Adding debian version 0.4.1+svn20090524-2.
[debian/lxpanel.git] / po / ru.po
CommitLineData
10862fa6
DB
1# Russian translation for lxpanel.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-05-01 15:28+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:31+0200\n"
11"Last-Translator: Александр Голубев <ag@lhp.ru>\n"
12"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
17"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19"X-Poedit-Language: russian\n"
20"X-Poedit-Country: Russia\n"
21
22#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
23msgid "<b>Background</b>"
24msgstr "<b>Фон</b>"
25
26#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
27msgid "<b>Font</b>"
28msgstr "<b>Шрифт</b>"
29
30#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
31msgid "<b>Position</b>"
32msgstr "<b>Позиция</b>"
33
34#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
35msgid "<b>Properties</b>"
36msgstr "<b>Параметры</b>"
37
38#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
39msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
40msgstr "<b>Выбрать Любимые Приложения</b>"
41
42#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
43msgid "<b>Size</b>"
44msgstr "<b>Размер</b>"
45
46#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
47msgid "Advanced"
48msgstr "Опытные"
49
50#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
51msgid "Alignment:"
52msgstr "Направление:"
53
54#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
55msgid "Custom Color"
56msgstr "Свой Цвет"
57
58#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
59#, no-c-format
60msgid ""
61"Dynamic\n"
62"Pixels\n"
63"% Percent"
64msgstr ""
65"Динамично\n"
66"Пиксели\n"
67"% Проценты"
68
69#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
70msgid "Edge:"
71msgstr "Сторона:"
72
73#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
74msgid "Enable Image:"
75msgstr "Использовать Изображение:"
76
77#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
78msgid "Enable Transparency"
79msgstr "Включить Прозрачность"
80
81#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
82msgid "File Manager:"
83msgstr "Менеджер Файлов:"
84
85#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
86#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
87#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
88msgid "General"
89msgstr "Упрощённые"
90
91#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
92msgid "Height:"
93msgstr "Высота:"
94
95#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
96msgid ""
97"Left\n"
98"Center\n"
99"Right"
100msgstr ""
101"Лево\n"
102"Центр\n"
103"Право"
104
105#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
106msgid ""
107"Left\n"
108"Right\n"
109"Top\n"
110"Bottom"
111msgstr ""
112"Лево\n"
113"Право\n"
114"Верх\n"
115"Низ"
116
117#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
118msgid "Logout Command:"
119msgstr "Команда для Выхода из Системы:"
120
121#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
122msgid "Make window managers treat the panel as dock"
123msgstr "Приказать менеджерам окон использовать панель как док"
124
125#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
126msgid "Margin:"
127msgstr "Край:"
128
129#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
130msgid "None (Use system theme)"
131msgstr "Никакой (Использовать тему системы)"
132
133#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
134msgid "Panel Applets"
135msgstr "Апплеты Панели"
136
137#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
138msgid "Panel Preferences"
139msgstr "Свойства Панели"
140
141#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
142msgid "Pixels"
143msgstr "Пиксели"
144
145#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
146msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
147msgstr ""
148"Зарезервировать место, и не закрывать окнами развернутыми на весь экран"
149
150#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
151msgid "Select an image file"
152msgstr "Выбрать файл изображения"
153
154#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
155msgid "Terminal Emulator:"
156msgstr "Эмулятор Терминала:"
157
158#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
159msgid "Tint color:"
160msgstr "Цвет оттенка"
161
162#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
163msgid "Width:"
164msgstr "Ширина:"
165
166#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:250
167msgid "Run"
168msgstr "Запустить"
169
170#: ../src/configurator.c:56
171msgid "Restart"
172msgstr "Перезапустить"
173
174#: ../src/configurator.c:57
175msgid "Logout"
176msgstr "Завершить Сеанс"
177
178#: ../src/configurator.c:403
179msgid "Currently loaded plugins"
180msgstr "Загруженные приложения"
181
182#: ../src/configurator.c:412
183msgid "Stretch"
184msgstr "Растянуть"
185
186#: ../src/configurator.c:510 ../src/panel.c:522
187msgid "Add plugin to panel"
188msgstr "Добавить приложение к панели"
189
190#: ../src/configurator.c:537 ../src/panel.c:545
191msgid "Available plugins"
192msgstr "Приложения доступные для установки"
193
194#: ../src/configurator.c:1049
195msgid "Logout command is not set"
196msgstr "Команда для завершения сеанса не определена"
197
198#: ../src/configurator.c:1098 ../src/configurator.c:1179
199#, fuzzy
200msgid "Select a file"
201msgstr "Выберите файл"
202
203#: ../src/configurator.c:1197
204msgid "_Browse"
205msgstr "Обозреватель"
206
207#: ../src/panel.c:630
208msgid "Left"
209msgstr "Лево"
210
211#: ../src/panel.c:630
212msgid "Right"
213msgstr "Право"
214
215#: ../src/panel.c:630
216msgid "Top"
217msgstr "Верх"
218
219#: ../src/panel.c:630
220msgid "Bottom"
221msgstr "Низ"
222
223#: ../src/panel.c:632 ../src/panel.c:758
224msgid "Create New Panel"
225msgstr "Создать Новую Панель"
226
227#: ../src/panel.c:638
228msgid "Where to put the panel?"
