "Stats"
1252msgstr "Статистика"
1253
00916e98 1254#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1ea75322
DB
1255msgid "The interface packets/bytes statistics"
1256msgstr "Пакети/байти статистика інтерфейсу"
1257
00916e98 1258#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1ea75322
DB
1259msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1260msgstr "Чи інтерфейс є безпровідним"
1261
00916e98 1262#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1ea75322
DB
1263msgid "Signal"
1264msgstr "Сигнал"
1265
00916e98 1266#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1ea75322
DB
1267msgid "Wireless signal strength percentage"
1268msgstr "Сила сигналу безпровідної сітки в процентах"
1269
00916e98 1270#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1ea75322
DB
1271msgid "The current error condition"
1272msgstr "Поточні умови помилки"
1273
00916e98
AG
1274#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1275#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1ea75322
DB
1276#, c-format
1277msgid "Unable to open socket: %s"
1278msgstr "Не можу відкрити сокет: %s"
1279
00916e98
AG
1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1281#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1ea75322
DB
1282#, c-format
1283msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1284msgstr "SIOCGIFFLAGS помилка: %s"
1285
00916e98 1286#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1ea75322
DB
1287msgid "AMPR NET/ROM"
1288msgstr "AMPR NET/ROM"
1289
00916e98 1290#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1ea75322
DB
1291msgid "Ethernet"
1292msgstr "Ethernet"
1293
00916e98 1294#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1ea75322
DB
1295msgid "AMPR AX.25"
1296msgstr "AMPR AX.25"
1297
00916e98
AG
1298#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1299#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1ea75322
DB
1300msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1301msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1302
00916e98 1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1ea75322
DB
1304msgid "ARCnet"
1305msgstr "ARCnet"
1306
00916e98 1307#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1ea75322
DB
1308msgid "Frame Relay DLCI"
1309msgstr "Frame Relay DLCI"
1310
00916e98 1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1ea75322
DB
1312msgid "Metricom Starmode IP"
1313msgstr "Metricom Starmode IP"
1314
00916e98 1315#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1ea75322
DB
1316msgid "Serial Line IP"
1317msgstr "Serial Line IP"
1318
00916e98 1319#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1ea75322
DB
1320msgid "VJ Serial Line IP"
1321msgstr "VJ Serial Line IP"
1322
00916e98 1323#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1ea75322
DB
1324msgid "6-bit Serial Line IP"
1325msgstr "6-bit Serial Line IP"
1326
00916e98 1327#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1ea75322
DB
1328msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1329msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
10862fa6 1330
00916e98 1331#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1ea75322
DB
1332msgid "Adaptive Serial Line IP"
1333msgstr "Adaptive Serial Line IP"
10862fa6 1334
00916e98 1335#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1ea75322
DB
1336msgid "AMPR ROSE"
1337msgstr "AMPR ROSE"
10862fa6 1338
00916e98 1339#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1ea75322
DB
1340msgid "Generic X.25"
1341msgstr "Generic X.25"
10862fa6 1342
00916e98 1343#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1ea75322
DB
1344msgid "Point-to-Point Protocol"
1345msgstr "Протокол Point-to-Point"
10862fa6 1346
00916e98 1347#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1ea75322
DB
1348msgid "(Cisco)-HDLC"
1349msgstr "(Cisco)-HDLC"
10862fa6 1350
00916e98 1351#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1ea75322
DB
1352msgid "LAPB"
1353msgstr "LAPB"
10862fa6 1354
00916e98 1355#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1ea75322
DB
1356msgid "IPIP Tunnel"
1357msgstr "Тунель IPIP"
10862fa6 1358
00916e98 1359#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1ea75322
DB
1360msgid "Frame Relay Access Device"
1361msgstr "Frame Relay Access Device"
10862fa6 1362
00916e98 1363#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1ea75322
DB
1364msgid "Local Loopback"
1365msgstr "Local Loopback"
10862fa6 1366
00916e98 1367#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1ea75322
DB
1368msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1369msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
10862fa6 1370
00916e98 1371#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1ea75322
DB
1372msgid "IPv6-in-IPv4"
1373msgstr "IPv6-в-IPv4"
10862fa6 1374
00916e98 1375#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1ea75322
DB
1376msgid "HIPPI"
1377msgstr "HIPPI"
10862fa6 1378
00916e98 1379#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1ea75322
DB
1380msgid "Ash"
1381msgstr "Ash"
10862fa6 1382
00916e98 1383#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1ea75322
DB
1384msgid "Econet"
1385msgstr "Econet"
10862fa6 1386
00916e98 1387#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1ea75322
DB
1388msgid "IrLAP"
1389msgstr "IrLAP"
10862fa6 1390
00916e98 1391#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1ea75322
DB
1392#, c-format
1393msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1394msgstr "SIOCGIFCONF помилка: %s"
10862fa6 1395
00916e98 1396#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
10862fa6 1397#, c-format
1ea75322
DB
1398msgid "No network devices found"
1399msgstr "Не знайдено мережних пристроїв"
1400
00916e98 1401#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1ea75322
DB
1402#, c-format
1403msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1404msgstr "Не можу відкрити /proc/net/dev: %s"
1405
00916e98
AG
1406#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1407msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1408msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Немає даних."
