Merging upstream version 0.4.1+svn20090524.
[debian/lxpanel.git] / po / sl.po
CommitLineData
10862fa6
DB
1# Slovenian translation for lxpanel.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.8.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-05-01 15:28+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:00+0100\n"
11"Last-Translator: Matej <paxmanpwnz@gmail.com>\n"
12"Language-Team: / <paxmanpwnz@gmail.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
17"%100==4 ? 2 : 3);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
20"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21
22#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
23msgid "<b>Background</b>"
24msgstr "<b>Ozadje</b>"
25
26#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
27msgid "<b>Font</b>"
28msgstr "<b>Pisava</b>"
29
30#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
31msgid "<b>Position</b>"
32msgstr "<b>Položaj</b>"
33
34#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
35msgid "<b>Properties</b>"
36msgstr "<b>Nastavitve</b>"
37
38#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
39msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
40msgstr "<b>Nastavi privzete aplikacije</b>"
41
42#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
43msgid "<b>Size</b>"
44msgstr "<b>Velikost</b>"
45
46#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
47msgid "Advanced"
48msgstr "Napredno"
49
50#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
51msgid "Alignment:"
52msgstr "Poravnava:"
53
54#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
55msgid "Custom Color"
56msgstr "Barva po meri"
57
58#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
59#, no-c-format
60msgid ""
61"Dynamic\n"
62"Pixels\n"
63"% Percent"
64msgstr ""
65"dinamično\n"
66"pikslov\n"
67"% odstotkov"
68
69#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
70msgid "Edge:"
71msgstr "Rob:"
72
73#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
74msgid "Enable Image:"
75msgstr "Slika:"
76
77#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
78msgid "Enable Transparency"
79msgstr "Omogoči transparenco"
80
81#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
82msgid "File Manager:"
83msgstr "Upravitelj datotek:"
84
85#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
86#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
87#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
88msgid "General"
89msgstr "Splošno"
90
91#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
92msgid "Height:"
93msgstr "Višina:"
94
95#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
96msgid ""
97"Left\n"
98"Center\n"
99"Right"
100msgstr ""
101"Levo\n"
102"Sredinsko\n"
103"Desno"
104
105#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
106msgid ""
107"Left\n"
108"Right\n"
109"Top\n"
110"Bottom"
111msgstr ""
112"Levo\n"
113"Desno\n"
114"Nad\n"
115"Pod"
116
117#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
118msgid "Logout Command:"
119msgstr "Odjavni ukaz:"
120
121#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
122msgid "Make window managers treat the panel as dock"
123msgstr "Naj okenski upravitelji uporabijo opravilno vrstico kot odlagališče"
124
125#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
126msgid "Margin:"
127msgstr "Rob:"
128
129#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
130msgid "None (Use system theme)"
131msgstr "Brez (Uporabi sistemsko temo)"
132
133#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
134msgid "Panel Applets"
135msgstr "Vtičniki opravilne vrstice"
136
137#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
138msgid "Panel Preferences"
139msgstr "Nastavitve opravilne vrstice"
140
141#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
142msgid "Pixels"
143msgstr "pikslov"
144
145#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
146msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
147msgstr "Rezerviraj prostor, ki ne bo prekrit z maksimiziranimi okni "
148
149#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
150msgid "Select an image file"
151msgstr "Izberi slikovno datoteko"
152
153#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
154msgid "Terminal Emulator:"
155msgstr "Posnemovalnik terminala:"
156
157#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
158msgid "Tint color:"
159msgstr "Barva:"
160
161#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
162msgid "Width:"
163msgstr "Širina:"
164
165#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:250
166msgid "Run"
167msgstr "Zaženi"
168
169#: ../src/configurator.c:56
170msgid "Restart"
171msgstr "Ponovni zagon"
172
173#: ../src/configurator.c:57
174msgid "Logout"
175msgstr "Odjava"
176
177#: ../src/configurator.c:403
178msgid "Currently loaded plugins"
179msgstr "Trenutno naloženi vtičniki"
180
181#: ../src/configurator.c:412
182msgid "Stretch"
183msgstr "Raztegni"
184
185#: ../src/configurator.c:510 ../src/panel.c:522
186msgid "Add plugin to panel"
187msgstr "Dodaj vtičnik na opravilno vrstico"
188
189#: ../src/configurator.c:537 ../src/panel.c:545
190msgid "Available plugins"
191msgstr "Razpoložljivi vtičniki"
192
193#: ../src/configurator.c:1049
194msgid "Logout command is not set"
195msgstr "Odjavni ukaz ni nastavljen"
196
197#: ../src/configurator.c:1098 ../src/configurator.c:1179
198msgid "Select a file"
199msgstr "Izberi datoteko"
200
201#: ../src/configurator.c:1197
202msgid "_Browse"
203msgstr "_Brskaj"
204
205#: ../src/panel.c:630
206msgid "Left"
207msgstr "Levo"
208
209#: ../src/panel.c:630
210msgid "Right"
211msgstr "Desno"
212
213#: ../src/panel.c:630
214msgid "Top"
215msgstr "Zgoraj"
216
217#: ../src/panel.c:630
218msgid "Bottom"
219msgstr "Spodaj"
220
221#: ../src/panel.c:632 ../src/panel.c:758
222msgid "Create New Panel"
223msgstr "Ustvari novo opravilno vrstico"
224
225#: ../src/panel.c:638
226msgid "Where to put the panel?"