229msgstr "Где поставить панель?"
230
231#: ../src/panel.c:696
232msgid ""
233"Really delete this panel?\n"
234"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
235msgstr ""
236"Убрать Панель?\n"
237"<b>Внимание: Эту операцию невозможно возвратить.</b>"
238
239#: ../src/panel.c:697
240msgid "Confirm"
241msgstr "Подтвердить"
242
243#: ../src/panel.c:732
244msgid "Add / Remove Panel Items"
245msgstr "Добавить/Убрать Приложения Панели"
246
247#: ../src/panel.c:740
248#, c-format
249msgid "Remove \"%s\" From Panel"
250msgstr "Убрать \"%s\" Из Панели"
251
252#: ../src/panel.c:752
253msgid "Panel Settings"
254msgstr "Настройки Панели"
255
256#: ../src/panel.c:769
257msgid "Delete This Panel"
258msgstr "Удалить Эту Панель"
259
260#: ../src/panel.c:779
261msgid "Panel"
262msgstr "Панель"
263
264#: ../src/panel.c:792
265#, c-format
266msgid "\"%s\" Settings"
267msgstr "\"%s\" Настойка"
268
269#: ../src/panel.c:1250
270#, c-format
271msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
272msgstr "lxpanel %s - легкая GTK2+ панель для UNIX-Desktops\n"
273
274#: ../src/panel.c:1251
275#, c-format
276msgid "Command line options:\n"
277msgstr "Командные опции:\n"
278
279#: ../src/panel.c:1252
280#, c-format
281msgid " --help -- print this help and exit\n"
282msgstr " --help --распечатать эту помощь и закрыть программу\n"
283
284#: ../src/panel.c:1253
285#, c-format
286msgid " --version -- print version and exit\n"
287msgstr " --version -- распечатать версию и закрыть программу\n"
288
289#: ../src/panel.c:1254
290#, c-format
291msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
292msgstr ""
293" --log <Zahl> -- определить уровень распечатки от 0 до 5, 0 - никакого 5 - "
294"самый полный\n"
295
296#: ../src/panel.c:1255
297#, c-format
298msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
299msgstr " --configure -- запустить приложение конфигурации\n"
300
301#: ../src/panel.c:1256
302#, c-format
303msgid " --profile name -- use specified profile\n"
304msgstr " --profile Name -- использовать определенную конфигурацию\n"
305
306#: ../src/panel.c:1258
307#, c-format
308msgid " -h -- same as --help\n"
309msgstr " -h -- то-же что --help\n"
310
311#: ../src/panel.c:1259
312#, c-format
313msgid " -p -- same as --profile\n"
314msgstr " -p -- то-же что --profile\n"
315
316#: ../src/panel.c:1260
317#, c-format
318msgid " -v -- same as --version\n"
319msgstr " -v -- то-же что --version\n"
320
321#: ../src/panel.c:1261
322#, c-format
323msgid " -C -- same as --configure\n"
324msgstr " -C -- то-же что --configure\n"
325
326#: ../src/panel.c:1262
327#, c-format
328msgid ""
329"\n"
330"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
331"\n"
332msgstr ""
333"\n"
334"Посетите http://lxde.org/ для подробной информации.\n"
335"\n"
336
337#: ../src/gtk-run.c:264
338msgid "Enter the command you want to execute:"
339msgstr "Напечатайте программу для запуска:"
340
341#: ../src/systray/tray.c:211
342msgid "System Tray"
343msgstr "Системный Док"
344
345#: ../src/systray/tray.c:213
346msgid "Old KDE/GNOME Tray"
347msgstr "Старый KDE/GNOME Док"
348
349#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:226
350msgid "CPU Usage Monitor"
351msgstr "Контролёр Использования Процессора"
352
353#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:228
354msgid "Display CPU usage"
355msgstr "Показать утилизацию Процессора"
356
357#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
358msgid "Desktop No / Workspace Name"
359msgstr "Номер Десктопа / Название Рабочего Пространства"
360
361#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
362msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
363msgstr "Показать номер рабочего пространства"
364
365#: ../src/plugins/image.c:177
366#, fuzzy
367msgid "Display Image and Tooltip"
368msgstr "Показывать Цифровые Часы и Подсказки"
369
370#: ../src/plugins/launchbar.c:146
371msgid "Add Button"
372msgstr "Добавить Кнопку"
373
374#: ../src/plugins/launchbar.c:148
375msgid "Button Properties"
376msgstr "Свойства Кнопки"
377
378#.