1409
1410#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1ea75322
DB
1411msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1412msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Невідомий формат."
10862fa6 1413
00916e98
AG
1414#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1415#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
10862fa6 1416#, c-format
1ea75322
DB
1417msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1418msgstr "Не можу обробити назву пристрою з '%s'"
10862fa6 1419
00916e98
AG
1420#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1421#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
10862fa6 1422#, c-format
24d886e1
DB
1423msgid ""
1424"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1425"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1426msgstr ""
1427"Не можу обробити статистику пристрою '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1428"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
10862fa6 1429
00916e98
AG
1430#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1431msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1432msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Немає даних."
1433
1434#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1ea75322
DB
1435msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1436msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Невідомий формат."
10862fa6 1437
00916e98 1438#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
10862fa6 1439#, c-format
1ea75322
DB
1440msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1441msgstr "Не можу обробити деталі безпровідної мережі з '%s'. link_idx = %d;"
10862fa6 1442
00916e98 1443#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1ea75322
DB
1444#, c-format
1445msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1446msgstr "Не можу з’єднатися з пристроєм, '%s'"
10862fa6 1447
00916e98 1448#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1ea75322
DB
1449#, c-format
1450msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1451msgstr "Не можу вислати ioctl до пристрою, '%s'"
10862fa6 1452
00916e98 1453#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1ea75322
DB
1454#, c-format
1455msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1456msgstr "Не можу обробити команду рядка '%s': %s"
10862fa6 1457
00916e98 1458#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1ea75322
DB
1459msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1460msgstr "Не можу обробити вивід 'netstat'. Невідомий формат"
10862fa6 1461
00916e98 1462#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1ea75322
DB
1463msgid "Disconnected"
1464msgstr "Роз’єднано"
10862fa6 1465
00916e98 1466#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1ea75322
DB
1467msgid "Idle"
1468msgstr "В спокої"
10862fa6 1469
00916e98 1470#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1ea75322
DB
1471msgid "Sending"
1472msgstr "Відсилання"
10862fa6 1473
00916e98 1474#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1ea75322
DB
1475msgid "Receiving"
1476msgstr "Отримання"
10862fa6 1477
00916e98 1478#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1ea75322
DB
1479msgid "Sending/Receiving"
1480msgstr "Відсилання/Отримання"
10862fa6 1481
89173f95 1482#: ../plugins/batt/batt.c:152
10862fa6
DB
1483#, c-format
1484msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1485msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d до повної зарядки"
1486
89173f95 1487#: ../plugins/batt/batt.c:163
10862fa6
DB
1488#, c-format
1489msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1490msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d залишилося"
1491
89173f95 1492#: ../plugins/batt/batt.c:169
10862fa6
DB
1493#, c-format
1494msgid "Battery: %d%% charged"
1495msgstr "Батарея: %d%% заряджено"
1496
89173f95 1497#: ../plugins/batt/batt.c:179
00916e98
AG
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"\n"
