Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / sr.po
CommitLineData
00916e98 1# Serbian translation of LXPanel package
0f7f2ef3 2# Copyright (C) The LXDE Project
bfba7517
DB
3# This file is distributed under the same license as the LXPanel package.
4# Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2009.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
0f7f2ef3 9"Project-Id-Version: LXPanel\n"
bfba7517 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00916e98
AG
11"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-11-24 05:44+0100\n"
13"Last-Translator: Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
bfba7517 14"Language-Team: \n"
0f7f2ef3 15"Language: sr\n"
bfba7517 16"MIME-Version: 1.0\n"
00916e98 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
bfba7517 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
00916e98
AG
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
bfba7517 21
00916e98
AG
22#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
23#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
bfba7517
DB
24msgid "Run"
25msgstr "Покрени"
26
00916e98 27#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
bfba7517 28msgid "Restart"
00916e98 29msgstr "Поново покрени"
bfba7517 30
00916e98 31#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
bfba7517 32msgid "Logout"
00916e98 33msgstr "Одјави се"
bfba7517 34
00916e98 35#: ../src/configurator.c:549
bfba7517
DB
36msgid "Currently loaded plugins"
37msgstr "Додаци који су већ у употреби"
38
00916e98 39#: ../src/configurator.c:558
bfba7517 40msgid "Stretch"
00916e98 41msgstr "Развуци"
bfba7517 42
00916e98 43#: ../src/configurator.c:680
bfba7517
DB
44msgid "Add plugin to panel"
45msgstr "Додај додатак на панел"
46
00916e98 47#: ../src/configurator.c:708
bfba7517
DB
48msgid "Available plugins"
49msgstr "Доступни додаци"
50
00916e98 51#: ../src/configurator.c:1244
bfba7517
DB
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "Наредба за одјављивање није постављена"
54
00916e98 55#: ../src/configurator.c:1312
bfba7517
DB
56msgid "Select a directory"
57msgstr "Изаберите директоријум"
58
00916e98 59#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
bfba7517
DB
60msgid "Select a file"
61msgstr "Изаберите датотеку"
62
00916e98 63#: ../src/configurator.c:1446
bfba7517 64msgid "_Browse"
0f7f2ef3 65msgstr "_Разгледај"
bfba7517 66
00916e98
AG
67#: ../src/panel.c:660
68msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
69msgstr ""
70
71#: ../src/panel.c:687
bfba7517
DB
72msgid ""
73"Really delete this panel?\n"
74"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
75msgstr ""
76"Желите ли да обришете овај панел?\n"
77"<b>ПАЖЊА: Панел се не може вратити у ово стање.</b>"
78
00916e98 79#: ../src/panel.c:689
bfba7517
DB
80msgid "Confirm"
81msgstr "Потврда"
82
83#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
00916e98 84#: ../src/panel.c:721
bfba7517 85msgid "translator-credits"
00916e98 86msgstr "Српски (sr) — Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>"
bfba7517 87
00916e98 88#: ../src/panel.c:726
bfba7517 89msgid "LXPanel"
00916e98 90msgstr "ЛИкс-Панел"
bfba7517 91
00916e98
AG
92#: ../src/panel.c:744
93#, fuzzy
94msgid "Copyright (C) 2008-2013"
95msgstr "Ауторска права (C) 2008-2011."
ca14ea2b 96
00916e98 97#: ../src/panel.c:745
bfba7517 98msgid "Desktop panel for LXDE project"
00916e98 99msgstr "Панел радне површи за ЛИкс-ДЕ радно окружење"
bfba7517 100
00916e98 101#: ../src/panel.c:782
bfba7517
DB
102msgid "Add / Remove Panel Items"
103msgstr "Додајте/Обришите ставке у панелу"
104
00916e98 105#: ../src/panel.c:791
bfba7517
DB
106#, c-format
107msgid "Remove \"%s\" From Panel"
00916e98 108msgstr "Уклони „%s“ са панела"
bfba7517 109
00916e98 110#: ../src/panel.c:803
bfba7517
DB
111msgid "Panel Settings"
112msgstr "Подешавања панела"
113
00916e98 114#: ../src/panel.c:809
bfba7517 115msgid "Create New Panel"
00916e98 116msgstr "Створи нови панел"
bfba7517 117
00916e98 118#: ../src/panel.c:815
bfba7517 119msgid "Delete This Panel"
00916e98 120msgstr "Уклони овај панел"
bfba7517 121
00916e98 122#: ../src/panel.c:826
bfba7517
DB
123msgid "About"
124msgstr "О програму"
125
00916e98 126#: ../src/panel.c:834
bfba7517
DB
127msgid "Panel"
128msgstr "Панел"
129
00916e98 130#: ../src/panel.c:847
bfba7517
DB
131#, c-format
132msgid "\"%s\" Settings"
00916e98 133msgstr "„%s“ Подешавања"
bfba7517 134
00916e98 135#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
136msgid "Height:"
137msgstr "Висина:"
138
00916e98 139#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
140msgid "Width:"
141msgstr "Ширина:"
142
00916e98 143#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b 144msgid "Left"
00916e98 145msgstr "лево"
ca14ea2b 146
00916e98 147#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b 148msgid "Right"
00916e98 149msgstr "десно"
ca14ea2b 150
00916e98 151#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b 152msgid "Top"
00916e98 153msgstr "горе"
ca14ea2b 154
00916e98 155#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b 156msgid "Bottom"
00916e98 157msgstr "доле"
ca14ea2b 158
00916e98 159#: ../src/panel.c:1428
bfba7517
DB
160#, c-format
161msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
00916e98 162msgstr "lxpanel %s - олакшани ГТК2+ панел за јуникс радне површи\n"
bfba7517 163
00916e98 164#: ../src/panel.c:1429
bfba7517
DB
165#, c-format
166msgid "Command line options:\n"
00916e98 167msgstr "Опције линије наредбе:\n"
bfba7517 168
00916e98 169#: ../src/panel.c:1430
bfba7517
DB
170#, c-format
171msgid " --help -- print this help and exit\n"
172msgstr " --help -- штампа ову помоћ и излази\n"
173
00916e98 174#: ../src/panel.c:1431
bfba7517
DB
175#, c-format
176msgid " --version -- print version and exit\n"
00916e98 177msgstr " --version -- приказује информације о издању и излази\n"
bfba7517 178
00916e98 179#: ../src/panel.c:1432
bfba7517
DB
180#, c-format
181msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
182msgstr ""
183" --log <number> -- постави ниво дневника од 0-5. 0 - ништа 5 - разговорљив\n"
184
185#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
00916e98 186#: ../src/panel.c:1434
bfba7517
DB
187#, c-format
188msgid " --profile name -- use specified profile\n"
189msgstr " --profile name -- користи одређени профил\n"
190
00916e98 191#: ../src/panel.c:1436
bfba7517
DB
192#, c-format
193msgid " -h -- same as --help\n"
194msgstr " -h -- исто као --help\n"
195
00916e98 196#: ../src/panel.c:1437
bfba7517
DB
197#, c-format
198msgid " -p -- same as --profile\n"
199msgstr " -p -- исто као --profile\n"
200
00916e98 201#: ../src/panel.c:1438
bfba7517
DB
202#, c-format
203msgid " -v -- same as --version\n"
00916e98 204msgstr " -v -- исто као --version\n"
bfba7517
DB
205
206#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
00916e98 207#: ../src/panel.c:1440
bfba7517
DB
208#, c-format
209msgid ""
210"\n"
211"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
212"\n"
213msgstr ""
214"\n"
00916e98 215"Више детаља о програму можете да пронађете на адреси http://lxde.org.\n"
bfba7517
DB
216"\n"
217
00916e98
AG
218#: ../src/plugin.c:370
219msgid "No file manager is configured."