379#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
380#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
381#.
382#: ../src/plugins/launchbar.c:154
383msgid "Remove Button"
384msgstr "Удалить Кнопку"
385
386#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
387#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
388#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
389#.
390#: ../src/plugins/launchbar.c:530
391msgid "Select Application"
392msgstr "Выбрать Приложение"
393
394#: ../src/plugins/launchbar.c:682
395msgid "Buttons"
396msgstr "Кнопки"
397
398#: ../src/plugins/launchbar.c:799
399msgid "Application Launch Bar"
400msgstr "Место для Запуска Приложений"
401
402#: ../src/plugins/launchbar.c:801
403msgid "Bar with buttons to launch application"
404msgstr "Место с кнопками для запуска приложений"
405
406#: ../src/plugins/taskbar.c:1407
407msgid "Raise"
408msgstr "Поднять"
409
410#: ../src/plugins/taskbar.c:1411
411msgid "Restore"
412msgstr "Восстановить"
413
414#: ../src/plugins/taskbar.c:1415
415msgid "Maximize"
416msgstr "На весь экран"
417
418#: ../src/plugins/taskbar.c:1419
419msgid "Iconify"
420msgstr "Свернуть"
421
422#: ../src/plugins/taskbar.c:1428
423#, c-format
424msgid "Workspace %d"
425msgstr "Рабочее пространство %d"
426
427#: ../src/plugins/taskbar.c:1436
428msgid "All workspaces"
429msgstr "Все рабочие пространства"
430
431#: ../src/plugins/taskbar.c:1443
432msgid "Move to Workspace"
433msgstr "Переместить в рабочее пространство"
434
435#. we want this item to be farest from mouse pointer
436#: ../src/plugins/taskbar.c:1451
437msgid "Close Window"
438msgstr "Закрыть Окно"
439
440#: ../src/plugins/taskbar.c:1691
441msgid "Show tooltips"
442msgstr "Показать тултипы"
443
444#: ../src/plugins/taskbar.c:1692
445msgid "Icons only"
446msgstr "Только иконки"
447
448#: ../src/plugins/taskbar.c:1693
449msgid "Flat Buttons"
450msgstr "Плоские Кнопки"
451
452#: ../src/plugins/taskbar.c:1694
453msgid "Accept SkipPager"
454msgstr "Добавить СкипПейджер"
455
456#: ../src/plugins/taskbar.c:1695
457msgid "Show Iconified windows"
458msgstr "Показывать Свернутые Окна"
459
460#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
461msgid "Show mapped windows"
462msgstr "Показывать определенные окна"
463
464#: ../src/plugins/taskbar.c:1697
465msgid "Show windows from all desktops"
466msgstr "Показывать окна со всех рабочих пространств"
467
468#: ../src/plugins/taskbar.c:1698
469msgid "Use mouse wheel"
470msgstr "Использовать колесо прокрутки мыши"
471
472#: ../src/plugins/taskbar.c:1699
473msgid "Flash when there is any window requiring attention"
474msgstr "Мигать, когда присутствует окно которое нуждается во внимании"
475
476#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
477msgid "Max width of task button"
478msgstr "Максимальная ширина кнопок управления"
479
480#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
481msgid "Spacing"
482msgstr "Дистанция"
483
484#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
485msgid "Task Bar (Window List)"
486msgstr "Таск Бар (Список Окон)"
487
488#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
489msgid ""
490"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
491"focus"
492msgstr ""
493"Таск Бар показывает все открытые окна и предоставляет возможность их "
494"свернуть, затемнить, или восстановить"
495
496#: ../src/plugins/dclock.c:279
497msgid "Clock Format"
498msgstr "Формат Часов"
499
500#: ../src/plugins/dclock.c:280
501msgid "Tooltip Format"
502msgstr "Формат Тултипов"
503
504#: ../src/plugins/dclock.c:281
505msgid "Action"
506msgstr "Запустить"
507
508#: ../src/plugins/dclock.c:282
509msgid "Bold font"
510msgstr "Жирный Шрифт"
511
512#: ../src/plugins/dclock.c:317
513msgid "Digital Clock"
514msgstr "Цифровые Часы"
515
516#: ../src/plugins/dclock.c:319
517msgid "Display Digital clock and Tooltip"
518msgstr "Показывать Цифровые Часы и Тултипы"
519
520#.