227msgstr "Določi položaj opravilne vrstice"
228
229#: ../src/panel.c:696
230msgid ""
231"Really delete this panel?\n"
232"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
233msgstr ""
234"Ste prepričani da hočete izbrisati opravilno vrstico?\n"
235"<b>Pozor: ni je mogoče obnoviti!</b>"
236
237#: ../src/panel.c:697
238msgid "Confirm"
239msgstr "Potrdi"
240
241#: ../src/panel.c:732
242msgid "Add / Remove Panel Items"
243msgstr "Dodaj / Odstrani vtičnike"
244
245#: ../src/panel.c:740
246#, c-format
247msgid "Remove \"%s\" From Panel"
248msgstr "Odstrani \"%s\" z opravilne vrstice"
249
250#: ../src/panel.c:752
251msgid "Panel Settings"
252msgstr "Nastavitve opravilne vrstice"
253
254#: ../src/panel.c:769
255msgid "Delete This Panel"
256msgstr "Izbriši to opravilno vrstico"
257
258#: ../src/panel.c:779
259msgid "Panel"
260msgstr "Opravilna vrstica"
261
262#: ../src/panel.c:792
263#, c-format
264msgid "\"%s\" Settings"
265msgstr "\"%s\" Nastavitve"
266
267#: ../src/panel.c:1250
268#, c-format
269msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
270msgstr "LXPanel %s - Opravilna vrstica za namizja UNIX, spisana v GTK2+\n"
271
272#: ../src/panel.c:1251
273#, c-format
274msgid "Command line options:\n"
275msgstr "Možnosti ukazne vrstice:\n"
276
277#: ../src/panel.c:1252
278#, c-format
279msgid " --help -- print this help and exit\n"
280msgstr " --help -- prikaže pomoč in konča\n"
281
282#: ../src/panel.c:1253
283#, c-format
284msgid " --version -- print version and exit\n"
285msgstr " --version -- prikaži različico in konča\n"
286
287#: ../src/panel.c:1254
288#, c-format
289msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
290msgstr ""
291" --log <številka> -- določi stopnjo dnevniškega izpia od 0 do 5. 0 - brez "
292"dnevnika, 5 - izdaten\n"
293
294#: ../src/panel.c:1255
295#, c-format
296msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
297msgstr " --configure -- zažene izbrano konfiguracijo\n"
298
299#: ../src/panel.c:1256
300#, c-format
301msgid " --profile name -- use specified profile\n"
302msgstr " --profile Ime -- uporabi podan profil\n"
303
304#: ../src/panel.c:1258
305#, c-format
306msgid " -h -- same as --help\n"
307msgstr " -h -- enako kot --help\n"
308
309#: ../src/panel.c:1259
310#, c-format
311msgid " -p -- same as --profile\n"
312msgstr " -p -- enako kot --profile\n"
313
314#: ../src/panel.c:1260
315#, c-format
316msgid " -v -- same as --version\n"
317msgstr " -v -- enako kot --version\n"
318
319#: ../src/panel.c:1261
320#, c-format
321msgid " -C -- same as --configure\n"
322msgstr " -C -- enako kot --configure\n"
323
324#: ../src/panel.c:1262
325#, c-format
326msgid ""
327"\n"
328"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
329"\n"
330msgstr ""
331"\n"
332"Za več informacij obiščite http://lxde.org/.\n"
333"\n"
334
335#: ../src/gtk-run.c:264
336msgid "Enter the command you want to execute:"
337msgstr "Izvedi ukaz:"
338
339#: ../src/systray/tray.c:211
340msgid "System Tray"
341msgstr "Sistemski pladenj"
342
343#: ../src/systray/tray.c:213
344msgid "Old KDE/GNOME Tray"
345msgstr "Stari KDE/GNOME sistemski pladenj"
346
347#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:226
348msgid "CPU Usage Monitor"
349msgstr "Nadzornik uporabe CPE"
350
351#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:228
352msgid "Display CPU usage"
353msgstr "Prikaži zasedenost CPE"
354
355#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
356msgid "Desktop No / Workspace Name"
357msgstr "Številka namizja / Ime namizja"
358
359#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
360msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
361msgstr "Prikaži številko namizja"
362
363#: ../src/plugins/image.c:177
364msgid "Display Image and Tooltip"
365msgstr "Prikaži sliko in zaslonski namig"
366
367#: ../src/plugins/launchbar.c:146
368msgid "Add Button"
369msgstr "Dodaj gumb"
370
371#: ../src/plugins/launchbar.c:148
372msgid "Button Properties"
373msgstr "Lastnosti gumba"
374
375#.
