Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / sr@latin.po
CommitLineData
ca14ea2b
DB
1# Serbian translation for LXPanel package
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the LXPanel package.
4# Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2009.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: LXPanel 0.3.x\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f8c25730 11"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
ca14ea2b
DB
12"PO-Revision-Date: 2009-08-30 17:16+0100\n"
13"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
14"Language-Team: \n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
23msgid "Run"
24msgstr "Pokreni"
25
26#: ../src/configurator.c:56
27msgid "Restart"
28msgstr "Ponovo pokreni računar"
29
30#: ../src/configurator.c:57
31msgid "Logout"
32msgstr "Odjavite se sa sistema"
33
f8c25730 34#: ../src/configurator.c:468
ca14ea2b
DB
35msgid "Currently loaded plugins"
36msgstr "Dodaci koji su već u upotrebi"
37
f8c25730 38#: ../src/configurator.c:477
ca14ea2b
DB
39msgid "Stretch"
40msgstr "Rastegni"
41
f8c25730 42#: ../src/configurator.c:596
ca14ea2b
DB
43msgid "Add plugin to panel"
44msgstr "Dodaj dodatak na panel"
45
f8c25730 46#: ../src/configurator.c:624
ca14ea2b
DB
47msgid "Available plugins"
48msgstr "Dostupni dodaci"
49
f8c25730 50#: ../src/configurator.c:1202
ca14ea2b
DB
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "Naredba za odjavljivanje nije postavljena"
53
f8c25730 54#: ../src/configurator.c:1255
ca14ea2b
DB
55msgid "Select a directory"
56msgstr "Izaberite direktorijum"
57
f8c25730 58#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
ca14ea2b
DB
59msgid "Select a file"
60msgstr "Izaberite datoteku"
61
f8c25730 62#: ../src/configurator.c:1373
ca14ea2b
DB
63msgid "_Browse"
64msgstr "Razgledaj"
65
f8c25730 66#: ../src/panel.c:651
ca14ea2b
DB
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"Želite li da obrišete ovaj panel?\n"
72"<b>PAŽNJA: Panel se ne može vratiti u ovo stanje.</b>"
73
f8c25730 74#: ../src/panel.c:653
ca14ea2b
DB
75msgid "Confirm"
76msgstr "Potvrda"
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f8c25730 79#: ../src/panel.c:686
ca14ea2b
DB
80msgid "translator-credits"
81msgstr "Serbian (sr) — Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>"
82
f8c25730 83#: ../src/panel.c:691
ca14ea2b
DB
84msgid "LXPanel"
85msgstr "LXPanel"
86
f8c25730 87#: ../src/panel.c:693
ca14ea2b
DB
88msgid "Copyright (C) 2008-2011"
89msgstr "2008-2011. Sva prava zadržana."
90
f8c25730 91#: ../src/panel.c:694
ca14ea2b
DB
92msgid "Desktop panel for LXDE project"
93msgstr "Panel radne površine za LXDE radno okruženje"
94
f8c25730 95#: ../src/panel.c:717
ca14ea2b
DB
96msgid "Add / Remove Panel Items"
97msgstr "Dodajte/Obrišite stavke u panelu"
98
f8c25730 99#: ../src/panel.c:725
ca14ea2b
DB
100#, c-format
101msgid "Remove \"%s\" From Panel"
102msgstr "Ukloni \"%s\" sa panela"
103
f8c25730 104#: ../src/panel.c:737
ca14ea2b
DB
105msgid "Panel Settings"
106msgstr "Podešavanja panela"
107
f8c25730 108#: ../src/panel.c:743
ca14ea2b
DB
109msgid "Create New Panel"
110msgstr "Napravi novi panel"
111
f8c25730 112#: ../src/panel.c:754
ca14ea2b
DB
113msgid "Delete This Panel"
114msgstr "Obriši ovaj panel"
115
f8c25730 116#: ../src/panel.c:765
ca14ea2b
DB
117msgid "About"
118msgstr "O programu"
119
f8c25730 120#: ../src/panel.c:773
ca14ea2b
DB
121msgid "Panel"
122msgstr "Panel"
123
f8c25730 124#: ../src/panel.c:786
ca14ea2b
DB
125#, c-format
126msgid "\"%s\" Settings"
127msgstr "\"%s\" Podešavanja"
128
f8c25730 129#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
130msgid "Height:"
131msgstr "Visina:"
132
f8c25730 133#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
ca14ea2b
DB
134msgid "Width:"
135msgstr "Širina:"
136
f8c25730 137#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
ca14ea2b
DB
138msgid "Left"
139msgstr "Levo"
140
f8c25730 141#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
ca14ea2b
DB
142msgid "Right"
143msgstr "Desno"
144
f8c25730 145#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
ca14ea2b
DB
146msgid "Top"
147msgstr "Gore"
148
f8c25730 149#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
150msgid "Bottom"
151msgstr "Dole"
152
f8c25730 153#: ../src/panel.c:1460
ca14ea2b
DB
154#, c-format
155msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
156msgstr "lxpanel %s - olakšani GTK2+ panel za juniks radne površine\n"
157
f8c25730 158#: ../src/panel.c:1461
ca14ea2b
DB
159#, c-format
160msgid "Command line options:\n"
161msgstr "Opcije komandne linije:\n"
162
f8c25730 163#: ../src/panel.c:1462
ca14ea2b
DB
164#, c-format
165msgid " --help -- print this help and exit\n"
166msgstr " --help -- štampa ovu pomoć i izlazi\n"
167
f8c25730 168#: ../src/panel.c:1463
ca14ea2b
DB
169#, c-format
170msgid " --version -- print version and exit\n"
171msgstr " --version -- prikazuje informacije o programu i izlazi\n"
172
f8c25730 173#: ../src/panel.c:1464
ca14ea2b
DB
174#, c-format
175msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
176msgstr ""
177" --log <number> -- postavi nivo dnevnika od 0-5. 0 - ništa 5 - razgovorljiv\n"
178
179#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f8c25730 180#: ../src/panel.c:1466