220msgstr ""
221
222#: ../src/gtk-run.c:374
bfba7517 223msgid "Enter the command you want to execute:"
00916e98 224msgstr "Унесите наредбу коју желите да извршите:"
bfba7517 225
00916e98
AG
226#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
227#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
228#, fuzzy
229msgid "Application Launch and Task Bar"
230msgstr "Трака за покретање програма"
231
232#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
233#, fuzzy
234msgid "<b>Mode:</b>"
235msgstr "<b>Величина</b>"
236
237#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
238msgid "Launchers"
239msgstr ""
240
241#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
242#, fuzzy
243msgid "<b>Launchbar</b>"
244msgstr "<b>Позадина</b>"
245
246#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
247msgid "Show tooltips"
248msgstr "Прикажи обавештења"
249
250#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
251msgid "Icons only"
252msgstr "Само иконе"
253
254#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
255msgid "Flat buttons"
256msgstr "Равна дугмад"
257
258#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
259msgid "Show windows from all desktops"
260msgstr "Прикажи прозоре са свих радних површи"
261
262#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
263msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
264msgstr ""
265
266#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
267msgid "Use mouse wheel"
268msgstr "Користи точкић миша"
269
270#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
271msgid "Flash when there is any window requiring attention"
272msgstr "Трепћи када неки програм захтева пажњу"
273
274#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
275msgid "Combine multiple application windows into a single button"
276msgstr "Приказуј више прозора програма кроз једно дугме"
277
278#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
279msgid "Maximum width of task button"
280msgstr "Највећа ширина радног дугмета"
281
282#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
283msgid "Spacing"
284msgstr "Размак"
285
286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
287#, fuzzy
288msgid "<b>Taskbar</b>"
289msgstr "<b>Позадина</b>"
290
291#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
292#, fuzzy
293msgid "Only Application Launch Bar"
294msgstr "Трака за покретање програма"
295
296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
297#, fuzzy
298msgid "Only Task Bar (Window List)"
299msgstr "Трака са листом прозора"
300
301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
302#, fuzzy
303msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
f8c25730
DB
304msgstr "Трака за покретање програма"
305
5d26221e
DB
306#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
307msgid "<b>Connection</b>"
308msgstr "<b>Веза</b>"
309
f8c25730 310#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
311msgid "Status:"
312msgstr "Стање:"
f8c25730
DB
313
314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e 315msgid "_Name:"
00916e98 316msgstr "_Назив:"
f8c25730
DB
317
318#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e 319msgid "<b>Activity</b>"
00916e98 320msgstr "<b>Радња</b>"
f8c25730
DB
321
322#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
323msgid "Received:"
324msgstr "Примљено:"
f8c25730
DB
325
326#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
327msgid "Sent:"
328msgstr "Послато:"
f8c25730
DB
329
330#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
331msgid "<b>Signal Strength</b>"
332msgstr "<b>Јачина сигнала</b>"
333
334#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
335#, no-c-format
336msgid "0%"
337msgstr "0%"
f8c25730 338
5d26221e
DB
339#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
340msgid "General"
341msgstr "Опште"
f8c25730
DB
342
343#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e 344msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
00916e98 345msgstr "<b>Интернет протокол (ИПв4)</b>"
f8c25730
DB
346
347#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
348msgid "Address:"
349msgstr "Адреса:"
f8c25730
DB
350
351#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
352msgid "Destination:"
353msgstr "Одредиште:"
f8c25730 354
0f7f2ef3
AL
355#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
356#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
5d26221e
DB
357msgid "Broadcast:"
358msgstr "Општа адреса:"
f8c25730
DB
359
360#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
361msgid "Subnet Mask:"
362msgstr "Маска подмреже:"
f8c25730
DB
363
364#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e 365msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
00916e98 366msgstr "<b>Интернет протокол (ИПв6)</b>"
f8c25730
DB
367
368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
369msgid "Scope:"
370msgstr "Област:"
f8c25730
DB
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
373msgid "<b>Network Device</b>"
374msgstr "<b>Мрежни уређај</b>"
f8c25730
DB
375
376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730 377msgid "Type:"
00916e98 378msgstr "Врста:"
f8c25730 379
5d26221e
DB
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
381msgid "Support"
382msgstr "Подршка"
383
f8c25730 384#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e 385msgid "Con_figure"
0f7f2ef3 386msgstr "П_одеси"
5d26221e
DB
387
388#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
389msgid "Dynamic"
00916e98 390msgstr "растегљиво"
f8c25730
DB
391
392#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
5d26221e
DB
393msgid "Pixels"
394msgstr "пиксела"
395
396#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
397#, no-c-format
398msgid "% Percent"
399msgstr "% процената"
400
f8c25730 401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
0f7f2ef3
AL
402msgid "None"
403msgstr "Ниједан"
f8c25730
DB
404
405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
0f7f2ef3
AL
406msgid "Err"
407msgstr "Грешка"
f8c25730
DB
408
409#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
0f7f2ef3
AL
410msgid "Warn"
411msgstr "Упозорење"
f8c25730 412
5d26221e 413#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
0f7f2ef3
AL
414msgid "Info"
415msgstr "Инфо"
416
417#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
418msgid "All"
419msgstr "Све"
420
421#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
422msgid "Panel Preferences"
423msgstr "Подешавања панела"
424
425#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
426msgid "Edge:"
00916e98 427msgstr "Уз ивицу:"
f8c25730 428
0f7f2ef3 429#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
f8c25730 430msgid "Center"
00916e98 431msgstr "на средину"
f8c25730 432
f8c25730 433#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
0f7f2ef3 434msgid "Alignment:"
00916e98 435msgstr "Равнање:"
f8c25730
DB
436
437#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
0f7f2ef3 438msgid "Margin:"
00916e98 439msgstr "Маргина:"
f8c25730
DB
440
441#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
442#, fuzzy
443msgid "Monitor:"
444msgstr "Показивач стања батерије"
445
446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
0f7f2ef3
AL
447msgid "<b>Position</b>"
448msgstr "<b>Размештај</b>"
449
00916e98 450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3
AL
451msgid "Icon size:"
452msgstr "Величина икона:"
453