376#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
377#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
378#.
379#: ../src/plugins/launchbar.c:154
380msgid "Remove Button"
381msgstr "Odstrani gumb"
382
383#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
384#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
385#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
386#.
387#: ../src/plugins/launchbar.c:530
388msgid "Select Application"
389msgstr "Izberi program"
390
391#: ../src/plugins/launchbar.c:682
392msgid "Buttons"
393msgstr "Gumbi"
394
395#: ../src/plugins/launchbar.c:799
396msgid "Application Launch Bar"
397msgstr "Zaganjalnik aplikacij"
398
399#: ../src/plugins/launchbar.c:801
400msgid "Bar with buttons to launch application"
401msgstr "Pult z gumbi za zagon aplikacij"
402
403#: ../src/plugins/taskbar.c:1407
404msgid "Raise"
405msgstr "V ospredje"
406
407#: ../src/plugins/taskbar.c:1411
408msgid "Restore"
409msgstr "Obnovi"
410
411#: ../src/plugins/taskbar.c:1415
412msgid "Maximize"
413msgstr "Razpri"
414
415#: ../src/plugins/taskbar.c:1419
416msgid "Iconify"
417msgstr "Pomanjšaj"
418
419#: ../src/plugins/taskbar.c:1428
420#, c-format
421msgid "Workspace %d"
422msgstr "Namizje %d"
423
424#: ../src/plugins/taskbar.c:1436
425msgid "All workspaces"
426msgstr "Vsa namizja"
427
428#: ../src/plugins/taskbar.c:1443
429msgid "Move to Workspace"
430msgstr "Premakni na namizje"
431
432#. we want this item to be farest from mouse pointer
433#: ../src/plugins/taskbar.c:1451
434msgid "Close Window"
435msgstr "Zapri okno"
436
437#: ../src/plugins/taskbar.c:1691
438msgid "Show tooltips"
439msgstr "Prikaži zaslonski namig"
440
441#: ../src/plugins/taskbar.c:1692
442msgid "Icons only"
443msgstr "Samo ikone"
444
445#: ../src/plugins/taskbar.c:1693
446msgid "Flat Buttons"
447msgstr "Vbočeni gumbi"
448
449#: ../src/plugins/taskbar.c:1694
450msgid "Accept SkipPager"
451msgstr "Sprejmi SkipPager"
452
453#: ../src/plugins/taskbar.c:1695
454msgid "Show Iconified windows"
455msgstr "Prikaži pomanjšana okna"
456
457#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
458#, fuzzy
459msgid "Show mapped windows"
460msgstr "Prikaži mapirane gumbe?"
461
462#: ../src/plugins/taskbar.c:1697
463msgid "Show windows from all desktops"
464msgstr "Prikaži okna z vseh namizij"
465
466#: ../src/plugins/taskbar.c:1698
467msgid "Use mouse wheel"
468msgstr "Uporabi miškin kolešček"
469
470#: ../src/plugins/taskbar.c:1699
471#, fuzzy
472msgid "Flash when there is any window requiring attention"
473msgstr "Animiraj okno, ki hoče pozornost?"