1501"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1502msgstr ""
1503"\n"
1504"%sПроектна повна енергія:\t\t%5d мВт*г"
1505
89173f95 1506#: ../plugins/batt/batt.c:181
00916e98
AG
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\n"
1510"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1511msgstr ""
1512"\n"
1513"%sПовна енергія:\t\t\t%5d мВт*г"
1514
89173f95 1515#: ../plugins/batt/batt.c:183
00916e98
AG
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"\n"
1519"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1520msgstr ""
1521"\n"
1522"%sЕнергія зараз:\t\t\t%5d мВт*г"
1523
89173f95 1524#: ../plugins/batt/batt.c:185
00916e98
AG
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"\n"
1528"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1529msgstr ""
1530"\n"
1531"%sПотужність зараз:\t\t\t%5d мВт"
1532
89173f95 1533#: ../plugins/batt/batt.c:188
00916e98
AG
1534#, c-format
1535msgid ""
1536"\n"
1537"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1538msgstr ""
1539"\n"
1540"%sПроектний повний заряд:\t%5d мА*г"
1541
89173f95 1542#: ../plugins/batt/batt.c:190
00916e98
AG
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"\n"
1546"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1547msgstr ""
1548"\n"
1549"%sПовний заряд:\t\t\t%5d мА*г"
1550
89173f95 1551#: ../plugins/batt/batt.c:192
00916e98
AG
1552#, c-format
1553msgid ""
1554"\n"
1555"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1556msgstr ""
1557"\n"
1558"%sЗаряд зараз:\t\t\t%5d мА*г"
1559
89173f95 1560#: ../plugins/batt/batt.c:194
00916e98
AG
1561#, c-format
1562msgid ""
1563"\n"
1564"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1565msgstr ""
1566"\n"
1567"%sСтрум зараз:\t\t\t%5d мА"
1568
89173f95 1569#: ../plugins/batt/batt.c:197
00916e98
AG
1570#, c-format
1571msgid ""
1572"\n"
1573"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1574msgstr ""
1575"\n"
1576"%sНапруга зараз:\t\t%.3lf В"
1577
89173f95 1578#: ../plugins/batt/batt.c:235
00916e98
AG
1579msgid "No batteries found"
1580msgstr "Батарею не знайдено"
1581
89173f95
AG
1582#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1583msgid "Battery low"
1584msgstr "Батарею розряджено"
1585
1586#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
00916e98
AG
1587msgid "Battery Monitor"
1588msgstr "Монітор батареї"
1589
89173f95 1590#: ../plugins/batt/batt.c:666
10862fa6
DB
1591msgid "Hide if there is no battery"
1592msgstr "Приховати, якщо немає батареї"
1593
89173f95 1594#: ../plugins/batt/batt.c:667
10862fa6
DB
1595msgid "Alarm command"
1596msgstr "Команда будильника"
1597
89173f95 1598#: ../plugins/batt/batt.c:668
10862fa6
DB
1599msgid "Alarm time (minutes left)"
1600msgstr "Час будильника (залишилося хвилин)"
1601
89173f95 1602#: ../plugins/batt/batt.c:669
10862fa6
DB
1603msgid "Background color"
1604msgstr "Колір тла"
1605
89173f95 1606#: ../plugins/batt/batt.c:670
10862fa6
DB
1607msgid "Charging color 1"
1608msgstr "Колір зарядки 1"
1609
89173f95 1610#: ../plugins/batt/batt.c:671
10862fa6
DB
1611msgid "Charging color 2"
1612msgstr "Колір зарядки 2"
1613
89173f95 1614#: ../plugins/batt/batt.c:672
10862fa6
DB
1615msgid "Discharging color 1"
1616msgstr "Колір розрядки 1"
1617
89173f95 1618#: ../plugins/batt/batt.c:673
10862fa6
DB
1619msgid "Discharging color 2"
1620msgstr "Колір розрядки 2"
1621
89173f95 1622#: ../plugins/batt/batt.c:674
10862fa6
DB
1623msgid "Border width"
1624msgstr "Ширина краю"
1625
89173f95 1626#: ../plugins/batt/batt.c:676
00916e98
AG
1627msgid "Show Extended Information"
1628msgstr "Показати детальну інформацію"
10862fa6 1629
89173f95 1630#: ../plugins/batt/batt.c:686
10862fa6
DB
1631msgid "Display battery status using ACPI"
1632msgstr "Показувати статус батареї, використовуючи ACPI"
1633
89173f95 1634#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
00916e98
AG
1635msgid "Keyboard LED"
1636msgstr "Індикатор клавіатури"
1637
89173f95 1638#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
10862fa6
DB
1639msgid "Show CapsLock"