ca14ea2b
DB
181#, c-format
182msgid " --profile name -- use specified profile\n"
183msgstr " --profile name -- koristi određeni profil\n"
184
f8c25730 185#: ../src/panel.c:1468
ca14ea2b
DB
186#, c-format
187msgid " -h -- same as --help\n"
188msgstr " -h -- isto kao --help\n"
189
f8c25730 190#: ../src/panel.c:1469
ca14ea2b
DB
191#, c-format
192msgid " -p -- same as --profile\n"
193msgstr " -p -- isto kao --profile\n"
194
f8c25730 195#: ../src/panel.c:1470
ca14ea2b
DB
196#, c-format
197msgid " -v -- same as --version\n"
198msgstr " -v -- isti kao --version\n"
199
200#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f8c25730 201#: ../src/panel.c:1472
ca14ea2b
DB
202#, c-format
203msgid ""
204"\n"
205"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
206"\n"
207msgstr ""
208"\n"
209"Posetite http://lxde.org/ za detalje.\n"
210"\n"
211
212#: ../src/gtk-run.c:332
213msgid "Enter the command you want to execute:"
214msgstr "Unesite naredbu koju želite pokrenuti:"
215
f8c25730
DB
216#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
217msgid "Application Launch Bar"
218msgstr "Traka za pokretanje programa"
219
220#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
221#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
222#, no-c-format
223msgid "0%"
224msgstr "0%"
225
226#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
227#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
228msgid "<b>Activity</b>"
229msgstr "<b>Aktivnost</b>"
230
231#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
232#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
233msgid "<b>Connection</b>"
234msgstr "<b>Veza</b>"
235
236#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
237#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
238msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
239msgstr "<b>Internet protokol (IPv4)</b>"
240
241#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
242#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
243msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
244msgstr "<b>Internet protokol (IPv6)</b>"
245
246#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
247#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
248msgid "<b>Network Device</b>"
249msgstr "<b>Mrežni uređaj</b>"
250
251#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
252#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
253msgid "<b>Signal Strength</b>"
254msgstr "<b>Jačina signala</b>"
255
256#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
257#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
258msgid "Address:"
259msgstr "Adresa:"
260
261#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
262#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
263#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
264msgid "Broadcast:"
265msgstr "Opšta adresa:"
266
267#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
268#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
269msgid "Con_figure"
270msgstr "Podesi"
271
272#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
273#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
274msgid "Destination:"
275msgstr "Odredište:"
276
277#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
278#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
279msgid "General"
280msgstr "Opšte"
281
282#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
283#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
284msgid "Received:"
285msgstr "Primljeno:"
286
287#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
288#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
289msgid "Scope:"
290msgstr "Oblast:"
291
292#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
293#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
294msgid "Sent:"
295msgstr "Poslato:"
296
297#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
298#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
299msgid "Status:"
300msgstr "Stanje:"
301
302#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
303#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
304msgid "Subnet Mask:"
305msgstr "Maska podmreže:"
306
307#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
308#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
309msgid "Support"
310msgstr "Podrška"
311
312#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
313#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
314msgid "Type:"
315msgstr "Tip:"
316
317#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
318#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
319msgid "_Name:"
320msgstr "Ime:"
321
322#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
323#, no-c-format
324msgid "% Percent"
325msgstr "% procenata"
326
327#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
328msgid "<b>Automatic hiding</b>"
329msgstr "<b>Automatsko sakrivanje</b>"
330
331#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
332msgid "<b>Background</b>"
333msgstr "<b>Pozadina</b>"
334
335#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
336msgid "<b>Font</b>"
337msgstr "<b>Font</b>"
338
339#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