474
475#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
476msgid "Max width of task button"
477msgstr "Maksimalna širina gumbov"
478
479#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
480msgid "Spacing"
481msgstr "Razmik"
482
483#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
484msgid "Task Bar (Window List)"
485msgstr "Seznam oken"
486
487#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
488msgid ""
489"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
490"focus"
491msgstr ""
492"Opravilna vrstica prikaže vsa odprta okna in omogoča, da jih pomanjšate, "
493"osenčite ali fokusirate"
494
495#: ../src/plugins/dclock.c:279
496msgid "Clock Format"
497msgstr "Oblika urinega zapisa:"
498
499#: ../src/plugins/dclock.c:280
500msgid "Tooltip Format"
501msgstr "Oblika zaslonskega namiga:"
502
503#: ../src/plugins/dclock.c:281
504msgid "Action"
505msgstr "Dejanje:"
506
507#: ../src/plugins/dclock.c:282
508msgid "Bold font"
509msgstr "Uporabi polkrepko pisavo"
510
511#: ../src/plugins/dclock.c:317
512msgid "Digital Clock"
513msgstr "Digitalna ura"
514
515#: ../src/plugins/dclock.c:319
516msgid "Display Digital clock and Tooltip"
517msgstr "Prikaži digitalni uro in zaslonski namig"
518
519#.
520#. item = gtk_menu_item_new_with_label(_("Add to desktop panel"));
521#. g_signal_connect(item, "activate", G_CALLBACK(on_add_menu_item_to_panel), data);
522#. gtk_menu_shell_append(p, item);
523#.
524#: ../src/plugins/menu.c:370
525msgid "Add to desktop"
526msgstr "Dodaj na namizje"
527
528#: ../src/plugins/menu.c:380
529msgid "Properties"
530msgstr "Nastavitve"
531
532#: ../src/plugins/menu.c:1030
533msgid "Icon"
534msgstr "Ikona"
535
536#: ../src/plugins/menu.c:1041
537msgid "Menu"
538msgstr "Meni"
539
540#: ../src/plugins/menu.c:1043
541#, fuzzy
542msgid "Provide Menu"
543msgstr "Nudi menu?"
544
545#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:91
546#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:115
547#, c-format
548msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
549msgstr ""
550
551#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
552#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
553#, no-c-format
554msgid "0%"
555msgstr "0%"
556
557#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
558#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
559msgid "<b>Activity</b>"
560msgstr "<b>Aktivnost</b>"
561
562#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
563#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
564msgid "<b>Connection</b>"
565msgstr "<b>Povezava</b>"
566
567#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
568#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
569msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
570msgstr "<b>Internetni protokol (IPv4)</b>"
571
572#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
573#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
574msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
575msgstr "<B>Internetni protokol (IPv6)</b>"
576
577#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
578#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
579msgid "<b>Network Device</b>"
580msgstr "<b>Mrežna naprava</b>"
581
582#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
583#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
584msgid "<b>Signal Strength</b>"
585msgstr "<b>Jakost signala</b>"
586
587#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
588#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
589#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
590#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
591msgid "Address:"
592msgstr "Naslov:"
593
594#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
595#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
596#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
597msgid "Broadcast:"
598msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
599
600#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
601#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
602msgid "Con_figure"
603msgstr "Na_stavi"
604
605#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
606#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
607msgid "Destination:"
608msgstr "Cilj:"
609
610#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
611#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
612msgid "Received:"
613msgstr "Prejeto:"
614
615#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
616#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
617msgid "Scope:"
618msgstr "Scope:"
619
620#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
621#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
622msgid "Sent:"
623msgstr "Poslano:"
624
625#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
626#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
627msgid "Status:"
628msgstr "Status:"
629
630#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
631#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
632msgid "Subnet Mask:"
633msgstr "Maska omrežja:"
634
635#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
636#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
637msgid "Support"
638msgstr "Tehnična podpora"
639
640#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
641#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
642msgid "Type:"
643msgstr "Tip:"
644
645#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
646#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
647msgid "_Name:"
648msgstr "_Ime:"
649
650#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
651msgid "Name"
652msgstr "Ime"
653
654#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
655msgid "The interface name"
656msgstr "Ime vmsenika"
657
658#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
659msgid "State"
660msgstr "Stanje:"
661
662#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
663msgid "The interface state"
664msgstr "Stanje vmesnika"
665
666#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
667#, fuzzy
668msgid "Stats"
669msgstr "Status:"
670
671#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
672msgid "The interface packets/bytes statistics"
673msgstr "Statistika paketkov/bajtov na vmesniku"
674
675#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
676#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
677msgid "Wireless"
678msgstr "Brezžično"
679
680#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
681msgid "Whether the interface is a wireless interface"
682msgstr "Ali je vmesnik brezžičen"
683
684#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
685msgid "Signal"
686msgstr "Signal"
687
688#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