521#. item = gtk_menu_item_new_with_label(_("Add to desktop panel"));
522#. g_signal_connect(item, "activate", G_CALLBACK(on_add_menu_item_to_panel), data);
523#. gtk_menu_shell_append(p, item);
524#.
525#: ../src/plugins/menu.c:370
526msgid "Add to desktop"
527msgstr "Добавить к десктопу"
528
529#: ../src/plugins/menu.c:380
530#, fuzzy
531msgid "Properties"
532msgstr "<b>Свойства</b>"
533
534#: ../src/plugins/menu.c:1030
535msgid "Icon"
536msgstr "Символы"
537
538#: ../src/plugins/menu.c:1041
539msgid "Menu"
540msgstr "Меню"
541
542#: ../src/plugins/menu.c:1043
543msgid "Provide Menu"
544msgstr "Показать Меню"
545
546#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:91
547#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:115
548#, c-format
549msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
550msgstr ""
551
552#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
553#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
554#, no-c-format
555msgid "0%"
556msgstr "0%"
557
558#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
559#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
560msgid "<b>Activity</b>"
561msgstr "<b>Деятельность</b>"
562
563#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
564#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
565msgid "<b>Connection</b>"
566msgstr "<b>Соединение</b>"
567
568#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
569#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
570msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
571msgstr "<b>Интернет-Протокол (IPv4)</b>"
572
573#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
574#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
575msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
576msgstr "<B>Интернет-Протокол (IPv6)</b>"
577
578#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
579#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
580msgid "<b>Network Device</b>"
581msgstr "<b>Устройство Подсоединения</b>"
582
583#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
584#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
585msgid "<b>Signal Strength</b>"
586msgstr "<b>Сила Сигнала</b>"
587
588#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
589#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
590#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
591#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
592msgid "Address:"
593msgstr "Адрес:"
594
595#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
596#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
597#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
598msgid "Broadcast:"
599msgstr "Радиопередача:"
600
601#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
602#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
603msgid "Con_figure"
604msgstr "Нас_троить"
605
606#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
607#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
608msgid "Destination:"
609msgstr "Назначение:"
610
611#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
612#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
613msgid "Received:"
614msgstr "Получено:"
615
616#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
617#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
618msgid "Scope:"
619msgstr "Возможности:"
620
621#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
622#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
623msgid "Sent:"
624msgstr "Послано:"
625
626#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
627#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
628msgid "Status:"
629msgstr "Статус:"
630
631#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
632#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
633msgid "Subnet Mask:"
634msgstr "Маска Под-сети:"
635
636#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
637#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
638msgid "Support"
639msgstr "Поддержка"
640
641#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
642#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
643msgid "Type:"
644msgstr "Тип:"
645
646#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
647#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
648msgid "_Name:"
649msgstr "_Имя:"
650
651#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
652#, fuzzy
653msgid "Name"
654msgstr "_Имя:"
655
656#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
657msgid "The interface name"
658msgstr ""
659
660#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
661#, fuzzy
662msgid "State"
663msgstr "Статус:"
664
665#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
666msgid "The interface state"
667msgstr ""
668
669#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
670#, fuzzy
671msgid "Stats"
672msgstr "Статус:"
673
674#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
675msgid "The interface packets/bytes statistics"
676msgstr ""
677
678#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
679#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
680msgid "Wireless"
681msgstr "Беспроводная"
682
683#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
684msgid "Whether the interface is a wireless interface"
685msgstr ""
686
687#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
688#, fuzzy
689msgid "Signal"
690msgstr "Показать Сигнал"
691
692#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
693msgid "Wireless signal strength percentage"
694msgstr ""
695
696#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
697#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
698msgid "Error"
699msgstr ""
700
701#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
702#, fuzzy
703msgid "The current error condition"
704msgstr "Иконка контролированного устройства."