340msgid "<b>Icon</b>"
341msgstr "<b>Ikona</b>"
342
343#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
344msgid "<b>Position</b>"
345msgstr "<b>Razmeštaj</b>"
346
347#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
348msgid "<b>Properties</b>"
349msgstr "<b>Osobine</b>"
350
351#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
352msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
353msgstr "<b>Postavljanje prioritetnih programa</b>"
354
355#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
356msgid "<b>Size</b>"
357msgstr "<b>Veličina</b>"
358
359#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
360msgid "Advanced"
361msgstr "Napredno"
362
363#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
364msgid "Alignment:"
365msgstr "Poravnavanje:"
366
367#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
368msgid "Appearance"
369msgstr "Izgled"
370
371#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
372msgid "Center"
373msgstr "Sredina"
374
375#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
376msgid "Custom color"
377msgstr "Boja po izboru"
378
379#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
380msgid "Dynamic"
381msgstr "Pokretljivo"
382
383#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
384msgid "Edge:"
385msgstr "Ivica:"
386
387#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
388msgid "File Manager:"
389msgstr "Upravljač datotekama:"
390
391#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
392msgid "Geometry"
393msgstr "Dimenzije"
394
395#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
396msgid "Image"
397msgstr "Slika"
398
399#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
400msgid "Logout Command:"
401msgstr "Naredba za odjavljivanje:"
402
403#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
404msgid "Make window managers treat the panel as dock"
405msgstr "Podesi da upravljači prozorima vide panel kao obaveštajnu zonu (dock)"
406
407#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
408msgid "Margin:"
409msgstr "Ivica:"
410
411#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
412msgid "Minimize panel when not in use"
413msgstr "Umanji panel kada se ne koristi"
414
415#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
416msgid "Panel Applets"
417msgstr "Dodaci na panelu"
418
419#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
420msgid "Panel Preferences"
421msgstr "Podešavanja panela"
422
423#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
424msgid "Pixels"
425msgstr "piksela"
426
427#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
428msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
429msgstr "Obezbedi prostor za panel i kada su prozori uvećani"
430
431#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
432msgid "Select an image file"
433msgstr "Izaberite datoteku sa slikom"
434
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
436#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
437msgid "Size"
438msgstr "Veličina"
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
441msgid "Size when minimized"
442msgstr "Veličina kada je umanjen"
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
445msgid "Solid color (with opacity)"
446msgstr "Osnovna boja (bez providnosti)"
447
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
449msgid "System theme"
450msgstr "Sistemska tema"
451
452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
453msgid "Terminal Emulator:"
454msgstr "Emulator terminala:"
455
456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
457msgid "pixels"
458msgstr "piksela"
459
ca14ea2b
DB
460#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
461msgid "CPU Usage Monitor"
462msgstr "Pokazivač stanja procesora"
463
f8c25730 464#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
ca14ea2b
DB
465msgid "Display CPU usage"
466msgstr "Prikaži stanje procesa"
467
f8c25730 468#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
ca14ea2b
DB
469msgid "Bold font"
470msgstr "Zadebljan font"
471
472#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
473msgid "Display desktop names"
474msgstr "Prikaži imena radnih površi"
475
476#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
477msgid "Desktop Number / Workspace Name"
478msgstr "Broj / Ime radne površine"
479
480#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
481msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
482msgstr "Prikaži broj radne površine, by cmeury@users.sf.net"
483
484#: ../src/plugins/image.c:177
485msgid "Display Image and Tooltip"
486msgstr "Prikaži sliku i obaveštenje"
487
ca14ea2b
DB
488#: ../src/plugins/launchbar.c:914
489msgid "Bar with buttons to launch application"
490msgstr "Lanser sa dugmadima za pokretanje programa"
491
492#. Add Raise menu item.
493#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
494msgid "_Raise"
495msgstr "Izdigni"
496
497#. Add Restore menu item.
498#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
499msgid "R_estore"
500msgstr "Vrati"
501
502#. Add Maximize menu item.
503#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
504msgid "Ma_ximize"
505msgstr "Uvećaj"
506
507#. Add Iconify menu item.