00916e98 454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
455msgid "<b>Size</b>"
456msgstr "<b>Величина</b>"
f8c25730 457
00916e98 458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
459msgid "Geometry"
460msgstr "Димензије"
461
00916e98 462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
463msgid "System theme"
464msgstr "Системска тема"
465
00916e98 466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e 467msgid "Solid color (with opacity)"
0f7f2ef3 468msgstr "Основна боја (са провидношћу)"
5d26221e 469
00916e98 470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
f8c25730
DB
471msgid "Image"
472msgstr "Слика"
473
00916e98 474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
475msgid "Select an image file"
476msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
f8c25730 477
00916e98 478#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
479msgid "<b>Background</b>"
480msgstr "<b>Позадина</b>"
f8c25730 481
00916e98 482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
483msgid "Custom color"
484msgstr "Боја по избору"
f8c25730 485
00916e98
AG
486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
487#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
5d26221e
DB
488msgid "Size"
489msgstr "Величина"
f8c25730 490
00916e98 491#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e 492msgid "<b>Font</b>"
0f7f2ef3 493msgstr "<b>Словни лик</b>"
f8c25730 494
00916e98 495#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
496msgid "Appearance"
497msgstr "Изглед"
f8c25730 498
00916e98 499#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
500msgid "Panel Applets"
501msgstr "Додаци на панелу"
f8c25730 502
00916e98 503#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
504msgid "Logout Command:"
505msgstr "Наредба за одјављивање:"
506
00916e98 507#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
508msgid "Terminal Emulator:"
509msgstr "Емулатор терминала:"
f8c25730 510
00916e98 511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e 512msgid "File Manager:"
0f7f2ef3 513msgstr "Управник датотека:"
f8c25730 514
00916e98 515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e 516msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
0f7f2ef3 517msgstr "<b>Постави подразумеване програме</b>"
f8c25730 518
00916e98 519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e 520msgid "Make window managers treat the panel as dock"
0f7f2ef3 521msgstr "Представи овај панел управницима прозора као обавештајну зону („dock“)"
f8c25730 522
00916e98 523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e 524msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
0f7f2ef3 525msgstr "Осигурај простор за панел, чак и ако су прозори увећани"
f8c25730 526
00916e98 527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e
DB
528msgid "<b>Properties</b>"
529msgstr "<b>Особине</b>"
f8c25730 530
00916e98 531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e 532msgid "Minimize panel when not in use"
0f7f2ef3 533msgstr "Сакриј панел када се не користи"
5d26221e 534
00916e98 535#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e 536msgid "Size when minimized"
0f7f2ef3 537msgstr "Величина скривеног панела"
5d26221e 538
00916e98 539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
540msgid "pixels"
541msgstr "пиксела"
542
00916e98 543#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e 544msgid "<b>Automatic hiding</b>"
0f7f2ef3 545msgstr "<b>Самосакривање панела</b>"
f8c25730 546
00916e98 547#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3
AL
548msgid "Log level"
549msgstr "Опширност дневника"
550
00916e98 551#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3
AL
552msgid "<b>Log level</b>"
553msgstr "<b>Опширност дневника</b>"
554
00916e98 555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
556msgid "Advanced"
557msgstr "Напредно"
f8c25730 558
00916e98 559#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
bfba7517
DB
560msgid "CPU Usage Monitor"
561msgstr "Показивач стања процесора"
562
00916e98 563#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
bfba7517
DB
564msgid "Display CPU usage"
565msgstr "Прикажи стање процеса"
566
00916e98
AG
567#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
568msgid "Desktop Number / Workspace Name"
569msgstr "Број / Име радне површи"
570
571#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
bfba7517 572msgid "Bold font"
0f7f2ef3 573msgstr "Задебљан словни лик"
bfba7517 574
00916e98 575#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
bfba7517 576msgid "Display desktop names"
24d886e1 577msgstr "Прикажи имена радних површи"
bfba7517 578
00916e98 579#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
bfba7517 580msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
0f7f2ef3 581msgstr "Прикажи број радне површи, од „cmeury@users.sf.net“"
bfba7517 582
0f7f2ef3 583#: ../src/plugins/image.c:161
bfba7517
DB
584msgid "Display Image and Tooltip"
585msgstr "Прикажи слику и обавештење"
586
00916e98
AG
587#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
588#, fuzzy
589msgid "_Close all windows"
590msgstr "_Затвори прозор"
bfba7517
DB
591
592#. Add Raise menu item.
00916e98 593#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
bfba7517 594msgid "_Raise"
00916e98 595msgstr "_Издигни"
bfba7517
DB
596
597#. Add Restore menu item.
00916e98 598#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
bfba7517 599msgid "R_estore"
00916e98 600msgstr "_Врати"
bfba7517
DB
601
602#. Add Maximize menu item.
00916e98 603#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
bfba7517 604msgid "Ma_ximize"
00916e98 605msgstr "_Увећај"
bfba7517
DB
606
607#. Add Iconify menu item.
00916e98 608#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
bfba7517 609msgid "Ico_nify"
00916e98 610msgstr "У_мањи"
bfba7517 611
00916e98 612#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
bfba7517
DB
613#, c-format
614msgid "Workspace _%d"
615msgstr "Површ _%d"
616
00916e98 617#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
bfba7517
DB
618#, c-format
619msgid "Workspace %d"
0f7f2ef3 620msgstr "Радна површ %d"
bfba7517
DB
621
622#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
00916e98 623#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
bfba7517 624msgid "_All workspaces"
0f7f2ef3 625msgstr "Све радне површи"
bfba7517
DB
626
627#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
00916e98 628#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
bfba7517 629msgid "_Move to Workspace"
00916e98 630msgstr "Пре_мести на радну површ"
bfba7517
DB
631
632#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
00916e98 633#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
bfba7517 634msgid "_Close Window"
00916e98 635msgstr "_Затвори прозор"
bfba7517 636
00916e98
AG
637#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
638msgid "A_dd to Launcher"
639msgstr ""
bfba7517 640
00916e98
AG
641#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
642#, fuzzy
643msgid "Rem_ove from Launcher"
644msgstr "Уклони „%s“ са панела"
bfba7517 645
00916e98
AG
646#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
647msgid "_New Instance"
648msgstr ""
bfba7517 649
00916e98
AG
650#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
651msgid "Application Launch Bar"
652msgstr "Трака за покретање програма"
bfba7517 653
00916e98
AG