689msgid "Wireless signal strength percentage"
690msgstr "Signal brezžičnega omrežja - v odstotkih"
691
692#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
693#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
694msgid "Error"
695msgstr "Napaka"
696
697#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
698#, fuzzy
699msgid "The current error condition"
700msgstr "Trenutni status napake"
701
702#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
703#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
704#, c-format
705msgid "Unable to open socket: %s"
706msgstr "Ni bilo možno odpreti vtičnice: %s"
707
708#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
709#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
710#, c-format
711msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
712msgstr "Napaka SIOCGIFFLAGS: %s"
713
714#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
715msgid "AMPR NET/ROM"
716msgstr "AMPR NET/ROM"
717
718#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
719msgid "Ethernet"
720msgstr "Ethernet"
721
722#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
723msgid "AMPR AX.25"
724msgstr "AMPR AX.25"
725
726#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
727#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
728msgid "16/4 Mbps Token Ring"
729msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
730
731#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
732msgid "ARCnet"
733msgstr "ARCnet"
734
735#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
736msgid "Frame Relay DLCI"
737msgstr "Frame Relay DLCI"
738
739#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
740msgid "Metricom Starmode IP"
741msgstr "Metricom Starmode IP"
742
743#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
744msgid "Serial Line IP"
745msgstr "Serial Line IP"
746
747#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
748msgid "VJ Serial Line IP"
749msgstr "VJ Serial Line IP"
750
751#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
752msgid "6-bit Serial Line IP"
753msgstr "6-bit Serial Line IP"
754
755#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
756msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
757msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
758
759#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
760msgid "Adaptive Serial Line IP"
761msgstr "Adaptive Serial Line IP"
762
763#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
764msgid "AMPR ROSE"
765msgstr "AMPR ROSE"
766
767#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
768msgid "Generic X.25"
769msgstr "Generic X.25"
770
771#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
772msgid "Point-to-Point Protocol"
773msgstr "Point-to-Point Protocol"
774
775#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
776msgid "(Cisco)-HDLC"
777msgstr "(Cisco)-HDLC"
778
779#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
780msgid "LAPB"
781msgstr "LAPB"
782
783#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
784msgid "IPIP Tunnel"
785msgstr "IPIP Tunnel"
786
787#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
788msgid "Frame Relay Access Device"
789msgstr "Frame Relay Access Device (FRAD)"
790
791#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
792msgid "Local Loopback"
793msgstr "Local Loopback"
794
795#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
796msgid "Fiber Distributed Data Interface"
797msgstr "Fiber Distributed Data Interface (FDDI)"
798
799#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
800msgid "IPv6-in-IPv4"
801msgstr "IPv6-in-IPv4"
802
803#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
804msgid "HIPPI"
805msgstr "HIPPI"
806
807#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
808msgid "Ash"
809msgstr "Ash"
810
811#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
812msgid "Econet"
813msgstr "Econet"
814
815#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
816msgid "IrLAP"
817msgstr "IrLAP"
818
819#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
820#, c-format
821msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
822msgstr "Napaka SIOCGIFCONF: %s"
823
824#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
825#, c-format
826msgid "No network devices found"
827msgstr "Ni najdenih mrežnih naprav"
828
829#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
830#, c-format
831msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
832msgstr "Ni bilo mogoče odpreti /proc/net/dev: %s"
833
834#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
835msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
836msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti /proc/net/dev. Neznana oblika zapisa."
837
838#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
839#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
840#, c-format
841msgid "Could not parse interface name from '%s'"
842msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti imena vmesnika z '%s'"
843
844#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
845#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
846#, c-format
847msgid ""
848"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
849"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
850msgstr ""
851"Ni bilo mogoče razčleniti statistike vmesnika '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %"
852"d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
853
854#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
855msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
856msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti /proc/net/wireless. Neznana oblika zapisa."
857
858#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
859#, c-format
860msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
861msgstr ""
862"Ni bilo mogoče razčleniti podrobnosti o brezžičnem omrežju '%s'. link_idx = %"
863"d;"
864
865#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
866#, c-format
867msgid "Could not connect to interface, '%s'"
868msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z vmesnikom, '%s'"
869
870#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
871#, c-format
872msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
873msgstr "Signala ioctl ni bilo mogoče poslati na vmesnik, '%s'"
874
875#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
876#, c-format
877msgid "Could not parse command line '%s': %s"
878msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti ukaza '%s': %s"
879
880#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
881msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
882msgstr ""
883"Izhoda ukaza 'netstat' ni bilo mogoče razčleniti. Neznana oblika zapisa."