508#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
509msgid "Ico_nify"
510msgstr "Umanji"
511
512#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
513#, c-format
514msgid "Workspace _%d"
515msgstr "Površ _%d"
516
517#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
518#, c-format
519msgid "Workspace %d"
520msgstr "Radna površina %d"
521
522#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
523#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
524msgid "_All workspaces"
525msgstr "Sve radne površine"
526
527#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
528#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
529msgid "_Move to Workspace"
530msgstr "Premesti na radnu površinu"
531
532#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
533#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
534msgid "_Close Window"
535msgstr "Zatvori prozor"
536
537#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
538msgid "Show tooltips"
539msgstr "Prikaži obaveštenja"
540
541#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
542msgid "Icons only"
543msgstr "Samo ikone"
544
545#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
546msgid "Flat buttons"
547msgstr "Ravna dugmad"
548
549#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
550msgid "Show windows from all desktops"
551msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
552
553#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
554msgid "Use mouse wheel"
555msgstr "Koristi točkić miša"
556
557#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
558msgid "Flash when there is any window requiring attention"
559msgstr "Trepći kada neki program zahteva pažnju"
560
561#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
562msgid "Combine multiple application windows into a single button"
563msgstr "Prikazuj više prozora programa kroz jedno dugme"
564
565#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
566msgid "Maximum width of task button"
567msgstr "Najveća širina radnog dugmeta"
568
569#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
570msgid "Spacing"
571msgstr "Razmak"
572
f8c25730 573#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
ca14ea2b
DB
574msgid "Task Bar (Window List)"
575msgstr "Traka sa listom prozora"
576
f8c25730 577#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
ca14ea2b
DB
578msgid ""
579"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
580"focus"
581msgstr ""
582"Traka sa listom prozora prikazuje sve otvorene prozore i\n"
583" omogućuje upravljanje njima"
584
f8c25730 585#: ../src/plugins/dclock.c:434
ca14ea2b
DB
586msgid "Clock Format"
587msgstr "Način prikazivanja časovnika"
588
f8c25730 589#: ../src/plugins/dclock.c:435
ca14ea2b
DB
590msgid "Tooltip Format"
591msgstr "Način prikazivanja oblačića"
592
f8c25730 593#: ../src/plugins/dclock.c:436
ca14ea2b
DB
594msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
595msgstr ""
596"Za način prikaza pogledati: man 3 strftime; Користите \\n za novu liniju "
597"(red)"
598
f8c25730 599#: ../src/plugins/dclock.c:437
ca14ea2b
DB
600msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
601msgstr " Na klik mišem pokreni (podrazumevano: prikazuje kalendar)"
602
f8c25730 603#: ../src/plugins/dclock.c:439
ca14ea2b
DB
604msgid "Tooltip only"
605msgstr "Samo oblačić sa savetom"
606
f8c25730
DB
607#: ../src/plugins/dclock.c:440
608#, fuzzy
609msgid "Center text"
610msgstr "Sredina"
611
612#: ../src/plugins/dclock.c:469
ca14ea2b
DB
613msgid "Digital Clock"
614msgstr "Časovnik sa brojevima"
615
f8c25730 616#: ../src/plugins/dclock.c:471
ca14ea2b
DB
617msgid "Display digital clock and tooltip"
618msgstr "Prikaži časovnik sa brojevima i oblaćić"
619
f8c25730 620#: ../src/plugins/menu.c:426
ca14ea2b
DB
621msgid "Add to desktop"
622msgstr "Dodaj na radnu površinu"
623
f8c25730 624#: ../src/plugins/menu.c:436
ca14ea2b
DB
625msgid "Properties"
626msgstr "Osobine"
627
f8c25730 628#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
ca14ea2b
DB
629msgid "Icon"
630msgstr "Ikona"
631
f8c25730 632#: ../src/plugins/menu.c:1102
ca14ea2b
DB
633msgid "Menu"
634msgstr "Meni"
635
f8c25730 636#: ../src/plugins/menu.c:1104
ca14ea2b
DB
637msgid "Application Menu"
638msgstr "Meni sa programima"
639
640#: ../src/plugins/separator.c:102
641msgid "Separator"
642msgstr "Razdvajač"
643
644#: ../src/plugins/separator.c:104
645msgid "Add a separator to the panel"
646msgstr "Dodaj razdvajač na panel"
647
f8c25730 648#: ../src/plugins/pager.c:837
ca14ea2b
DB
649msgid "Desktop Pager"
650msgstr "Izmenjivač radnih površina"
651
f8c25730 652#: ../src/plugins/pager.c:839
ca14ea2b
DB
653msgid "Simple pager plugin"
654msgstr "Jednostavan dodatak za izmenu radnih površina"
655
ca14ea2b
DB
656#: ../src/plugins/space.c:143
657msgid "Spacer"
658msgstr "Držač razmaka"
659
660#: ../src/plugins/space.c:145
661msgid "Allocate space"
662msgstr "Obezbedi prostor"
663
664#: ../src/plugins/tray.c:737
665msgid "System Tray"
666msgstr "Obaveštajna zona"
667
668#: ../src/plugins/tray.c:739
669msgid "System tray"
670msgstr "Obaveštajna zona"
671
672#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
673msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
674msgstr "Podešavanje izmenjivača rasporeda tastature"
675
676#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
677msgid "Show layout as"
678msgstr " Prikaži raspored tastature kao:"
679
680#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
681msgid "image"
682msgstr "slikovito"
683
684#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
685msgid "text"
686msgstr "tekstualno"
687
688#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
689msgid "Per application settings"
690msgstr "Podešavanje prema programima"
691
692#. Create a check button as the child of the vertical box.
693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
694msgid "_Remember layout for each application"
695msgstr "Zapamti _raspored tastature za svaki program"
696
697#. Create a label as the child of the horizontal box.
698#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
699msgid "Default layout:"
700msgstr "Podrazumevani raspored tastature:"
701
702#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
703msgid "Keyboard Layout Switcher"
704msgstr "Izmenjivač rasporeda tastature"
705
706#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
707msgid "Switch between available keyboard layouts"
708msgstr "Menjanje dostupnih rasporeda tastature"
709
710#: ../src/plugins/wincmd.c:209
711msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
712msgstr ""
713"Levi klik za umanjivanje svih prozora. Srednji klik za njihovo uvlačenje."