654#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
655msgid "Bar with buttons to launch application"
656msgstr "Трака са дугмадима за покретање програма"
bfba7517 657
00916e98 658#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
bfba7517
DB
659msgid "Task Bar (Window List)"
660msgstr "Трака са листом прозора"
661
00916e98 662#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
bfba7517
DB
663msgid ""
664"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
665"focus"
666msgstr ""
667"Трака са листом прозора приказује све отворене прозоре и\n"
668" омогућује управљање њима"
669
00916e98
AG
670#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
671#, fuzzy
672msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
673msgstr "Трака са дугмадима за покретање програма"
674
675#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
676msgid "Digital Clock"
677msgstr "Часовник са бројевима"
678
679#: ../src/plugins/dclock.c:425
bfba7517
DB
680msgid "Clock Format"
681msgstr "Начин приказивања часовника"
682
00916e98 683#: ../src/plugins/dclock.c:426
bfba7517
DB
684msgid "Tooltip Format"
685msgstr "Начин приказивања облачића"
686
00916e98
AG
687#: ../src/plugins/dclock.c:427
688#, c-format
689msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
24d886e1 690msgstr ""
00916e98
AG
691"За начин приказа погледати: „man 3 strftime“; Користите „\\%n“ за нову "
692"линију (ред)"
bfba7517 693
00916e98 694#: ../src/plugins/dclock.c:428
bfba7517
DB
695msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
696msgstr " На клик мишем покрени (подразумевано: приказује календар)"
697
00916e98 698#: ../src/plugins/dclock.c:430
bfba7517 699msgid "Tooltip only"
24d886e1 700msgstr "Само облачић са саветом"
bfba7517 701
00916e98 702#: ../src/plugins/dclock.c:431
f8c25730 703msgid "Center text"
0f7f2ef3 704msgstr "Текст по средини"
f8c25730 705
00916e98 706#: ../src/plugins/dclock.c:444
bfba7517
DB
707msgid "Display digital clock and tooltip"
708msgstr "Прикажи часовник са бројевима и облаћић"
709
00916e98 710#: ../src/plugins/menu.c:421
bfba7517 711msgid "Add to desktop"
00916e98 712msgstr "Додај на радну површ"
bfba7517 713
00916e98 714#: ../src/plugins/menu.c:428
bfba7517
DB
715msgid "Properties"
716msgstr "Особине"
717
00916e98 718#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
bfba7517
DB
719msgid "Menu"
720msgstr "Мени"
721
00916e98
AG
722#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
723msgid "Icon"
724msgstr "Икона"
725
726#: ../src/plugins/menu.c:1055
bfba7517
DB
727msgid "Application Menu"
728msgstr "Мени са програмима"
729
00916e98 730#: ../src/plugins/separator.c:72
bfba7517
DB
731msgid "Separator"
732msgstr "Раздвајач"
733
00916e98 734#: ../src/plugins/separator.c:73
bfba7517
DB
735msgid "Add a separator to the panel"
736msgstr "Додај раздвајач на панел"
737
00916e98 738#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
bfba7517 739msgid "Desktop Pager"
00916e98 740msgstr "Измењивач радних површи"
bfba7517 741
00916e98 742#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
bfba7517 743msgid "Simple pager plugin"
00916e98 744msgstr "Једноставан додатак за измену радних површи"
bfba7517 745
00916e98 746#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
bfba7517
DB
747msgid "Spacer"
748msgstr "Држач размака"
749
00916e98 750#: ../src/plugins/space.c:101
bfba7517
DB
751msgid "Allocate space"
752msgstr "Обезбеди простор"
753
00916e98 754#: ../src/plugins/tray.c:709
bfba7517
DB
755msgid "System Tray"
756msgstr "Обавештајна зона"
757
00916e98 758#: ../src/plugins/tray.c:710
bfba7517
DB
759msgid "System tray"
760msgstr "Обавештајна зона"
761
00916e98
AG
762#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
763msgid "New session is required for this option to take effect"
764msgstr "Да би се применила ова опција неопходна је нова сесија"
765
0f7f2ef3 766#. dialog
00916e98 767#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
0f7f2ef3
AL
768msgid "Select Keyboard Model"
769msgstr "Изаберите модел тастатуре"
bfba7517 770
00916e98
AG
771#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
0f7f2ef3
AL
773msgid "Description"
774msgstr "Опис"
bfba7517 775
00916e98
AG
776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
777#, fuzzy
778msgid "Id"
779msgstr "Неупослен"
780
0f7f2ef3 781#. dialog
00916e98 782#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
0f7f2ef3
AL
783msgid "Select Layout Change Type"
784msgstr "Изаберите начин промене распореда тастатуре"
bfba7517 785
0f7f2ef3 786#. dialog
00916e98 787#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
0f7f2ef3
AL
788msgid "Add Keyboard Layout"
789msgstr "Додај распоред тастатуре"
bfba7517 790
00916e98 791#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
0f7f2ef3
AL
792msgid "Flag"
793msgstr "Ознака"
bfba7517 794
00916e98 795#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
0f7f2ef3
AL
796msgid "Layout"
797msgstr "Распоред тастатуре"
bfba7517 798
00916e98 799#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
0f7f2ef3 800msgid "Keyboard Layout Handler"
00916e98 801msgstr "Управљач распоредa тастатуре"
0f7f2ef3 802
00916e98 803#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
0f7f2ef3
AL
804msgid "Keyboard Model"
805msgstr "Модел тастатуре"
806
00916e98 807#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
0f7f2ef3
AL
808msgid "Keyboard Layouts"
809msgstr "Распореди тастатуре"
810
00916e98 811#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
0f7f2ef3
AL
812msgid "Variant"
813msgstr "Облик"
814
00916e98 815#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
0f7f2ef3
AL
816msgid "Change Layout Option"
817msgstr "Поставка промене распореда тастатуре"
818
00916e98
AG
819#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
820msgid "Advanced setxkbmap Options"
821msgstr "Напредне опције програма „setxkbmap“"
822
823#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
824msgid "Do _not reset existing options"
825msgstr "_Не поништавај постојеће опције"
826
827#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
828msgid "Keep _system layouts"
829msgstr "Задржи системски распоред тастатуре"
830
831#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
0f7f2ef3
AL
832msgid "Per Window Settings"
833msgstr "Подешавања по прозору"
834
00916e98 835#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
0f7f2ef3
AL
836msgid "_Remember layout for each window"
837msgstr "Запамти _распоред тастатуре за сваки прозор"
838
00916e98 839#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
0f7f2ef3
AL
840msgid "Show Layout as"
841msgstr " Прикажи распоред тастатуре као"
842
00916e98 843#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
0f7f2ef3
AL
844msgid "Custom Image"
845msgstr "Произвољна слика"
846
00916e98 847#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
0f7f2ef3
AL
848msgid "Text"
849msgstr "Словно"
850
00916e98 851#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
0f7f2ef3
AL
852msgid "Panel Icon Size"
853msgstr "Величина икона у панелу"
854
00916e98 855#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
0f7f2ef3
AL
856msgid "Handle keyboard layouts"
857msgstr "Управљање распоредима тастатуре"
bfba7517 858
00916e98 859#: ../src/plugins/wincmd.c:193
bfba7517
DB
860msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
861msgstr "Леви клик за умањивање свих прозора. Средњи клик за њихово увлачење."