884
885#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
886msgid "Disconnected"
887msgstr "Nepovezan"
888
889#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
890msgid "Idle"
891msgstr "Nedejaven"
892
893#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
894msgid "Sending"
895msgstr "Pošiljam"
896
897#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
898msgid "Receiving"
899msgstr "Prejemam"
900
901#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
902msgid "Sending/Receiving"
903msgstr "Pošiljam/Prejemam"
904
905#: ../src/plugins/separator.c:103
906msgid "Separator"
907msgstr "Ločilo"
908
909#: ../src/plugins/separator.c:105
910msgid "Add a separator to the panel"
911msgstr "Dodaj ločilo na opravilno vrstico"
912
913#: ../src/plugins/pager.c:707
914msgid "Desktop Pager"
915msgstr "Desktop Pager"
916
917#: ../src/plugins/pager.c:709
918msgid "Simple pager plugin"
919msgstr "Enostaven pager vtičnik"
920
921#: ../src/plugins/space.c:138 ../src/plugins/batt/batt.c:892
922msgid "Size"
923msgstr "Velikost"
924
925#: ../src/plugins/space.c:153
926msgid "<Space>"
927msgstr "<prazno>"
928
929#: ../src/plugins/space.c:155
930msgid "Allocate space"
931msgstr "Dodeli prazen prostor"
932
933#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:241
934msgid "Keyboard Layout Switcher"
935msgstr "Preklapljanje med razporeditvami tipk"
936
937#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:247
938msgid ""
939"Allows you to switch the keyboard layout and\n"
940"displays the currently selected layout."
941msgstr ""
942"Omogoča preklapljanje med ter prikaz trenutno\n"
943"izbrane razporeditve tipk."
944
945#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:252
946msgid "Other plugins available here"
947msgstr "Drugi vtičniki"
948
949#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:385
950msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
951msgstr "Nastavi preklapljanje med razporeditvami tipk"
952
953#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:398
954msgid "Show layout as"
955msgstr "Prikaži razporeditev kot"
956
957#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:413
958msgid "image"
959msgstr "slika"
960
961#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:414
962msgid "text"
963msgstr "tekst"
964
965#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:418
966#, fuzzy
967msgid "Per application settings"
968msgstr "Nastavitve glede na program"
969
970#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:432
971msgid "_Remember layout for each application"
972msgstr "_Zapomni si razporeditev tipk za vsak program"
973
974#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:441
975msgid "Default layout:"
976msgstr "Privzeta razporeditev:"
977
978#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:499
979msgid "Kayboard Layout switcher"
980msgstr "Preklapljanje med razporeditvami tipk"
981
982#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:501
983msgid "Switch between available keyboard layouts"
984msgstr "Preklopi med razpoložljivimi razporeditvami tipk"
985
986#: ../src/plugins/wincmd.c:245
987#, fuzzy
988msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
989msgstr "Levi klik pomanjša vsa okna. Srednji klik osenči? "
990
991#: ../src/plugins/wincmd.c:274
992msgid "Minimize All Windows"
993msgstr "Pomanjšaj okna"
994
995#: ../src/plugins/wincmd.c:276
996msgid ""
997"Sends commands to all desktop windows.\n"
998"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
999msgstr ""
1000"Pošlji ukaz vsem oknom na namizju. Podprti ukazi so: 1.) pomanjšaj/povečaj "
1001"in 2.) osenči"
1002
1003#: ../src/plugins/dirmenu.c:218
1004msgid "Open in _Terminal"
1005msgstr "Odpri _Terminal"
1006
1007#: ../src/plugins/dirmenu.c:383
1008msgid "Directory Menu"
1009msgstr "Menu z mapami"
1010
1011#: ../src/plugins/dirmenu.c:385
1012msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
1013msgstr "Brskaj imeniško drevo v meniju (Avtor: PCMan)"
1014
1015#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:299
1016msgid "Normal"
1017msgstr "Normalno"
1018
1019#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:300
1020msgid "Warning1"
1021msgstr "Opozorilo1"
1022
1023#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:301
1024msgid "Warning2"
1025msgstr "Opozorilo2"
1026
1027#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:302
1028msgid "Automatic sensor location"
1029msgstr "Samodejno zaznaj senzorje"
1030
1031#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:303
1032msgid "Sensor"
1033msgstr "Senzor"
1034
1035#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
1036msgid "Automatic temperature levels"
1037msgstr "Samodejno nastavi temperaturni prag"
1038
1039#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
1040#, fuzzy
1041msgid "Warning1 Temperature"
1042msgstr "Pozor1 Temperatura"
1043
1044#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
1045#, fuzzy
1046msgid "Warning2 Temperature"
1047msgstr "Pozor1 Temperatura"
1048
1049#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:348
1050msgid "Temperature Monitor"
1051msgstr "Nadzornik temperatur"
1052
1053#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:350
1054msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1055msgstr "Prikazovalnik temperatur v sistemu, avtor kesler.daniel@gmail.com"
1056
1057#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1058#: ../src/plugins/volume/volume.c:305
1059#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
1060msgid "Volume control"
1061msgstr "Nastavi jakost zvoka"
1062
1063#: ../src/plugins/volume/volume.c:317
1064#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:414