714
715#: ../src/plugins/wincmd.c:237
716msgid "Alternately iconify/shade and raise"
717msgstr "Naizmenično umanji/uvuci i izdigni"
718
719#: ../src/plugins/wincmd.c:266
720msgid "Minimize All Windows"
721msgstr "Umanji sve prozore"
722
723#: ../src/plugins/wincmd.c:268
724msgid ""
725"Sends commands to all desktop windows.\n"
726"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
727msgstr ""
728"Pošalji naredbu svim prozorima radne površine.\n"
729"Podržane su naredbe: 1) Umanji; i 2) Uvuci;"
730
731#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
732msgid "Open in _Terminal"
733msgstr "Otvori u _Terminalu"
734
735#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
736msgid "Directory"
737msgstr "Direktorijum"
738
739#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
740msgid "Label"
741msgstr "Oznaka"
742
743#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
744msgid "Directory Menu"
745msgstr "Razgledaj direktorijume"
746
747#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
748msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
749msgstr ""
750"Pregled stabla direktorijuma u obliku menija.\n"
751"(Priredio: PCMan)"
752
f8c25730 753#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
ca14ea2b
DB
754msgid "Normal"
755msgstr "Normalno"
756
f8c25730 757#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
ca14ea2b
DB
758msgid "Warning1"
759msgstr "Prvo upozorenje"
760
f8c25730 761#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
ca14ea2b
DB
762msgid "Warning2"
763msgstr "Drugo upozorenje"
764
f8c25730 765#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
ca14ea2b
DB
766msgid "Automatic sensor location"
767msgstr "Automatska lokacija senzora"
768
f8c25730 769#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
ca14ea2b
DB
770msgid "Sensor"
771msgstr "Senzor"
772
f8c25730 773#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
ca14ea2b
DB
774msgid "Automatic temperature levels"
775msgstr "Automatski nivoi temperature"
776
f8c25730 777#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
ca14ea2b
DB
778msgid "Warning1 Temperature"
779msgstr "Temperatura — 1. upozorenje"
780
f8c25730 781#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
ca14ea2b
DB
782msgid "Warning2 Temperature"
783msgstr "Temperatura — 2. upozorenje"
784
f8c25730 785#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
ca14ea2b
DB
786msgid "Temperature Monitor"
787msgstr "Praćenje temperature"
788
f8c25730 789#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
ca14ea2b
DB
790msgid "Display system temperature"
791msgstr "Prikaži temperaturu sistema"
792
793#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
794#. Display current level in tooltip.
795#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
f8c25730
DB
796#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
797#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
ca14ea2b
DB
798msgid "Volume control"
799msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"
800
801#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
f8c25730 802#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
ca14ea2b
DB
803msgid "Volume Control"
804msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"
805
806#. Create a frame as the child of the viewport.
807#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
f8c25730 808#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
ca14ea2b
DB
809msgid "Volume"
810msgstr "Jačina zvuka"
811
812#. Create a check button as the child of the vertical box.
f8c25730 813#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
ca14ea2b
DB
814msgid "Mute"
815msgstr "Utišaj"
816
f8c25730
DB
817#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
818msgid ""
819"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
820"alsamixer ...)"
821msgstr ""
822
ca14ea2b
DB
823#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
824msgid "<Hidden Access Point>"
825msgstr "<Skrivena pristupna tačka (AP)>"
826
827#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
828msgid "Wireless Networks not found in range"
829msgstr "Nema dostupnih bežičnih mreža"
830
831#. Repair
832#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
833msgid "Repair"
834msgstr "Popravi"
835
836#. interface down
837#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
838msgid "Disable"
839msgstr "Isključi"
840
841#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
842msgid "Wireless Connection has no connectivity"
843msgstr "Bežična veza nije uspostavljena"
844
845#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
846msgid "Network cable is plugged out"
847msgstr "Odspojen je mrežni kabal"
848
849#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
850msgid "Connection has limited or no connectivity"
851msgstr "Veza je ili ograničena ili nije uspostavljena"
852
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
854#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
855msgid "IP Address:"
856msgstr "IP adresa:"
857
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
859msgid "Remote IP:"
860msgstr "Udaljena IP:"
861
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
864msgid "Netmask:"
865msgstr "Mrežna maska:"
866
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
869msgid "Activity"
870msgstr "Aktivnost"
871
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
874msgid "Sent"
875msgstr "Poslato"
876
877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
878#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
879msgid "Received"
880msgstr "Primljeno"
881
882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
883#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
884msgid "bytes"
885msgstr "bajta"
886
887#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
888#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
889msgid "packets"
890msgstr "paketa"
891
892#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
893#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
894msgid "Wireless"
895msgstr "Bežično"
896
897#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
898msgid "Protocol:"
899msgstr "Protokol:"
900
ca14ea2b
DB
901#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
902msgid "HW Address:"
903msgstr "Hardverska adresa"
904
905#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
906msgid "Manage Networks"
907msgstr "Upravljanje mrežama"
908
909#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
910msgid "Monitor and Manage networks"
911msgstr "Praćenje i upravljanje mrežama"
912
913#. create dialog
914#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
915msgid "Setting Encryption Key"
916msgstr "Postavljanje ključa za šifrovanje"
917
918#. messages
919#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
920msgid ""
921"This wireless network was encrypted.\n"
922"You must have the encryption key."