1640msgstr "Показувати CapsLock"
1641
89173f95 1642#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
10862fa6
DB
1643msgid "Show NumLock"
1644msgstr "Показувати NumLock"
1645
89173f95 1646#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
10862fa6
DB
1647msgid "Show ScrollLock"
1648msgstr "Показувати ScrollLock"
1649
89173f95 1650#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
10862fa6
DB
1651msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1652msgstr "Індикатори для клавіш CapsLock, NumLock і ScrollLock"
ca14ea2b 1653
f8c25730 1654#. A label to allow for click through
00916e98 1655#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
f8c25730
DB
1656msgid "No Indicators"
1657msgstr "Немає індикаторів"
ca14ea2b 1658
00916e98
AG
1659#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1660msgid "Indicator applets"
1661msgstr "Індикатор аплетів"
1662
1663#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
f8c25730
DB
1664msgid "Indicator Applications"
1665msgstr "Індикатор програм"
ca14ea2b 1666
00916e98 1667#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
f8c25730
DB
1668msgid "Clock Indicator"
1669msgstr "Індикатор годинника"
ca14ea2b 1670
00916e98 1671#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
f8c25730
DB
1672msgid "Messaging Menu"
1673msgstr "Меню повідомлень"
ca14ea2b 1674
00916e98 1675#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
f8c25730
DB
1676msgid "Network Menu"
1677msgstr "Меню мережі"
ca14ea2b 1678
00916e98 1679#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
f8c25730
DB
1680msgid "Session Menu"
1681msgstr "Меню сесії"
ca14ea2b 1682
00916e98 1683#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
f8c25730
DB
1684msgid "Sound Menu"
1685msgstr "Меню звуку"
ca14ea2b 1686
00916e98 1687#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
f8c25730
DB
1688msgid "Add indicator applets to the panel"
1689msgstr "Додати індикатор аплетів до панелі"
ca14ea2b 1690
00916e98 1691#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
5d26221e
DB
1692#, c-format
1693msgid "CPU usage: %.2f%%"
1694msgstr "Використання CPU: %.2f%%"
1695
89173f95 1696#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
5d26221e
DB
1697#, c-format
1698msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1699msgstr "Використання RAM: %.1fМБ (%.2f%%)"
1700
89173f95 1701#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
00916e98
AG
1702msgid "Resource monitors"
1703msgstr "Монітори ресурсів"
1704
89173f95 1705#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
f8c25730
DB
1706msgid "CPU color"
1707msgstr "Колір CPU"
ca14ea2b 1708
89173f95 1709#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
f8c25730
DB
1710msgid "Display RAM usage"
1711msgstr "Показати використання RAM"
ca14ea2b 1712
89173f95 1713#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
f8c25730
DB
1714msgid "RAM color"
1715msgstr "Колір RAM"
ca14ea2b 1716
89173f95 1717#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
5d26221e
DB
1718msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1719msgstr "Дія при клацанні (типово: lxtask)"
1720
89173f95 1721#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
f8c25730
DB
1722msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1723msgstr "Показати монітори (CPU, RAM)"
ca14ea2b 1724
89173f95 1725#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
00916e98
AG
1726msgid "[N/A]"
1727msgstr "[Н/Д]"
1728
89173f95 1729#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
00916e98
AG
1730msgid "Enter New Location"
1731msgstr "Вкажіть нове місце"
1732
89173f95 1733#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
00916e98
AG
1734msgid "_New Location:"
1735msgstr "_Нове місце:"
1736
89173f95 1737#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
00916e98
AG
1738msgid ""
1739"Enter the:\n"
1740"- city, or\n"
1741"- city and state/country, or\n"
1742"- postal code\n"
1743"for which to retrieve the weather forecast."