1065msgid "Volume Control"
1066msgstr "Nastavi jakost zvoka"
1067
1068#. create frame
1069#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
1070#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:310
1071msgid "Volume"
1072msgstr "Zvok"
1073
1074#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:327
1075msgid "Mute"
1076msgstr "Nemo"
1077
1078#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
1079msgid "<Hidden Access Point>"
1080msgstr "<Skrita dostopna točka>"
1081
1082#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
1083msgid "Wireless Networks not found in range"
1084msgstr "Brezžična omrežja niso bila najdena"
1085
1086#. Repair
1087#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
1088msgid "Repair"
1089msgstr "Popravi"
1090
1091#. interface down
1092#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
1093msgid "Disable"
1094msgstr "Onemogoči"
1095
1096#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
1097msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1098msgstr "Brezžična povezava je omejena"
1099
1100#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
1101msgid "Network cable is plugged out"
1102msgstr "Mrežni kabel je iztaknjen"
1103
1104#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
1105msgid "Connection has limited or no connectivity"
1106msgstr "Zveza je omejena ali brez povezave"
1107
1108#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
1109#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
1110msgid "IP Address:"
1111msgstr "IP-naslov:"
1112
1113#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
1114msgid "Remote IP:"
1115msgstr "Oddaljeni IP-naslov:"
1116
1117#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
1118#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
1119msgid "Netmask:"
1120msgstr "Omrežna maska:"
1121
1122#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1123#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1124msgid "Activity"
1125msgstr "Aktivnost"
1126
1127#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1128#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1129msgid "Sent"
1130msgstr "Poslano"
1131
1132#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1133#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1134msgid "Received"
1135msgstr "Prejeto"
1136
1137#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
1138#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
1139msgid "bytes"
1140msgstr "bajtov"
1141
1142#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
1143#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
1144msgid "packets"
1145msgstr "paketkov"
1146
1147#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
1148msgid "Protocol:"
1149msgstr "Protokol:"
1150
1151#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
1152msgid "HW Address:"
1153msgstr "MAC nasloc:"
1154
1155#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:471
1156msgid "Manage Networks"
1157msgstr "Upravitelj omrežij"
1158
1159#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:473
1160msgid "Monitor and Manage networks"
1161msgstr "Nadzor in upravljanje omrežij"
1162
1163#. create dialog
1164#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
1165msgid "Setting Encryption Key"
1166msgstr "Nastavi šifrirni ključ"
1167
1168#. messages
1169#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
1170msgid ""
1171"This wireless network was encrypted.\n"
1172"You must have the encryption key."
1173msgstr ""
1174"Brezžično omrežje je šifrirano. \n"
1175"Imeti morate šifrirni ključ."
1176
1177#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
1178msgid "Encryption Key:"
1179msgstr "Šifrirni ključ:"
1180
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
1182msgid "Interface to monitor"
1183msgstr "Vmesnik za monitor"
1184
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
1186msgid "Config tool"
1187msgstr "Nastavitveno orodje"
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
1190msgid "Net Status Monitor"
1191msgstr "Stanje mreže"
1192
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
1194msgid "Monitor network status"
1195msgstr "Nadzoruj mrežno stanje"
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
1199msgid "Unknown"
1200msgstr "Neznano"
1201
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
1203msgid "Connection Properties"
1204msgstr "Nastavitve povezave"
1205
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
1207#, c-format
1208msgid "Connection Properties: %s"
1209msgstr "Nastavitve povezave: %s"
1210
1211#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
1212#, c-format
1213msgid "%lu packet"
1214msgid_plural "%lu packets"
1215msgstr[0] "%lu paket"
1216msgstr[1] "%lu paketa"
1217msgstr[2] "%lu paketi"
1218msgstr[3] "%lu paketov"
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"There was an error displaying help:\n"
1224"%s"
1225msgstr ""
1226"Pri prikazu pomoči je prišlo do napake:\n"
1227"%s"
1228
1229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
1230#, c-format
1231msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1232msgstr "Nastavitvenega orodja ni bilo mogoče prikazati: %s"
1233
1234#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
1235#, c-format
1236msgid "Network Connection: %s"
1237msgstr "Mrežna povezava: %s"
1238
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
1240msgid "Network Connection"
1241msgstr "Mrežna povezava"
1242
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
1244msgid "Interface"
1245msgstr "Vmesnik"
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
1248msgid "The current interface the icon is monitoring."