923msgstr ""
924"Ova bežična mreža je zaštićena.\n"
925"Morate imati ključ za šifrovanje"
926
927#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
928msgid "Encryption Key:"
929msgstr "Ključ za šifrovanje:"
930
931#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
932msgid "Interface to monitor"
933msgstr "Prati ovaj interfejs"
934
935#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
936msgid "Config tool"
937msgstr "Alatka za podešavanje"
938
939#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
940msgid "Network Status Monitor"
941msgstr "Pratilac stanja mreže"
942
943#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
944msgid "Monitor network status"
945msgstr "Prati stanje mreže"
946
947#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
948#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
949msgid "Unknown"
950msgstr "Nepoznato"
951
952#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
953msgid "Connection Properties"
954msgstr "Osobine veze"
955
956#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
957#, c-format
958msgid "Connection Properties: %s"
959msgstr "Osobine veze: %s"
960
961#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
962#, c-format
963msgid "%lu packet"
964msgid_plural "%lu packets"
965msgstr[0] "%lu paket"
966msgstr[1] "%lu paketa"
967msgstr[2] "%lu paketa"
968
969#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
970#, c-format
971msgid ""
972"There was an error displaying help:\n"
973"%s"
974msgstr ""
975"Kod prikazivanja pomoći desila se greška:\n"
976"%s"
977
978#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
979#, c-format
980msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
981msgstr "Neuspelo pokretanje programa za podešavanje vremena: %s"
982
170c1e2e 983#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
ca14ea2b
DB
984#, c-format
985msgid "Network Connection: %s"
986msgstr "Veza na mrežu: %s"
987
170c1e2e 988#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
ca14ea2b
DB
989msgid "Network Connection"
990msgstr "Veza na mrežu"
991
170c1e2e 992#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
ca14ea2b
DB
993msgid "Interface"
994msgstr "Interfejs"
995
170c1e2e 996#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
ca14ea2b
DB
997msgid "The current interface the icon is monitoring."
998msgstr "Ikona trenutnog interfejsa prati stanje interfejsa."
999
170c1e2e 1000#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
ca14ea2b
DB
1001msgid "Orientation"
1002msgstr "Orijentacija"
1003
170c1e2e 1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
ca14ea2b
DB
1005msgid "The orientation of the tray."
1006msgstr "Orijentacija Obaveštajne zone."
1007
170c1e2e 1008#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
ca14ea2b
DB
1009msgid "Tooltips Enabled"
1010msgstr "Oblačići se prikazuju"
1011
170c1e2e 1012#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
ca14ea2b
DB
1013msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1014msgstr "Da li da prikazujem oblačiće sa opisom ikona."
1015
170c1e2e 1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
ca14ea2b
DB
1017msgid "Show Signal"
1018msgstr "Prikaži signal"
1019
170c1e2e 1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
ca14ea2b
DB
1021msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1022msgstr "Da li da jačina signala bude prikazivana."
1023
170c1e2e 1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
ca14ea2b
DB
1025#, c-format
1026msgid ""
1027"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1028"\n"
1029"%s"
1030msgstr ""
1031"Zamolite administratora sistema da reši sledeći problem:\n"
1032"\n"
1033"%s"
1034
1035#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1036msgid "Name"
1037msgstr "Ime"
1038
1039#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1040msgid "The interface name"
1041msgstr "Ime interfejsa"
1042
1043#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1044msgid "State"
1045msgstr "Stanje"
1046
1047#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1048msgid "The interface state"
1049msgstr "Stanje interfejsa"
1050
1051#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1052msgid "Stats"
1053msgstr "Statistike"
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1056msgid "The interface packets/bytes statistics"
1057msgstr "Statistika za interfejs (packets/bytes)"
1058
1059#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1060msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1061msgstr "Koji je bežični interfejs"
1062
1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1064msgid "Signal"
1065msgstr "Signal"
1066
1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1068msgid "Wireless signal strength percentage"
1069msgstr "Snaga signala bežične mreže u procentima"
1070
1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1072#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1073msgid "Error"
1074msgstr "Greška"
1075
1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1077msgid "The current error condition"
1078msgstr "Karakter trenutne greške"
1079
1080#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1082#, c-format
1083msgid "Unable to open socket: %s"
1084msgstr "Ne mogu otvoriti soket: %s"
1085
1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1087#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1088#, c-format
1089msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1090msgstr "SIOCGIFFLAGS greška: %s"