862
00916e98 863#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
bfba7517
DB
864msgid "Minimize All Windows"
865msgstr "Умањи све прозоре"
866
00916e98
AG
867#: ../src/plugins/wincmd.c:229
868msgid "Alternately iconify/shade and raise"
869msgstr "Наизменично умањи/увуци и издигни"
870
871#: ../src/plugins/wincmd.c:246
bfba7517
DB
872msgid ""
873"Sends commands to all desktop windows.\n"
874"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
875msgstr ""
00916e98 876"Пошаљи наредбу свим прозорима радне површи.\n"
bfba7517
DB
877"Подржане су наредбе: 1) Умањи; и 2) Увуци;"
878
00916e98 879#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
bfba7517 880msgid "Open in _Terminal"
00916e98
AG
881msgstr "Отвори у _терминалу"
882
883#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
884msgid "Directory Menu"
885msgstr "Разгледај директоријуме"
bfba7517 886
00916e98 887#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
bfba7517
DB
888msgid "Directory"
889msgstr "Директоријум"
890
00916e98 891#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
bfba7517
DB
892msgid "Label"
893msgstr "Ознака"
894
00916e98
AG
895#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
896#, fuzzy
897msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
bfba7517
DB
898msgstr ""
899"Преглед стабла директоријума у облику менија.\n"
900"(Приредио: PCMan)"
901
00916e98 902#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
bfba7517
DB
903msgid "Normal"
904msgstr "Нормално"
905
00916e98 906#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
bfba7517
DB
907msgid "Warning1"
908msgstr "Прво упозорење"
909
00916e98 910#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
bfba7517
DB
911msgid "Warning2"
912msgstr "Друго упозорење"
913
00916e98 914#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
bfba7517
DB
915msgid "Automatic sensor location"
916msgstr "Аутоматска локација сензора"
917
00916e98 918#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
bfba7517
DB
919msgid "Sensor"
920msgstr "Сензор"
921
00916e98 922#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
bfba7517
DB
923msgid "Automatic temperature levels"
924msgstr "Аутоматски нивои температуре"
925
00916e98 926#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
bfba7517
DB
927msgid "Warning1 Temperature"
928msgstr "Температура — 1. упозорење"
929
00916e98 930#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
bfba7517
DB
931msgid "Warning2 Temperature"
932msgstr "Температура — 2. упозорење"
933
00916e98 934#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
bfba7517
DB
935msgid "Temperature Monitor"
936msgstr "Праћење температуре"
937
00916e98 938#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
bfba7517 939msgid "Display system temperature"
24d886e1 940msgstr "Прикажи температуру система"
bfba7517 941
00916e98
AG
942#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
943#, c-format
944msgid ""
945"Frequency: %d MHz\n"
946"Governor: %s"
947msgstr ""
948
949#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
950msgid "CPUFreq frontend"
951msgstr ""
952
953#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
954msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
955msgstr ""
956
bfba7517
DB
957#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
958#. Display current level in tooltip.
959#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
00916e98
AG
960#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
961#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
bfba7517 962msgid "Volume control"
00916e98 963msgstr "Управљање гласноћом"
bfba7517
DB
964
965#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
00916e98 966#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
bfba7517 967msgid "Volume Control"
00916e98 968msgstr "Управљање гласноћом"
bfba7517
DB
969
970#. Create a frame as the child of the viewport.
971#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
00916e98 972#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
bfba7517 973msgid "Volume"
00916e98 974msgstr "Гласноћа"
bfba7517
DB
975
976#. Create a check button as the child of the vertical box.
00916e98 977#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
bfba7517
DB
978msgid "Mute"
979msgstr "Утишај"
980
00916e98 981#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
f8c25730 982msgid ""
5d26221e
DB
983"Error, you need to install an application to configure the sound "
984"(pavucontol, alsamixer ...)"
f8c25730 985msgstr ""
0f7f2ef3
AL
986"Грешка! Најпре инсталирајте неки програм за подешавање звука (pavucontol, "
987"alsamixer ...)"
f8c25730 988
00916e98
AG
989#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
990msgid "Display and control volume for ALSA"
991msgstr "Приказ и управљање гласноћом (АЛСА посредник)"
992
5d26221e 993#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
bfba7517
DB
994msgid "<Hidden Access Point>"
995msgstr "<Скривена приступна тачка (AP)>"
996
5d26221e 997#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
bfba7517
DB
998msgid "Wireless Networks not found in range"
999msgstr "Нема доступних бежичних мрежа"
1000
1001#. Repair
5d26221e 1002#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
bfba7517
DB
1003msgid "Repair"
1004msgstr "Поправи"
1005
1006#. interface down
5d26221e 1007#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
bfba7517
DB
1008msgid "Disable"
1009msgstr "Искључи"
1010
0f7f2ef3 1011#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
bfba7517
DB
1012msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1013msgstr "Бежична веза није успостављена"
1014
0f7f2ef3 1015#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
bfba7517
DB
1016msgid "Network cable is plugged out"
1017msgstr "Одспојен је мрежни кабал"
1018
0f7f2ef3 1019#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
bfba7517
DB
1020msgid "Connection has limited or no connectivity"
1021msgstr "Веза је или ограничена или није успостављена"
1022
0f7f2ef3
AL
1023#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1024#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
bfba7517 1025msgid "IP Address:"
00916e98 1026msgstr "ИП адреса:"
bfba7517 1027
0f7f2ef3 1028#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
bfba7517 1029msgid "Remote IP:"
00916e98 1030msgstr "Удаљена ИП:"
bfba7517 1031
0f7f2ef3
AL
1032#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1033#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
bfba7517
DB
1034msgid "Netmask:"
1035msgstr "Мрежна маска:"
1036
0f7f2ef3
AL
1037#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1038#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
bfba7517
DB
1039msgid "Activity"
1040msgstr "Активност"
1041
0f7f2ef3
AL
1042#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1043#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
bfba7517
DB
1044msgid "Sent"
1045msgstr "Послато"
1046
0f7f2ef3
AL
1047#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1048#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
bfba7517
DB
1049msgid "Received"
1050msgstr "Примљено"
1051
0f7f2ef3
AL
1052#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1053#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
bfba7517
DB
1054msgid "bytes"
1055msgstr "бајта"
1056
0f7f2ef3
AL
1057#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1058#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
bfba7517
DB
1059msgid "packets"
1060msgstr "пакета"
1061
0f7f2ef3 1062#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
bfba7517
DB
1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1064msgid "Wireless"
1065msgstr "Бежично"
1066
0f7f2ef3 1067#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
bfba7517
DB
1068msgid "Protocol:"
1069msgstr "Протокол:"
1070
0f7f2ef3 1071#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
bfba7517
DB
1072msgid "HW Address:"
1073msgstr "Хардверска адреса"
1074
00916e98 1075#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
bfba7517
DB
1076msgid "Manage Networks"
1077msgstr "Управљање мрежама"
1078
00916e98 1079#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
bfba7517
DB
1080msgid "Monitor and Manage networks"
1081msgstr "Праћење и управљање мрежама"
1082
1083#. create dialog
5d26221e 1084#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
bfba7517
DB
1085msgid "Setting Encryption Key"
1086msgstr "Постављање кључа за шифровање"
1087
1088#. messages
5d26221e 1089#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
bfba7517
DB
1090msgid ""
1091"This wireless network was encrypted.\n"
1092"You must have the encryption key."
