Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / ro.po
CommitLineData
ca14ea2b
DB
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: LXDE\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f8c25730 5"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
ca14ea2b
DB
6"PO-Revision-Date: 2010-01-24 11:10-0800\n"
7"Last-Translator: alexxed <alexxed@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
9"Language: ro\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
14"20)) ? 1 : 2;\n"
15"X-Generator: Narro 0.9.4 on http://tradu.softwareliber.ro\n"
16
17#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
18msgid "Run"
19msgstr "Rulează"
20
21#: ../src/configurator.c:56
22msgid "Restart"
23msgstr "Repornește"
24
25#: ../src/configurator.c:57
26msgid "Logout"
27msgstr "Deconectare"
28
f8c25730 29#: ../src/configurator.c:468
ca14ea2b
DB
30msgid "Currently loaded plugins"
31msgstr "Extensii încărcate acum"
32
f8c25730 33#: ../src/configurator.c:477
ca14ea2b
DB
34msgid "Stretch"
35msgstr "Întinde "
36
f8c25730 37#: ../src/configurator.c:596
ca14ea2b
DB
38msgid "Add plugin to panel"
39msgstr "Adaugă extensia la panou"
40
f8c25730 41#: ../src/configurator.c:624
ca14ea2b
DB
42msgid "Available plugins"
43msgstr "Extensii disponibile"
44
f8c25730 45#: ../src/configurator.c:1202
ca14ea2b
DB
46msgid "Logout command is not set"
47msgstr "Comanda de deconectare nu este setată"
48
f8c25730 49#: ../src/configurator.c:1255
ca14ea2b
DB
50msgid "Select a directory"
51msgstr "Selectați un director"
52
f8c25730 53#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
ca14ea2b
DB
54msgid "Select a file"
55msgstr "Selectați un fișier"
56
f8c25730 57#: ../src/configurator.c:1373
ca14ea2b
DB
58msgid "_Browse"
59msgstr "_Răsfoiește"
60
f8c25730 61#: ../src/panel.c:651
ca14ea2b
DB
62msgid ""
63"Really delete this panel?\n"
64"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
65msgstr ""
66"Chiar doriți sa ștergeți acest panou?\n"
67"<b>Atenție: Nu va putea fi recuperat.</b>"
68
f8c25730 69#: ../src/panel.c:653
ca14ea2b
DB
70msgid "Confirm"
71msgstr "Confirmare"
72
73#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f8c25730 74#: ../src/panel.c:686
ca14ea2b
DB
75msgid "translator-credits"
76msgstr "Comunitatea de traducători de pe tradu.softwareliber.ro"
77
f8c25730 78#: ../src/panel.c:691
ca14ea2b
DB
79msgid "LXPanel"
80msgstr "LXPanel"
81
f8c25730 82#: ../src/panel.c:693
ca14ea2b
DB
83msgid "Copyright (C) 2008-2011"
84msgstr "Drepturi de autor pe 2008-2011"
85
f8c25730 86#: ../src/panel.c:694
ca14ea2b
DB
87msgid "Desktop panel for LXDE project"
88msgstr "Panou pentru spațiul de lucru pentru LXDE"
89
f8c25730 90#: ../src/panel.c:717
ca14ea2b
DB
91msgid "Add / Remove Panel Items"
92msgstr "Adaugă sau elimină elemente din panou"
93
f8c25730 94#: ../src/panel.c:725
ca14ea2b
DB
95#, c-format
96msgid "Remove \"%s\" From Panel"
97msgstr "Elimină „%s” de pe panou"
98
f8c25730 99#: ../src/panel.c:737
ca14ea2b
DB
100msgid "Panel Settings"
101msgstr "Setările panoului"
102
f8c25730 103#: ../src/panel.c:743
ca14ea2b
DB
104msgid "Create New Panel"
105msgstr "Creează un panou nou"
106
f8c25730 107#: ../src/panel.c:754
ca14ea2b
DB
108msgid "Delete This Panel"
109msgstr "Șterge acest panou"
110
f8c25730 111#: ../src/panel.c:765
ca14ea2b
DB
112msgid "About"
113msgstr "Despre"
114
f8c25730 115#: ../src/panel.c:773
ca14ea2b
DB
116msgid "Panel"
117msgstr "Panou"
118
f8c25730 119#: ../src/panel.c:786
ca14ea2b
DB
120#, c-format
121msgid "\"%s\" Settings"
122msgstr "Setări pentru „%s”"
123
f8c25730 124#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
125msgid "Height:"
126msgstr "Înălțime:"
127
f8c25730 128#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
ca14ea2b
DB
129msgid "Width:"
130msgstr "Lățime:"
131
f8c25730 132#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
ca14ea2b
DB
133msgid "Left"
134msgstr "Stânga"
135
f8c25730 136#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
ca14ea2b
DB
137msgid "Right"
138msgstr "Dreapta"
139
f8c25730 140#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
ca14ea2b
DB
141msgid "Top"
142msgstr "Sus"
143
f8c25730 144#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
145msgid "Bottom"
146msgstr "Jos"
147
f8c25730 148#: ../src/panel.c:1460
ca14ea2b
DB
149#, c-format
150msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
151msgstr ""
152"lxpanel %s - panou simplu, scris în GTK2+ pentru spații de lucru UNIX\n"
153
f8c25730 154#: ../src/panel.c:1461
ca14ea2b
DB
155#, c-format
156msgid "Command line options:\n"
157msgstr "Opțiuni din linia de comandă:\n"
158
f8c25730 159#: ../src/panel.c:1462
ca14ea2b
DB