705
706#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
707#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
708#, c-format
709msgid "Unable to open socket: %s"
710msgstr ""
711
712#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
713#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
714#, c-format
715msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
716msgstr ""
717
718#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
719msgid "AMPR NET/ROM"
720msgstr ""
721
722#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
723#, fuzzy
724msgid "Ethernet"
725msgstr "Другое"
726
727#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
728msgid "AMPR AX.25"
729msgstr ""
730
731#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
732#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
733msgid "16/4 Mbps Token Ring"
734msgstr ""
735
736#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
737msgid "ARCnet"
738msgstr ""
739
740#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
741msgid "Frame Relay DLCI"
742msgstr ""
743
744#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
745msgid "Metricom Starmode IP"
746msgstr ""
747
748#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
749msgid "Serial Line IP"
750msgstr ""
751
752#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
753msgid "VJ Serial Line IP"
754msgstr ""
755
756#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
757msgid "6-bit Serial Line IP"
758msgstr ""
759
760#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
761msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
762msgstr ""
763
764#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
765msgid "Adaptive Serial Line IP"
766msgstr ""
767
768#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
769msgid "AMPR ROSE"
770msgstr ""
771
772#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
773msgid "Generic X.25"
774msgstr ""
775
776#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
777msgid "Point-to-Point Protocol"
778msgstr ""
779
780#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
781msgid "(Cisco)-HDLC"
782msgstr ""
783
784#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
785msgid "LAPB"
786msgstr ""
787
788#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
789msgid "IPIP Tunnel"
790msgstr ""
791
792#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
793msgid "Frame Relay Access Device"
794msgstr ""
795
796#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
797msgid "Local Loopback"
798msgstr ""
799
800#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
801msgid "Fiber Distributed Data Interface"
802msgstr ""
803
804#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
805msgid "IPv6-in-IPv4"
806msgstr ""
807
808#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
809msgid "HIPPI"
810msgstr ""
811
812#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
813msgid "Ash"
814msgstr ""
815
816#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
817#, fuzzy
818msgid "Econet"
819msgstr "Символы"
820
821#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
822msgid "IrLAP"
823msgstr ""
824
825#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
826#, c-format
827msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
828msgstr ""
829
830#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
831#, fuzzy, c-format
832msgid "No network devices found"
833msgstr "Аккумуляторы на найдены"
834
835#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
836#, c-format
837msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
838msgstr ""
839
840#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
841msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
842msgstr ""
843
844#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
845#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
846#, c-format
847msgid "Could not parse interface name from '%s'"
848msgstr ""
849
850#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
851#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
852#, c-format
853msgid ""
854"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
855"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
856msgstr ""
857
858#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
859msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
860msgstr ""
861
862#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
863#, c-format
864msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
865msgstr ""
866
867#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
868#, c-format
869msgid "Could not connect to interface, '%s'"
870msgstr ""
871
872#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
873#, c-format
874msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
875msgstr ""
876
877#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
878#, c-format
879msgid "Could not parse command line '%s': %s"
880msgstr ""
881
882#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
883msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
884msgstr ""
885
886#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
887msgid "Disconnected"
888msgstr ""
889
890#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
891msgid "Idle"
892msgstr ""
893
894#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
895#, fuzzy
896msgid "Sending"
897msgstr "Настройки"
898
899#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
900#, fuzzy
901msgid "Receiving"
902msgstr "Получено"
903
904#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
905msgid "Sending/Receiving"
906msgstr ""
907
908#: ../src/plugins/separator.c:103
909msgid "Separator"
910msgstr "Разделитель"
911
912#: ../src/plugins/separator.c:105
913msgid "Add a separator to the panel"
914msgstr "Добавить разделитель к панели"
915
916#: ../src/plugins/pager.c:707
917msgid "Desktop Pager"
918msgstr "Десктоп-Пейджер"
919
920#: ../src/plugins/pager.c:709
921msgid "Simple pager plugin"
922msgstr "Упрощённое приложение пейджера"
923
924#: ../src/plugins/space.c:138 ../src/plugins/batt/batt.c:892
925msgid "Size"
926msgstr "Размер"
927
928#: ../src/plugins/space.c:153
929msgid "<Space>"
930msgstr "<Пробел>"
931
932#: ../src/plugins/space.c:155
933msgid "Allocate space"
934msgstr "Зарезервировать место"
935
936#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:241
937#, fuzzy
938msgid "Keyboard Layout Switcher"
939msgstr "Лампочки клавиатуры"
940
941#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:247
942msgid ""
943"Allows you to switch the keyboard layout and\n"
944"displays the currently selected layout."