1091
1092#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1093msgid "AMPR NET/ROM"
1094msgstr "AMPR NET/ROM"
1095
1096#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1097msgid "Ethernet"
1098msgstr "Lokalna mreža"
1099
1100#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1101msgid "AMPR AX.25"
1102msgstr "AMPR AX.25"
1103
1104#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1106msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1107msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1110msgid "ARCnet"
1111msgstr "ARCnet"
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1114msgid "Frame Relay DLCI"
1115msgstr "Frame Relay DLCI"
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1118msgid "Metricom Starmode IP"
1119msgstr "Metricom Starmode IP"
1120
1121#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1122msgid "Serial Line IP"
1123msgstr "Serial Line IP"
1124
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1126msgid "VJ Serial Line IP"
1127msgstr "VJ Serial Line IP"
1128
1129#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1130msgid "6-bit Serial Line IP"
1131msgstr "6-bit Serial Line IP"
1132
1133#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1134msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1135msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1136
1137#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1138msgid "Adaptive Serial Line IP"
1139msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1140
1141#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1142msgid "AMPR ROSE"
1143msgstr "AMPR ROSE"
1144
1145#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1146msgid "Generic X.25"
1147msgstr "Generic X.25"
1148
1149#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1150msgid "Point-to-Point Protocol"
1151msgstr "PPP protokol"
1152
1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1154msgid "(Cisco)-HDLC"
1155msgstr "(Cisco)-HDLC"
1156
1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1158msgid "LAPB"
1159msgstr "LAPB"
1160
1161#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1162msgid "IPIP Tunnel"
1163msgstr "IPIP Tunnel"
1164
1165#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1166msgid "Frame Relay Access Device"
1167msgstr "Frame Relay Access Device"
1168
1169#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1170msgid "Local Loopback"
1171msgstr "Lokalna povratna veza"
1172
1173#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1174msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1175msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1176
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1178msgid "IPv6-in-IPv4"
1179msgstr "IPv6-in-IPv4"
1180
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1182msgid "HIPPI"
1183msgstr "HIPPI"
1184
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1186msgid "Ash"
1187msgstr "Ash"
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1190msgid "Econet"
1191msgstr "Econet"
1192
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1194msgid "IrLAP"
1195msgstr "IrLAP"
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1198#, c-format
1199msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1200msgstr "SIOCGIFCONF greška: %s"
1201
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1203#, c-format
1204msgid "No network devices found"
1205msgstr "Nema pronađenih mrežnih urećaja"
1206
1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1208#, c-format
1209msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1210msgstr "Ne mogu otvoriti /proc/net/dev: %s"
1211
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1213msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1214msgstr "Ne mogu analizirati /proc/net/dev. Nije mi poznat format datoteke."
1215
1216#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1218#, c-format
1219msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1220msgstr "Ne mogu pročitati ime interfejsa iz „%s“"
1221
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1227"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1228msgstr ""
1229"Ne mogu pročitati statistiku za interfejs iz „%s“. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1230"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1231
1232#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1233msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1234msgstr ""
1235"Ne mogu analizirati „/proc/net/wireless“. Nije mi poznat format datoteke."
1236
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1238#, c-format
1239msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1240msgstr "Ne mogu pročitati podatke o bežičnoj mreži iz „%s“. link_idx = %d;"
1241
1242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1243#, c-format
1244msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1245msgstr "Ne mogu se povezati na interfejs, „%s“"
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1248#, c-format
1249msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1250msgstr "Ne mogu poslati „ioctl“ ka interfejsu, „%s“"
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1253#, c-format
1254msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1255msgstr "Ne mogu analizirati komandnu liniju „%s“: %s"
1256
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1258msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1259msgstr "Ne mogu analizirati izlaz „netstat“ naredbe. Nije mi poznat format."