160#, c-format
161msgid " --help -- print this help and exit\n"
162msgstr " --help -- afișează acest ajutor\n"
163
f8c25730 164#: ../src/panel.c:1463
ca14ea2b
DB
165#, c-format
166msgid " --version -- print version and exit\n"
167msgstr " --version -- afișează versiunea\n"
168
f8c25730 169#: ../src/panel.c:1464
ca14ea2b
DB
170#, c-format
171msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
172msgstr ""
173" --log <număr> -- stabilește nivelul de jurnalizare de la 0 la 5, unde 0 e "
174"nimic iar 5 e tot\n"
175
176#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f8c25730 177#: ../src/panel.c:1466
ca14ea2b
DB
178#, c-format
179msgid " --profile name -- use specified profile\n"
180msgstr " --profile nume -- folosește profilul specificat\n"
181
f8c25730 182#: ../src/panel.c:1468
ca14ea2b
DB
183#, c-format
184msgid " -h -- same as --help\n"
185msgstr " -h -- la fel ca --help\n"
186
f8c25730 187#: ../src/panel.c:1469
ca14ea2b
DB
188#, c-format
189msgid " -p -- same as --profile\n"
190msgstr " -p -- la fel ca --profile\n"
191
f8c25730 192#: ../src/panel.c:1470
ca14ea2b
DB
193#, c-format
194msgid " -v -- same as --version\n"
195msgstr " -v -- la fel ca --version\n"
196
197#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f8c25730 198#: ../src/panel.c:1472
ca14ea2b
DB
199#, c-format
200msgid ""
201"\n"
202"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
203"\n"
204msgstr ""
205"\n"
206"Vizitați http://lxde.org/ pentru detalii.\n"
207"\n"
208
209#: ../src/gtk-run.c:332
210msgid "Enter the command you want to execute:"
211msgstr "Introduceți comanda care doriți să o executați:"
212
f8c25730
DB
213#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
214msgid "Application Launch Bar"
215msgstr "Bară de lansare pentru aplicații"
216
217#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
218#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
219#, no-c-format
220msgid "0%"
221msgstr "0%"
222
223#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
224#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
225msgid "<b>Activity</b>"
226msgstr "<b>Activitate</b>"
227
228#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
229#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
230msgid "<b>Connection</b>"
231msgstr "<b>Conexiune</b>"
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
234#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
235msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
236msgstr "<b>Protocolul Internet (IPv4)</b>"
237
238#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
239#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
240msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
241msgstr "<b>Protocolul Internet (IPv6)</b>"
242
243#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
244#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
245msgid "<b>Network Device</b>"
246msgstr "<b>Dispozitiv de rețea</b>"
247
248#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
249#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
250msgid "<b>Signal Strength</b>"
251msgstr "<b>Putere semnal</b>"
252
253#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
254#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
255msgid "Address:"
256msgstr "Adresă:"
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
259#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
260#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
261msgid "Broadcast:"
262msgstr "Emitere:"
263
264#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
265#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
266msgid "Con_figure"
267msgstr "Con_figurare"
268
269#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
270#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
271msgid "Destination:"
272msgstr "Destinație:"
273
274#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
275#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
276msgid "General"
277msgstr "General"
278
279#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
280#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
281msgid "Received:"
282msgstr "Primit:"
283
284#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
285#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
286msgid "Scope:"
287msgstr "Domeniu:"
288
289#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
290#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
291msgid "Sent:"
292msgstr "Trimis:"
293
294#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
295#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
296msgid "Status:"
297msgstr "Stare:"
298