1249msgstr "Trenutni vmesnik"
1250
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
1252msgid "Orientation"
1253msgstr "Orientacija"
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
1256msgid "The orientation of the tray."
1257msgstr "Orientacija sistemskega pladnja"
1258
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
1260msgid "Tooltips Enabled"
1261msgstr "Zaslonski namigi omogočeni"
1262
1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1264msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1265msgstr "Vključi/izključi prikaz zaslonskih namigov"
1266
1267#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1268msgid "Show Signal"
1269msgstr "Prikaži signal"
1270
1271#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1272msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1273msgstr "Prikaz jakosti signala"
1274
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1276#, c-format
1277msgid ""
1278"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1279"\n"
1280"%s"
1281msgstr ""
1282"Prosim, kontaktiraje sistemskega administratorja za razrešitev naslednjega "
1283"problema:\n"
1284"\n"
1285"%s"
1286
1287#: ../src/plugins/batt/batt.c:384
1288#, c-format
1289msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1290msgstr "Baterija: %d%% napolnjeno, %d:%02d do polnega"
1291
1292#: ../src/plugins/batt/batt.c:393
1293#, c-format
1294msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1295msgstr "Baterija: %d%% napolnjeno, %s"
1296
1297#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
1298msgid "charging finished"
1299msgstr "Polnjenje končano"
1300
1301#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
1302msgid "charging"
1303msgstr "polni"
1304
1305#: ../src/plugins/batt/batt.c:400
1306#, c-format
1307msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1308msgstr "Baterija: %d%% napolnjeno, %d:%02d do konca"
1309
1310#: ../src/plugins/batt/batt.c:406
1311#, c-format
1312msgid "Battery: %d%% charged"
1313msgstr "Baterija: %d%% napolnjeno"
1314
1315#: ../src/plugins/batt/batt.c:454
1316#, c-format
1317msgid "No batteries found"
1318msgstr "Ni najdenih baterij"
1319
1320#: ../src/plugins/batt/batt.c:882
1321msgid "Hide if there is no battery"
1322msgstr "Skrij, če ni baterije"
1323
1324#: ../src/plugins/batt/batt.c:884
1325msgid "Alarm command"
1326msgstr "Ukaz ob alarmu"
1327
1328#: ../src/plugins/batt/batt.c:885
1329msgid "Alarm time (minutes left)"
1330msgstr "Časovni alarm (ostalih minut)"
1331
1332#: ../src/plugins/batt/batt.c:886
1333msgid "Background color"
1334msgstr "Barva ozadja"
1335
1336#: ../src/plugins/batt/batt.c:887
1337msgid "Charging color 1"
1338msgstr "Polnjenje - barva 1"
1339
1340#: ../src/plugins/batt/batt.c:888
1341msgid "Charging color 2"
1342msgstr "Polnjenje - barva 2"
1343
1344#: ../src/plugins/batt/batt.c:889
1345msgid "Discharging color 1"
1346msgstr "Praznjenje - barva 1"
1347
1348#: ../src/plugins/batt/batt.c:890
1349msgid "Discharging color 2"
1350msgstr "Praznjenje - barva 2"
1351
1352#: ../src/plugins/batt/batt.c:891
1353msgid "Border width"
1354msgstr "Širina meje"
1355
1356#: ../src/plugins/batt/batt.c:922
1357msgid "Battery Monitor"
1358msgstr "Nadzornik baterije"
1359
1360#: ../src/plugins/batt/batt.c:924
1361msgid "Display battery status using ACPI"
1362msgstr "Prikaži ACPI status baterije"
1363
1364#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:277
1365msgid "Show CapsLock"
1366msgstr "Vključi CapsLock"
1367
1368#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:278
1369msgid "Show NumLock"
1370msgstr "Vključi NumLock"
1371
1372#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:279
1373msgid "Show ScrollLock"
1374msgstr "Vključi ScrollLock"
1375
1376#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:289
1377msgid "Keyboard Led"
1378msgstr "LED tipkovnice"
1379
1380#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:291
1381msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1382msgstr "Indikatorji CapsLock, NumLock in ScrollLock"