1260
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1262msgid "Disconnected"
1263msgstr "Nepovezan"
1264
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1266msgid "Idle"
1267msgstr "Neuposlen"
1268
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1270msgid "Sending"
1271msgstr "Slanje"
1272
1273#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1274msgid "Receiving"
1275msgstr "Primanje"
1276
1277#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1278msgid "Sending/Receiving"
1279msgstr "Slanje/Prijem"
1280
f8c25730 1281#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
ca14ea2b
DB
1282msgid "No batteries found"
1283msgstr "Nema baterija"
1284
f8c25730 1285#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
ca14ea2b
DB
1286#, c-format
1287msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1288msgstr "Baterija: %d%% napunjena, %d:%02d dok ne bude puna"
1289
f8c25730 1290#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
ca14ea2b
DB
1291#, c-format
1292msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1293msgstr "Baterija: %d%% napunjena, %d:%02d preostalo"
1294
f8c25730 1295#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
ca14ea2b
DB
1296#, c-format
1297msgid "Battery: %d%% charged"
1298msgstr "Baterija: %d%% napunjena"
1299
f8c25730 1300#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
ca14ea2b
DB
1301msgid "Hide if there is no battery"
1302msgstr "Ne prikazuj ako nema baterije"
1303
f8c25730 1304#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
ca14ea2b
DB
1305msgid "Alarm command"
1306msgstr "Naredba za uzbunjivanje"
1307
f8c25730 1308#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
ca14ea2b
DB
1309msgid "Alarm time (minutes left)"
1310msgstr "Vreme za uzbunu (preostalo minuta)"
1311
f8c25730 1312#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
ca14ea2b
DB
1313msgid "Background color"
1314msgstr "Pozadinska boja"
1315
f8c25730 1316#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
ca14ea2b
DB
1317msgid "Charging color 1"
1318msgstr "Boja za punjenje 1"
1319
f8c25730 1320#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
ca14ea2b
DB
1321msgid "Charging color 2"
1322msgstr "Boja za punjenje 2"
1323
f8c25730 1324#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
ca14ea2b
DB
1325msgid "Discharging color 1"
1326msgstr "Boja za pražnjenje 1"
1327
f8c25730 1328#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
ca14ea2b
DB
1329msgid "Discharging color 2"
1330msgstr "Boja ža pražnjenje 2"
1331
f8c25730 1332#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
ca14ea2b
DB
1333msgid "Border width"
1334msgstr "Širina ivice"
1335
f8c25730 1336#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
ca14ea2b
DB
1337msgid "Battery Monitor"
1338msgstr "Pokazivač stanja baterije"
1339
f8c25730 1340#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
ca14ea2b
DB
1341msgid "Display battery status using ACPI"
1342msgstr "Prikaži stanje baterije koristeći ACPI"
1343
1344#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1345msgid "Show CapsLock"
1346msgstr "Prikaži „CapsLock“"
1347
1348#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1349msgid "Show NumLock"
1350msgstr "Prikaži „NumLock“"
1351
1352#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1353msgid "Show ScrollLock"
1354msgstr "Prikaži „ScrollLock“"
1355
1356#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1357msgid "Keyboard LED"
1358msgstr "LED diode tastature"
1359
1360#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1361msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1362msgstr "Pokazivač stanja „CapsLock“, „NumLock“ i „ScrollLock“ dugmadi"
1363
f8c25730
DB
1364#. A label to allow for click through
1365#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1366msgid "No Indicators"
1367msgstr ""
ca14ea2b 1368
f8c25730
DB
1369#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1370#, fuzzy
1371msgid "Indicator Applications"
1372msgstr "Programi"
ca14ea2b 1373
f8c25730
DB
1374#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1375msgid "Clock Indicator"
1376msgstr ""
ca14ea2b 1377
f8c25730
DB
1378#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1379msgid "Messaging Menu"
1380msgstr ""
ca14ea2b 1381
f8c25730
DB
1382#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1383#, fuzzy
1384msgid "Network Menu"
1385msgstr "Razgledaj direktorijume"
ca14ea2b 1386
f8c25730
DB
1387#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1388msgid "Session Menu"
1389msgstr ""
ca14ea2b 1390
f8c25730
DB
1391#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1392msgid "Sound Menu"
1393msgstr ""
ca14ea2b 1394
f8c25730
DB
1395#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1396msgid "Indicator applets"
1397msgstr ""
ca14ea2b 1398
f8c25730
DB
1399#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1400#, fuzzy
1401msgid "Add indicator applets to the panel"
1402msgstr "Dodaj razdvajač na panel"
ca14ea2b 1403
f8c25730
DB
1404#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1405#, fuzzy
1406msgid "CPU color"
1407msgstr "Boja po izboru"
ca14ea2b 1408
f8c25730
DB
1409#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1410#, fuzzy
1411msgid "Display RAM usage"
1412msgstr "Prikaži stanje procesa"
ca14ea2b 1413
f8c25730
DB
1414#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1415msgid "RAM color"
1416msgstr ""
ca14ea2b 1417
f8c25730
DB
1418#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1419#, fuzzy
1420msgid "Resource monitors"
1421msgstr "Prati ovaj interfejs"
ca14ea2b 1422
f8c25730
DB
1423#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1424msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1425msgstr ""
ca14ea2b 1426
f8c25730
DB
1427#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1428msgid "WNCKPager"
1429msgstr ""
ca14ea2b 1430
f8c25730
DB
1431#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1432#, fuzzy
1433msgid "WNCKpager plugin"
1434msgstr "Jednostavan dodatak za izmenu radnih površina"
ca14ea2b
DB
1435
1436#~ msgid "Available Applications"
1437#~ msgstr "Dostupni programi"
1438
1439#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1440#~ msgstr "Prikazuje temperaturu sistema. (Priredio: kesler.daniel@gmail.com)"
1441
1442#~ msgid "Keyboard Led"
1443#~ msgstr "LED diode tastature"
1444
1445#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1446#~ msgstr "Broj/Ime radne površi"
1447
1448#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1449#~ msgstr "Baterija: %d%% napunjena, %s"
1450
1451#~ msgid "charging finished"
1452#~ msgstr "punjenje je završeno"
1453
1454#~ msgid "charging"
1455#~ msgstr "punjenje"
1456
1457#~ msgid "Left\t"
1458#~ msgstr "Levo\t"
1459
1460#~ msgid "Top\t"
1461#~ msgstr "Gore\t"