299#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
300#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
301msgid "Subnet Mask:"
302msgstr "Mască de subrețea:"
303
304#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
305#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
306msgid "Support"
307msgstr "Suport"
308
309#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
310#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
311msgid "Type:"
312msgstr "Tip:"
313
314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
315#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
316msgid "_Name:"
317msgstr "_Nume:"
318
319#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
320#, no-c-format
321msgid "% Percent"
322msgstr "% (în procente)"
323
324#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
325msgid "<b>Automatic hiding</b>"
326msgstr "<b>Ascundere automată</b>"
327
328#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
329msgid "<b>Background</b>"
330msgstr "<b>Fundal</b>"
331
332#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
333msgid "<b>Font</b>"
334msgstr "<b>Font</b>"
335
336#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
337msgid "<b>Icon</b>"
338msgstr "<b>Iconiță</b>"
339
340#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
341msgid "<b>Position</b>"
342msgstr "<b>Poziție</b>"
343
344#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
345msgid "<b>Properties</b>"
346msgstr "<b>Proprietăți</b>"
347
348#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
349msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
350msgstr "<b>Alegere aplicații preferate</b>"
351
352#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
353msgid "<b>Size</b>"
354msgstr "<b>Mărime</b>"
355
356#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
357msgid "Advanced"
358msgstr "Avansat"
359
360#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
361msgid "Alignment:"
362msgstr "Aliniere:"
363
364#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
365msgid "Appearance"
366msgstr "Aspect"
367
368#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
369msgid "Center"
370msgstr "Centru"
371
372#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
373msgid "Custom color"
374msgstr "Culoare personalizată"
375
376#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
377msgid "Dynamic"
378msgstr "dinamic"
379
380#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
381msgid "Edge:"
382msgstr "Margine:"
383
384#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
385msgid "File Manager:"
386msgstr "Administrator de fișiere:"
387
388#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
389msgid "Geometry"
390msgstr "Geometrie"
391
392#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
393msgid "Image"
394msgstr "Imagine"
395
396#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
397msgid "Logout Command:"
398msgstr "Comandă de deconectare:"
399
400#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
401msgid "Make window managers treat the panel as dock"
402msgstr "Gestionarii de ferestre tratează panoul ca un doc"
403
404#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
405msgid "Margin:"
406msgstr "Margine:"
407
408#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
409msgid "Minimize panel when not in use"
410msgstr "Minimizează panoul când nu este folosit"
411
412#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
413msgid "Panel Applets"
414msgstr "Aplicații de panou"
415
416#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
417msgid "Panel Preferences"
418msgstr "Preferințe pentru panou"
419
420#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
421msgid "Pixels"
422msgstr "pixeli"
423
424#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
425msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
426msgstr "Are spațiu rezervat și nu este acoperit de ferestrele maximizate"
427
428#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
429msgid "Select an image file"
430msgstr "Selectați un fișier imagine"
431
432#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
433#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
434msgid "Size"
435msgstr "Mărime"
436
437#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
438msgid "Size when minimized"
439msgstr "Dimensiunea la minimizare"
440
441#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
442msgid "Solid color (with opacity)"
443msgstr "Culoare solidă (cu opacitate)"
444
445#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
446msgid "System theme"
447msgstr "Tema sistemului"
448
449#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