945msgstr ""
946
947#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:252
948msgid "Other plugins available here"
949msgstr ""
950
951#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:385
952msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
953msgstr ""
954
955#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:398
956msgid "Show layout as"
957msgstr ""
958
959#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:413
960msgid "image"
961msgstr ""
962
963#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:414
964msgid "text"
965msgstr ""
966
967#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:418
968msgid "Per application settings"
969msgstr ""
970
971#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:432
972msgid "_Remember layout for each application"
973msgstr ""
974
975#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:441
976msgid "Default layout:"
977msgstr ""
978
979#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:499
980msgid "Kayboard Layout switcher"
981msgstr ""
982
983#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:501
984msgid "Switch between available keyboard layouts"
985msgstr ""
986
987#: ../src/plugins/wincmd.c:245
988msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
989msgstr "Левая кнопка мыши свернуть все окна. Средняя кнопка затемнить."
990
991#: ../src/plugins/wincmd.c:274
992msgid "Minimize All Windows"
993msgstr "Восстановить Все Окна"
994
995#: ../src/plugins/wincmd.c:276
996msgid ""
997"Sends commands to all desktop windows.\n"
998"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
999msgstr ""
1000"Посылает команды всем окнам.\n"
1001"Возможные команды 1)свернуть/восстановить и 2)затемнить"
1002
1003#: ../src/plugins/dirmenu.c:218
1004msgid "Open in _Terminal"
1005msgstr "Открыть в _Терминале"
1006
1007#: ../src/plugins/dirmenu.c:383
1008msgid "Directory Menu"
1009msgstr "Меню Папки"
1010
1011#: ../src/plugins/dirmenu.c:385
1012msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
1013msgstr "Просматривать папку через меню (Автор: PCMan)"
1014
1015#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:299
1016msgid "Normal"
1017msgstr "Нормально"
1018
1019#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:300
1020#, fuzzy
1021msgid "Warning1"
1022msgstr "Внимание1"
1023
1024#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:301
1025#, fuzzy
1026msgid "Warning2"
1027msgstr "Внимание2"
1028
1029#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:302
1030msgid "Automatic sensor location"
1031msgstr "Автоматическое определение сенсора"
1032
1033#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:303
1034#, fuzzy
1035msgid "Sensor"
1036msgstr "Сенсор"
1037
1038#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
1039msgid "Automatic temperature levels"
1040msgstr "Автоматический уровень температуры"
1041
1042#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
1043#, fuzzy
1044msgid "Warning1 Temperature"
1045msgstr "Внимание1 Температура"
1046
1047#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
1048#, fuzzy
1049msgid "Warning2 Temperature"
1050msgstr "Внимание2 Температура"
1051
1052#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:348
1053#, fuzzy
1054msgid "Temperature Monitor"
1055msgstr "Контролёр Температуры"
1056
1057#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:350
1058msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1059msgstr "Показывает температуру компьютера, kesler.daniel@gmail.com"
1060
1061#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1062#: ../src/plugins/volume/volume.c:305
1063#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
1064msgid "Volume control"
1065msgstr "Управление звуком"
1066
1067#: ../src/plugins/volume/volume.c:317
1068#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:414
1069msgid "Volume Control"
1070msgstr "Управление звуком"
1071
1072#. create frame
1073#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
1074#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:310
1075msgid "Volume"
1076msgstr "Звук"
1077
1078#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:327
1079msgid "Mute"
1080msgstr "Заглушить"
1081
1082#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
1083msgid "<Hidden Access Point>"
1084msgstr "<Спрятанное Место Входа>"
1085
1086#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
1087msgid "Wireless Networks not found in range"
1088msgstr "Беспроводная Сеть в диапазоне не найдена"
1089
1090#. Repair
1091#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
1092msgid "Repair"
1093msgstr "Обновить"
1094
1095#. interface down
1096#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
1097msgid "Disable"
1098msgstr "Выключить"
1099
1100#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
1101msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1102msgstr "Беспроводное Соединение не имеет доступа"
1103
1104#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
1105msgid "Network cable is plugged out"
1106msgstr "Кабель сети подсоединён"
1107
1108#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
1109msgid "Connection has limited or no connectivity"