1093msgstr ""
1094"Ова бежична мрежа је заштићена.\n"
1095"Морате имати кључ за шифровање"
1096
5d26221e 1097#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
bfba7517
DB
1098msgid "Encryption Key:"
1099msgstr "Кључ за шифровање:"
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1102msgid "Interface to monitor"
1103msgstr "Прати овај интерфејс"
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1106msgid "Config tool"
1107msgstr "Алатка за подешавање"
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1110msgid "Network Status Monitor"
1111msgstr "Пратилац стања мреже"
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1114msgid "Monitor network status"
1115msgstr "Прати стање мреже"
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1119msgid "Unknown"
1120msgstr "Непознато"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1123msgid "Connection Properties"
1124msgstr "Особине везе"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1127#, c-format
1128msgid "Connection Properties: %s"
1129msgstr "Особине везе: %s"
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1132#, c-format
1133msgid "%lu packet"
1134msgid_plural "%lu packets"
1135msgstr[0] "%lu пакет"
1136msgstr[1] "%lu пакета"
1137msgstr[2] "%lu пакета"
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"There was an error displaying help:\n"
1143"%s"
1144msgstr ""
1145"Код приказивања помоћи десила се грешка:\n"
1146"%s"
1147
1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1149#, c-format
1150msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1151msgstr "Неуспело покретање програма за подешавање времена: %s"
1152
170c1e2e 1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
bfba7517
DB
1154#, c-format
1155msgid "Network Connection: %s"
1156msgstr "Веза на мрежу: %s"
1157
170c1e2e 1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
bfba7517
DB
1159msgid "Network Connection"
1160msgstr "Веза на мрежу"
1161
00916e98 1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
bfba7517
DB
1163msgid "Interface"
1164msgstr "Интерфејс"
1165
00916e98 1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
bfba7517
DB
1167msgid "The current interface the icon is monitoring."
1168msgstr "Икона тренутног интерфејса прати стање интерфејса."
1169
00916e98 1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
bfba7517
DB
1171msgid "Orientation"
1172msgstr "Оријентација"
1173
00916e98 1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
bfba7517
DB
1175msgid "The orientation of the tray."
1176msgstr "Оријентација Обавештајне зоне."
1177
00916e98 1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
bfba7517
DB
1179msgid "Tooltips Enabled"
1180msgstr "Облачићи се приказују"
1181
00916e98 1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
bfba7517
DB
1183msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1184msgstr "Да ли да приказујем облачиће са описом икона."
1185
00916e98 1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
bfba7517
DB
1187msgid "Show Signal"
1188msgstr "Прикажи сигнал"
1189
00916e98 1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
bfba7517 1191msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
00916e98 1192msgstr "Да ли да јачина сигнала буде приказивана или не."
bfba7517 1193
00916e98 1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
bfba7517
DB
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1198"\n"
1199"%s"
1200msgstr ""
1201"Замолите администратора система да реши следећи проблем:\n"
1202"\n"
1203"%s"
1204
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1206msgid "Name"
1207msgstr "Име"
1208
1209#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1210msgid "The interface name"
1211msgstr "Име интерфејса"
1212
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
00916e98 1214#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
bfba7517
DB
1215msgid "State"
1216msgstr "Стање"
1217
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1219msgid "The interface state"
1220msgstr "Стање интерфејса"
1221
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1223msgid "Stats"
1224msgstr "Статистике"
1225
1226#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1227msgid "The interface packets/bytes statistics"
00916e98 1228msgstr "Статистика интерфејса (пакета/бајтова)"
bfba7517
DB
1229
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1231msgid "Whether the interface is a wireless interface"
00916e98 1232msgstr "Да ли је интерфејс бежичне мреже"
bfba7517
DB
1233
1234#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1235msgid "Signal"
1236msgstr "Сигнал"
1237
1238#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1239msgid "Wireless signal strength percentage"
1240msgstr "Снага сигнала бежичне мреже у процентима"
1241
1242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1244msgid "Error"
1245msgstr "Грешка"
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1248msgid "The current error condition"
1249msgstr "Карактер тренутне грешке"
1250
00916e98
AG
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
bfba7517
DB
1253#, c-format
1254msgid "Unable to open socket: %s"
1255msgstr "Не могу отворити сокет: %s"
1256
00916e98
AG
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
bfba7517
DB
1259#, c-format
1260msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1261msgstr "SIOCGIFFLAGS грешка: %s"
1262
00916e98 1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
bfba7517
DB
1264msgid "AMPR NET/ROM"
1265msgstr "AMPR NET/ROM"
1266
00916e98 1267#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
bfba7517
DB
1268msgid "Ethernet"
1269msgstr "Локална мрежа"
1270
00916e98 1271#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
bfba7517
DB
1272msgid "AMPR AX.25"
1273msgstr "AMPR AX.25"
1274
00916e98
AG
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1276#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
bfba7517
DB
1277msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1278msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1279
00916e98 1280#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
bfba7517
DB
1281msgid "ARCnet"
1282msgstr "ARCnet"
1283
00916e98 1284#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
bfba7517
DB
1285msgid "Frame Relay DLCI"
1286msgstr "Frame Relay DLCI"
1287
00916e98 1288#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
bfba7517
DB
1289msgid "Metricom Starmode IP"
1290msgstr "Metricom Starmode IP"
1291
00916e98 1292#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
bfba7517
DB
1293msgid "Serial Line IP"
1294msgstr "Serial Line IP"
1295
00916e98 1296#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
bfba7517
DB
1297msgid "VJ Serial Line IP"
1298msgstr "VJ Serial Line IP"
1299
00916e98 1300#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
bfba7517
DB
1301msgid "6-bit Serial Line IP"
1302msgstr "6-bit Serial Line IP"
1303
00916e98 1304#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
bfba7517
DB
1305msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1306msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1307
00916e98 1308#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
bfba7517
DB
1309msgid "Adaptive Serial Line IP"
1310msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1311
00916e98 1312#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
bfba7517
DB
1313msgid "AMPR ROSE"
1314msgstr "AMPR ROSE"
1315
00916e98 1316#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
bfba7517
DB
1317msgid "Generic X.25"
1318msgstr "Generic X.25"
1319
00916e98 1320#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
bfba7517
DB
1321msgid "Point-to-Point Protocol"
1322msgstr "ППП протокол"
1323
00916e98 1324#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
bfba7517
DB
1325msgid "(Cisco)-HDLC"
1326msgstr "(Cisco)-HDLC"
1327
00916e98 1328#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
bfba7517
DB
1329msgid "LAPB"
1330msgstr "LAPB"
1331
00916e98 1332#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
bfba7517
DB
1333msgid "IPIP Tunnel"
1334msgstr "IPIP Tunnel"
1335
00916e98 1336#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
bfba7517
DB
1337msgid "Frame Relay Access Device"
1338msgstr "Frame Relay Access Device"
1339
00916e98 1340#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
bfba7517
DB
1341msgid "Local Loopback"
1342msgstr "Локална повратна веза"
1343
00916e98 1344#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
bfba7517
DB
1345msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1346msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1347
00916e98 1348#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
bfba7517
DB
1349msgid "IPv6-in-IPv4"
1350msgstr "IPv6-in-IPv4"
1351
00916e98 1352#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
bfba7517
DB
1353msgid "HIPPI"
1354msgstr "HIPPI"
1355
00916e98 1356#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
bfba7517
DB
1357msgid "Ash"
1358msgstr "Ash"
1359
00916e98 1360#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
bfba7517
DB
1361msgid "Econet"
1362msgstr "Econet"
1363
00916e98 1364#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
bfba7517
DB
1365msgid "IrLAP"
1366msgstr "IrLAP"
1367
00916e98 1368#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
bfba7517
DB
1369#, c-format
1370msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1371msgstr "SIOCGIFCONF грешка: %s"
1372
00916e98 1373#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
bfba7517
DB
1374#, c-format
1375msgid "No network devices found"
1376msgstr "Нема пронађених мрежних урећаја"
1377
1378#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1379#, c-format
1380msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
00916e98 1381msgstr "Не могу да отворим /proc/net/dev: %s"
bfba7517 1382
00916e98
AG
1383#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1384#, fuzzy
1385msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1386msgstr "Не могу да протумачим /proc/net/dev. Није ми познат формат датотеке."