1744msgstr ""
1745"Введіть:\n"
1746"- місто, або\n"
1747"- місто та район/країну, або\n"
1748"- поштовий індекс\n"
1749"для отримання прогнозу погоди."
1750
89173f95
AG
1751#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1752#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
00916e98
AG
1753msgid "You must specify a location."
1754msgstr "Необхідно вказати розташування."
1755
89173f95 1756#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
00916e98
AG
1757#, c-format
1758msgid "Location '%s' not found!"
1759msgstr "Розташування «%s» не знайдено."
1760
89173f95 1761#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
00916e98
AG
1762msgid "Preferences"
1763msgstr "Налаштування"
1764
89173f95 1765#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
00916e98
AG
1766msgid "Refresh"
1767msgstr "Оновити"
1768
89173f95 1769#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
00916e98
AG
1770msgid "Quit"
1771msgstr "Вийти"
1772
89173f95 1773#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
00916e98
AG
1774msgid "Weather Preferences"
1775msgstr "Параметри погоди"
1776
89173f95 1777#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
00916e98
AG
1778msgid "Current Location"
1779msgstr "Поточне розташування"
1780
89173f95
AG
1781#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1782#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
00916e98
AG
1783msgid "None configured"
1784msgstr "Не налаштовано"
1785
89173f95
AG
1786#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1787#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
00916e98
AG
1788msgid "_Set"
1789msgstr "_Встановити"
1790
89173f95 1791#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
00916e98
AG
1792msgid "Display"
1793msgstr "Відображення"
1794
89173f95 1795#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
00916e98
AG
1796msgid "Name:"
1797msgstr "_Назва:"
1798
89173f95 1799#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
00916e98
AG
1800msgid "Units:"
1801msgstr "Одиниці:"
1802
89173f95 1803#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
00916e98
AG
1804msgid "_Metric (°C)"
1805msgstr "_Метричні (°C)"
1806
89173f95 1807#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
00916e98
AG
1808msgid "_English (°F)"
1809msgstr "_Англійські (°F)"
1810
89173f95 1811#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
00916e98
AG
1812msgid "Forecast"
1813msgstr "Прогноз"
1814
89173f95 1815#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
00916e98
AG
1816msgid "Updates:"
1817msgstr "Оновлення:"
1818
89173f95 1819#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
00916e98
AG
1820msgid "Ma_nual"
1821msgstr "В_ручну"
1822
89173f95 1823#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
00916e98
AG
1824msgid "_Automatic, every"
1825msgstr "_Автоматично, кожних"
1826
89173f95 1827#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
00916e98
AG
1828msgid "minutes"
1829msgstr "хвилин"
1830
89173f95 1831#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
00916e98
AG
1832msgid "Source:"
1833msgstr "Джерело:"
1834
89173f95 1835#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
00916e98
AG
1836msgid "C_hange"
1837msgstr "_Змінити"
1838
1839#. Both are available
89173f95 1840#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
00916e98
AG
1841#, c-format
1842msgid "Current Conditions for %s"
1843msgstr "Поточні погодні умови для %s"
1844
89173f95 1845#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
00916e98
AG
1846msgid "Location:"
1847msgstr "Розташування:"
1848
89173f95 1849#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
00916e98
AG
1850msgid "Last updated:"
1851msgstr "Останнє оновлення:"
1852
89173f95 1853#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
00916e98
AG
1854msgid "Feels like:"
1855msgstr "Відчуття:"
1856
89173f95 1857#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
00916e98
AG
1858msgid "Humidity:"
1859msgstr "Вологість:"
1860
89173f95 1861#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
00916e98
AG
1862msgid "Pressure:"
1863msgstr "Тиск:"
1864
89173f95 1865#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
00916e98
AG
1866msgid "Visibility:"
1867msgstr "Видимість:"
1868
89173f95 1869#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
00916e98
AG
1870msgid "Wind:"
1871msgstr "Вітер:"
1872
89173f95 1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
00916e98
AG
1874msgid "Sunrise:"
1875msgstr "Схід сонця:"
1876
89173f95 1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
00916e98
AG
1878msgid "Sunset:"
1879msgstr "Захід сонця:"
1880
89173f95
AG
1881#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
00916e98
AG
1883#, c-format
1884msgid "Forecast for %s unavailable."