1110msgstr "Соединение имеет ограниченный доступ"
1111
1112#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
1113#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
1114msgid "IP Address:"
1115msgstr "IP-Адрес:"
1116
1117#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
1118msgid "Remote IP:"
1119msgstr "Удаленный IP-Адрес:"
1120
1121#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
1122#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
1123msgid "Netmask:"
1124msgstr "Маска Под-сети:"
1125
1126#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1127#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1128msgid "Activity"
1129msgstr "Деятельность"
1130
1131#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1132#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1133msgid "Sent"
1134msgstr "Послано"
1135
1136#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1137#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1138msgid "Received"
1139msgstr "Получено"
1140
1141#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
1142#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
1143msgid "bytes"
1144msgstr "Байтов"
1145
1146#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
1147#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
1148msgid "packets"
1149msgstr "Пакетов"
1150
1151#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
1152msgid "Protocol:"
1153msgstr "Протокол:"
1154
1155#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
1156msgid "HW Address:"
1157msgstr "HW-Адрес:"
1158
1159#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:471
1160msgid "Manage Networks"
1161msgstr "Управлять Сетями"
1162
1163#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:473
1164msgid "Monitor and Manage networks"
1165msgstr "Управлять и Следить за сетями"
1166
1167#. create dialog
1168#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
1169msgid "Setting Encryption Key"
1170msgstr "Устанавливает Ключ Шифрования"
1171
1172#. messages
1173#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
1174msgid ""
1175"This wireless network was encrypted.\n"
1176"You must have the encryption key."
1177msgstr ""
1178"Эта беспроводная сеть зашифрована.\n"
1179"Вы должны иметь ключ шифра."
1180
1181#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
1182msgid "Encryption Key:"
1183msgstr "Ключ Шифрования."
1184
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
1186msgid "Interface to monitor"
1187msgstr "Интерфейс к контролёру"
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
1190msgid "Config tool"
1191msgstr "Приложение для конфигурации"
1192
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
1194msgid "Net Status Monitor"
1195msgstr "Контролёр Статуса Сети"
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
1198msgid "Monitor network status"
1199msgstr "Следить за статусом сети"
1200
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
1203msgid "Unknown"
1204msgstr "Неизвестно"
1205
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
1207msgid "Connection Properties"
1208msgstr "Свойства Соединения"
1209
1210#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
1211#, c-format
1212msgid "Connection Properties: %s"
1213msgstr "Свойства Соединения: %s"
1214
1215#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
1216#, c-format
1217msgid "%lu packet"
1218msgid_plural "%lu packets"
1219msgstr[0] "%lu пакет"
1220msgstr[1] "%lu пакеты"
1221
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
1223#, c-format
1224msgid ""
1225"There was an error displaying help:\n"
1226"%s"
1227msgstr ""
1228"Ошибка при показе помощи:\n"
1229"%s"
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
1232#, c-format
1233msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1234msgstr "Ошибка при открытии приложения для конфигурации времени: %s"
1235
1236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
1237#, c-format
1238msgid "Network Connection: %s"
1239msgstr "Соединение Сети: %s"
1240
1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
1242msgid "Network Connection"
1243msgstr "Соединение Сети"
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
1246msgid "Interface"
1247msgstr "Интерфейс"
1248
1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
1250msgid "The current interface the icon is monitoring."
1251msgstr "Иконка контролированного устройства."
1252
1253#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
1254msgid "Orientation"
1255msgstr "Ориентация"
1256
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
1258msgid "The orientation of the tray."
1259msgstr "Ориентация трея."
1260
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
1262msgid "Tooltips Enabled"
1263msgstr "Тултипы Включены"
1264
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1266msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1267msgstr "Включены или нет тултипы иконки"
1268
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1270msgid "Show Signal"
1271msgstr "Показать Сигнал"
1272
1273#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1274msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1275msgstr "Показать или нет силу сигнала."