1387
1388#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
bfba7517 1389msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
00916e98 1390msgstr "Не могу да протумачим /proc/net/dev. Није ми познат формат датотеке."
bfba7517 1391
00916e98
AG
1392#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1393#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
bfba7517
DB
1394#, c-format
1395msgid "Could not parse interface name from '%s'"
00916e98 1396msgstr "Не могу да прочитам име интерфејса из „%s“"
bfba7517 1397
00916e98
AG
1398#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1399#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
bfba7517
DB
1400#, c-format
1401msgid ""
1402"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1403"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1404msgstr ""
00916e98 1405"Не могу да прочитам статистику за интерфејс из „%s“. prx_idx = %d; ptx_idx = "
ca14ea2b 1406"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
bfba7517 1407
00916e98
AG
1408#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1409#, fuzzy
1410msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1411msgstr ""
1412"Не могу да протумачим „/proc/net/wireless“. Није ми познат формат датотеке."
1413
1414#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
bfba7517
DB
1415msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1416msgstr ""
00916e98 1417"Не могу да протумачим „/proc/net/wireless“. Није ми познат формат датотеке."
bfba7517 1418
00916e98 1419#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
bfba7517
DB
1420#, c-format
1421msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
00916e98 1422msgstr "Не могу да протумачим податке о бежичној мрежи из „%s“. link_idx = %d;"
bfba7517 1423
00916e98 1424#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
bfba7517
DB
1425#, c-format
1426msgid "Could not connect to interface, '%s'"
00916e98 1427msgstr "Не могу да се повежем на интерфејс, „%s“"
bfba7517 1428
00916e98 1429#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
bfba7517
DB
1430#, c-format
1431msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
00916e98 1432msgstr "Не могу да пошаљем „ioctl“ ка интерфејсу, „%s“"
bfba7517 1433
00916e98 1434#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
bfba7517
DB
1435#, c-format
1436msgid "Could not parse command line '%s': %s"
00916e98 1437msgstr "Не могу да протумачим командну линију „%s“: %s"
bfba7517 1438
00916e98 1439#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
bfba7517 1440msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
00916e98 1441msgstr "Не могу да протумачим излаз „netstat“ наредбе. Није ми познат формат."
bfba7517
DB
1442
1443#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1444msgid "Disconnected"
1445msgstr "Неповезан"
1446
1447#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1448msgid "Idle"
1449msgstr "Неупослен"
1450
1451#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1452msgid "Sending"
1453msgstr "Слање"
1454
1455#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1456msgid "Receiving"
00916e98 1457msgstr "Пријем"
bfba7517
DB
1458
1459#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1460msgid "Sending/Receiving"
1461msgstr "Слање/Пријем"
1462
00916e98 1463#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
bfba7517
DB
1464#, c-format
1465msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1466msgstr "Батерија: %d%% напуњена, %d:%02d док не буде пуна"
1467
00916e98 1468#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
bfba7517
DB
1469#, c-format
1470msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1471msgstr "Батерија: %d%% напуњена, %d:%02d преостало"
1472
00916e98 1473#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
bfba7517
DB
1474#, c-format
1475msgid "Battery: %d%% charged"
1476msgstr "Батерија: %d%% напуњена"
1477
00916e98
AG
1478#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1479#, c-format
1480msgid ""
1481"\n"
1482"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1483msgstr ""
1484
1485#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\n"
1489"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1493#, c-format
1494msgid ""
1495"\n"
1496"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1497msgstr ""
1498
1499#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"\n"
1503"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\n"
1510"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"\n"
1517"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\n"
1524"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1528#, c-format
1529msgid ""
1530"\n"
1531"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1535#, c-format
1536msgid ""
1537"\n"
1538"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1539msgstr ""
1540
1541#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1542msgid "No batteries found"
1543msgstr "Нема батерија"
1544
1545#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1546msgid "Battery Monitor"
1547msgstr "Показивач стања батерије"
1548
1549#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
bfba7517
DB
1550msgid "Hide if there is no battery"
1551msgstr "Не приказуј ако нема батерије"
1552
00916e98 1553#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
bfba7517
DB
1554msgid "Alarm command"
1555msgstr "Наредба за узбуњивање"
1556
00916e98 1557#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
bfba7517
DB
1558msgid "Alarm time (minutes left)"
1559msgstr "Време за узбуну (преостало минута)"
1560
00916e98 1561#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
bfba7517
DB
1562msgid "Background color"
1563msgstr "Позадинска боја"
1564
00916e98 1565#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
bfba7517 1566msgid "Charging color 1"
00916e98 1567msgstr "Боја при пуњењу 1"
bfba7517 1568
00916e98 1569#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
bfba7517 1570msgid "Charging color 2"
00916e98 1571msgstr "Боја при пуњењу 2"
bfba7517 1572
00916e98 1573#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
bfba7517 1574msgid "Discharging color 1"
00916e98 1575msgstr "Боја пражњења 1"
bfba7517 1576
00916e98 1577#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
bfba7517 1578msgid "Discharging color 2"
00916e98 1579msgstr "Боја пражњења 2"
bfba7517 1580
00916e98 1581#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
bfba7517
DB
1582msgid "Border width"
1583msgstr "Ширина ивице"
1584
00916e98
AG
1585#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1586msgid "Show Extended Information"
1587msgstr ""
bfba7517 1588
00916e98 1589#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
bfba7517 1590msgid "Display battery status using ACPI"
00916e98 1591msgstr "Прикажи стање батерије користећи АЦПИ"
bfba7517 1592
00916e98 1593#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
bfba7517
DB
1594msgid "Show CapsLock"
1595msgstr "Прикажи „CapsLock“"
1596
00916e98 1597#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
bfba7517
DB
1598msgid "Show NumLock"
1599msgstr "Прикажи „NumLock“"
1600
00916e98 1601#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
bfba7517
DB
1602msgid "Show ScrollLock"
1603msgstr "Прикажи „ScrollLock“"
1604
00916e98 1605#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
bfba7517 1606msgid "Keyboard LED"
00916e98 1607msgstr "ЛЕД диоде тастатуре"
bfba7517 1608
00916e98 1609#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
bfba7517
DB
1610msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1611msgstr "Показивач стања „CapsLock“, „NumLock“ и „ScrollLock“ дугмади"
1612
f8c25730 1613#. A label to allow for click through
5d26221e 1614#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
f8c25730 1615msgid "No Indicators"
0f7f2ef3 1616msgstr "Нема индикатора"
ca14ea2b 1617
5d26221e 1618#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
f8c25730 1619msgid "Indicator Applications"
0f7f2ef3 1620msgstr "Програми у индикатору"
ca14ea2b 1621
5d26221e 1622#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
f8c25730 1623msgid "Clock Indicator"
0f7f2ef3 1624msgstr "Сат (индикатор)"
ca14ea2b 1625
5d26221e 1626#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