1885msgstr "Неможливо отримати прогноз для %s."
1886
89173f95
AG
1887#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1888#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
00916e98
AG
1889#, c-format
1890msgid "Location not set."
1891msgstr "Розташування не обрано."
1892
89173f95 1893#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
00916e98
AG
1894#, c-format
1895msgid "Searching for '%s'..."
1896msgstr "Пошук «%s»…"
1897
89173f95 1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
00916e98
AG
1899#, c-format
1900msgid "Location matches for '%s'"
1901msgstr "Місця що задовольняють «%s»"
1902
89173f95 1903#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
00916e98
AG
1904msgid "City"
1905msgstr "Місто"
1906
89173f95 1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
00916e98
AG
1908msgid "Country"
1909msgstr "Країна"
1910
1911#. make it nice and pretty
89173f95 1912#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
00916e98
AG
1913msgid "Currently in "
1914msgstr "Зараз у "
1915
89173f95 1916#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
00916e98
AG
1917msgid "Today: "
1918msgstr "Сьогодні: "
1919
89173f95 1920#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
00916e98
AG
1921msgid "Tomorrow: "
1922msgstr "Завтра: "
1923
89173f95 1924#: ../plugins/weather/weather.c:312
00916e98
AG
1925msgid "Weather Plugin"
1926msgstr "Додаток погоди"
1927
89173f95 1928#: ../plugins/weather/weather.c:313
00916e98
AG
1929msgid "Show weather conditions for a location."
1930msgstr "Показ умов погоди у визначеному місці."
1931
00916e98
AG
1932#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1933#~ msgstr ""
89173f95
AG
1934#~ " --log <number> -- виставити рівень журналювання 0-5. 0 - нема, 5 - "
1935#~ "повний\n"
00916e98 1936
00916e98
AG
1937#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1938#~ msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; \\%n для розриву стрічки"
1939
1940#~ msgid "Normal"
1941#~ msgstr "Нормально"
1942
1943#~ msgid "Warning1"
1944#~ msgstr "Попередження1"
1945
1946#~ msgid "Warning2"
1947#~ msgstr "Попередження2"
1948
1949#~ msgid "Warning1 Temperature"
1950#~ msgstr "Попередження1 Температура"
1951
1952#~ msgid "Warning2 Temperature"
1953#~ msgstr "Попередження2 Температура"
1954
1955#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1956#~ msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2013"
1957
1958#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1959#~ msgstr "Показати зображення та підказки"
1960
1961#~ msgid ""
1962#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1963#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1964#~ msgstr ""
1965#~ "Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку "
1966#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1967
00916e98
AG
1968#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1969#~ msgstr "Помилка запуску утиліт налаштування часу: %s"
1970
1971#~ msgid "Copyright (C) 2008-2011"
1972#~ msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2011"
1973
1974#~ msgid "Model"
1975#~ msgstr "Модель"
1976
1977#~ msgid "Change Type"
1978#~ msgstr "Спосіб зміни"
1979
1980#~ msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
1981#~ msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
1982
1983#~ msgid "WNCKPager"
1984#~ msgstr "WNCKПейджер"
ca14ea2b 1985
00916e98
AG
1986#~ msgid "WNCKpager plugin"
1987#~ msgstr "Доповнення WNCKпейджер"
0f7f2ef3
AL
1988
1989#~ msgid "<b>Icon</b>"
1990#~ msgstr "<b>Іконка</b>"
1991
1992#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1993#~ msgstr "Налаштувати перемикач розкладки клавіатури"
1994
1995#~ msgid "image"
1996#~ msgstr "зображення"
1997
1998#~ msgid "text"
1999#~ msgstr "текст"
2000
2001#~ msgid "Per application settings"
2002#~ msgstr "Налаштування для кожної окремої програми"
2003
2004#~ msgid "Default layout:"
2005#~ msgstr "Розкладка по замовчуванню:"