1276
1277#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1278#, c-format
1279msgid ""
1280"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1281"\n"
1282"%s"
1283msgstr ""
1284"Сообщите вашему системному администратору, что следующие проблемы должны "
1285"быть устранены:\n"
1286"\n"
1287"%s"
1288
1289#: ../src/plugins/batt/batt.c:384
1290#, c-format
1291msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1292msgstr "Аккумулятор: %d%% заряжен, %d:%02d до полного заряда"
1293
1294#: ../src/plugins/batt/batt.c:393
1295#, c-format
1296msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1297msgstr "Аккумулятор: %d%% заряжен, %s"
1298
1299#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
1300msgid "charging finished"
1301msgstr "Зарядка завершена"
1302
1303#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
1304msgid "charging"
1305msgstr "заряжается"
1306
1307#: ../src/plugins/batt/batt.c:400
1308#, c-format
1309msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1310msgstr "Аккумулятор: %d%% заряжен, %d:%02d лево"
1311
1312#: ../src/plugins/batt/batt.c:406
1313#, c-format
1314msgid "Battery: %d%% charged"
1315msgstr "Аккумулятор: %d%% заряжен"
1316
1317#: ../src/plugins/batt/batt.c:454
1318#, c-format
1319msgid "No batteries found"
1320msgstr "Аккумуляторы на найдены"
1321
1322#: ../src/plugins/batt/batt.c:882
1323msgid "Hide if there is no battery"
1324msgstr "Спрятать если нет аккумулятора"
1325
1326#: ../src/plugins/batt/batt.c:884
1327msgid "Alarm command"
1328msgstr "Команда тревоги"
1329
1330#: ../src/plugins/batt/batt.c:885
1331msgid "Alarm time (minutes left)"
1332msgstr "Время тревоги (осталось минут)"
1333
1334#: ../src/plugins/batt/batt.c:886
1335msgid "Background color"
1336msgstr "Цвет фона"
1337
1338#: ../src/plugins/batt/batt.c:887
1339msgid "Charging color 1"
1340msgstr "Цвет - зарядки 1"
1341
1342#: ../src/plugins/batt/batt.c:888
1343msgid "Charging color 2"
1344msgstr "Цвет - зарядки 2"
1345
1346#: ../src/plugins/batt/batt.c:889
1347msgid "Discharging color 1"
1348msgstr "Цвет - разарядки 1"
1349
1350#: ../src/plugins/batt/batt.c:890
1351msgid "Discharging color 2"
1352msgstr "Цвет - разарядки 2"
1353
1354#: ../src/plugins/batt/batt.c:891
1355msgid "Border width"
1356msgstr "Ширина границы"
1357
1358#: ../src/plugins/batt/batt.c:922
1359msgid "Battery Monitor"
1360msgstr "Контроль Аккумулятора"
1361
1362#: ../src/plugins/batt/batt.c:924
1363msgid "Display battery status using ACPI"
1364msgstr "Показывает статус аккумулятора используя систему ACPI"
1365
1366#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:277
1367msgid "Show CapsLock"
1368msgstr "Показать CapsLock"
1369
1370#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:278
1371msgid "Show NumLock"
1372msgstr "Показать NumLock"
1373
1374#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:279
1375msgid "Show ScrollLock"
1376msgstr "Показать ScrollLock"
1377
1378#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:289
1379msgid "Keyboard Led"
1380msgstr "Лампочки клавиатуры"
1381
1382#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:291
1383msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1384msgstr "Индикаторы для CapsLock, NumLock и ScrollLock"
1385
1386#~ msgid "% Percent"
1387#~ msgstr "% Процентов"
1388
1389#, fuzzy
1390#~ msgid "Center"
1391#~ msgstr "Центр"
1392
1393#~ msgid "Dynamic"
1394#~ msgstr "Динамический"
1395
1396#, fuzzy
1397#~ msgid "Add to desktop panel"
1398#~ msgstr "Добавить десктоп к панели"
1399
1400#~ msgid "Game"
1401#~ msgstr "Игра"
1402
1403#~ msgid "Education"
1404#~ msgstr "Образование"
1405
1406#~ msgid "Development"
1407#~ msgstr "Программирование"
1408
1409#~ msgid "Audio & Video"
1410#~ msgstr "Видео и Звук"
1411
1412#~ msgid "Graphics"
1413#~ msgstr "Графика"
1414
1415#~ msgid "System Tools"
1416#~ msgstr "Системные Приложения"
1417
1418#~ msgid "Network"
1419#~ msgstr "Сеть"
1420
1421#~ msgid "Office"
1422#~ msgstr "Офис"
1423
1424#~ msgid "Accessories"
1425#~ msgstr "Стандартные"
1426
1427#~ msgid "Caption"
1428#~ msgstr "Заголовок"