f8c25730 1627msgid "Messaging Menu"
0f7f2ef3 1628msgstr "Мени за поруке"
ca14ea2b 1629
5d26221e 1630#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
f8c25730 1631msgid "Network Menu"
0f7f2ef3 1632msgstr "Мени за мрежу"
ca14ea2b 1633
5d26221e 1634#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
f8c25730 1635msgid "Session Menu"
0f7f2ef3 1636msgstr "Мени за сесију"
ca14ea2b 1637
5d26221e 1638#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
f8c25730 1639msgid "Sound Menu"
0f7f2ef3 1640msgstr "Мени за звук"
ca14ea2b 1641
5d26221e 1642#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
f8c25730 1643msgid "Indicator applets"
0f7f2ef3 1644msgstr "Индикатор аплети"
ca14ea2b 1645
5d26221e 1646#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
f8c25730 1647msgid "Add indicator applets to the panel"
0f7f2ef3 1648msgstr "Додај индикатор аплете на панел"
ca14ea2b 1649
0f7f2ef3 1650#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
5d26221e
DB
1651#, c-format
1652msgid "CPU usage: %.2f%%"
0f7f2ef3 1653msgstr "Стање процесора: %.2f%%"
5d26221e 1654
0f7f2ef3 1655#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
5d26221e
DB
1656#, c-format
1657msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
0f7f2ef3 1658msgstr "Стање меморије: %.1fMB (%.2f%%)"
5d26221e 1659
00916e98 1660#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
f8c25730 1661msgid "CPU color"
0f7f2ef3 1662msgstr "Боја за процесор"
ca14ea2b 1663
00916e98 1664#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
f8c25730 1665msgid "Display RAM usage"
0f7f2ef3 1666msgstr "Прикажи заузетост меморије"
ca14ea2b 1667
00916e98 1668#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
f8c25730 1669msgid "RAM color"
0f7f2ef3 1670msgstr "Боја за меморију"
ca14ea2b 1671
00916e98 1672#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
5d26221e 1673msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
00916e98 1674msgstr "На клик мишем покрени (подразумевано: Праћење система)"
5d26221e 1675
00916e98 1676#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
f8c25730 1677msgid "Resource monitors"
0f7f2ef3 1678msgstr "Надгледачи ресурса"
ca14ea2b 1679
00916e98 1680#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
f8c25730 1681msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
0f7f2ef3 1682msgstr "Прикажи надгледаче (процесор, меморија)"
ca14ea2b 1683
00916e98
AG
1684#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1685msgid "[N/A]"
1686msgstr ""
ca14ea2b 1687
00916e98
AG
1688#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1689msgid "Enter New Location"
1690msgstr ""
1691
1692#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1693#, fuzzy
1694msgid "_New Location:"
1695msgstr "Веза на мрежу"
1696
1697#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1698msgid ""
1699"Enter the:\n"
1700"- city, or\n"
1701"- city and state/country, or\n"
1702"- postal code\n"
1703"for which to retrieve the weather forecast."
1704msgstr ""
1705
1706#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1707#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1708msgid "You must specify a location."
1709msgstr ""
1710
1711#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1712#, c-format
1713msgid "Location '%s' not found!"
1714msgstr ""
1715
1716#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1717#, fuzzy
1718msgid "Preferences"
1719msgstr "Подешавања панела"
1720
1721#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1722msgid "Refresh"
1723msgstr ""
0f7f2ef3 1724
00916e98
AG
1725#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1726msgid "Quit"
1727msgstr ""
0f7f2ef3 1728
00916e98
AG
1729#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1730#, fuzzy
1731msgid "Weather Preferences"
1732msgstr "Подешавања панела"
0f7f2ef3 1733
00916e98
AG
1734#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1735#, fuzzy
1736msgid "Current Location"
1737msgstr "Оријентација"
0f7f2ef3 1738
00916e98
AG
1739#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1740#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1741#, fuzzy
1742msgid "None configured"
1743msgstr "П_одеси"
0f7f2ef3 1744
00916e98
AG
1745#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1746#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1747msgid "_Set"
1748msgstr ""
0f7f2ef3 1749
00916e98
AG
1750#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1751msgid "Display"
1752msgstr ""
24d886e1 1753
00916e98
AG
1754#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1755#, fuzzy
1756msgid "Name:"
1757msgstr "_Назив:"
24d886e1 1758
00916e98
AG
1759#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1760msgid "Units:"
1761msgstr ""
bfba7517 1762
00916e98
AG
1763#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1764msgid "_Metric (°C)"
1765msgstr ""
bfba7517 1766
00916e98
AG
1767#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1768msgid "_English (°F)"
1769msgstr ""
bfba7517 1770
00916e98
AG
1771#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1772msgid "Forecast"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1776msgid "Updates:"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1780msgid "Ma_nual"
1781msgstr ""
1782
1783#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1784msgid "_Automatic, every"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1788msgid "minutes"
1789msgstr ""
bfba7517 1790
00916e98
AG
1791#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1792msgid "Source:"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1796#, fuzzy
1797msgid "C_hange"
1798msgstr "Начин промене"
1799
1800#. Both are available
1801#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1802#, c-format
1803msgid "Current Conditions for %s"
1804msgstr ""
1805
1806#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1807msgid "Location:"
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1811msgid "Last updated:"
1812msgstr ""
1813
1814#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1815msgid "Feels like:"
1816msgstr ""
1817
1818#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1819msgid "Humidity:"
1820msgstr ""
1821
1822#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1823#, fuzzy
1824msgid "Pressure:"
1825msgstr "ИП адреса:"
1826
1827#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1828msgid "Visibility:"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1832msgid "Wind:"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1836msgid "Sunrise:"
1837msgstr ""
1838
1839#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1840msgid "Sunset:"
1841msgstr ""
1842
1843#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1844#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1845#, c-format
1846msgid "Forecast for %s unavailable."
1847msgstr ""
1848
1849#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1850#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "Location not set."
1853msgstr "Наредба за одјављивање није постављена"
1854
1855#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1856#, c-format
1857msgid "Searching for '%s'..."
1858msgstr ""
1859
1860#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1861#, c-format
1862msgid "Location matches for '%s'"
1863msgstr ""
1864
1865#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1866msgid "City"
1867msgstr ""
1868
1869#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1870msgid "Country"
1871msgstr ""
1872
1873#. make it nice and pretty
1874#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1875#, fuzzy
1876msgid "Currently in "
1877msgstr "Додаци који су већ у употреби"
1878
1879#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1880msgid "Today: "
1881msgstr ""
1882
1883#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1884msgid "Tomorrow: "
1885msgstr ""
1886
1887#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1888#, fuzzy
1889msgid "Weather Plugin"
1890msgstr "„WNCKpager“ додатак"
1891
1892#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1893msgid "Show weather conditions for a location."
1894msgstr ""
bfba7517 1895
00916e98
AG
1896#~ msgid "Model"
1897#~ msgstr "Модел"
bfba7517 1898
00916e98
AG
1899#~ msgid "WNCKPager"
1900#~ msgstr "WNCKPager"