450msgid "Terminal Emulator:"
451msgstr "Emulator de terminal:"
452
453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
454msgid "pixels"
455msgstr "pixeli"
456
ca14ea2b
DB
457#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
458msgid "CPU Usage Monitor"
459msgstr "Monitor pentru utilizarea procesorului"
460
f8c25730 461#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
ca14ea2b
DB
462msgid "Display CPU usage"
463msgstr "Afișează utilizarea procesorului"
464
f8c25730 465#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
ca14ea2b
DB
466msgid "Bold font"
467msgstr "Font îngroșat"
468
469#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
470msgid "Display desktop names"
471msgstr "Afișează numele spațiilor de lucru"
472
473#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
474msgid "Desktop Number / Workspace Name"
475msgstr "Numărul ecranului sau numele spațiului de lucru"
476
477#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
478msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
479msgstr "Afișează numărul spațiului de lucru, scris de cmeury@users.sf.net"
480
481#: ../src/plugins/image.c:177
482msgid "Display Image and Tooltip"
483msgstr "Afișează imaginea și textul ajutător"
484
ca14ea2b
DB
485#: ../src/plugins/launchbar.c:914
486msgid "Bar with buttons to launch application"
487msgstr "Bară cu butoane pentru lansarea aplicațiilor"
488
489#. Add Raise menu item.
490#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
491msgid "_Raise"
492msgstr "A_rată"
493
494#. Add Restore menu item.
495#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
496msgid "R_estore"
497msgstr "R_estaurează"
498
499#. Add Maximize menu item.
500#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
501msgid "Ma_ximize"
502msgstr "Ma_ximizează"
503
504#. Add Iconify menu item.
505#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
506msgid "Ico_nify"
507msgstr "Ascu_nde"
508
509#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
510#, c-format
511msgid "Workspace _%d"
512msgstr "Spațiul _%d"
513
514#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
515#, c-format
516msgid "Workspace %d"
517msgstr "Spațiul de lucru nr. %d"
518
519#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
520#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
521msgid "_All workspaces"
522msgstr "To_ate spațiile de lucru"
523
524#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
525#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
526msgid "_Move to Workspace"
527msgstr "_Mută pe"
528
529#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
530#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
531msgid "_Close Window"
532msgstr "În_chide fereastra"
533
534#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
535msgid "Show tooltips"
536msgstr "Arată textele ajutătoare"
537
538#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
539msgid "Icons only"
540msgstr "Doar iconițe"
541
542#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
543msgid "Flat buttons"
544msgstr "Butoane plate"
545
546#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
547msgid "Show windows from all desktops"
548msgstr "Arată ferestrele de pe toate ecranele"
549
550#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
551msgid "Use mouse wheel"
552msgstr "Folosește rotița mausului"
553
554#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
555msgid "Flash when there is any window requiring attention"
556msgstr "Clipește când vreo fereastră cere atenție"
557
558#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
559msgid "Combine multiple application windows into a single button"
560msgstr "Combină ferestrele multiple ale unei aplicații într-un singur buton"
561
562#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
563msgid "Maximum width of task button"
564msgstr "Lățimea maximă a unui buton de aplicație"
565
566#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
567msgid "Spacing"
568msgstr "Spațiere"
569
f8c25730 570#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
ca14ea2b
DB
571msgid "Task Bar (Window List)"
572msgstr "Bara de procese (listă de ferestre)"
573
f8c25730 574#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
ca14ea2b
DB
575msgid ""
576"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
577"focus"
578msgstr ""
579"Bara de procese arată toate ferestrele deschise și vă permite să le "
580"ascundeți pe ea, să le rulați sau să le aduceți în față"
581
f8c25730 582#: ../src/plugins/dclock.c:434
ca14ea2b
DB
583msgid "Clock Format"
584msgstr "Format ceas"
585
f8c25730 586#: ../src/plugins/dclock.c:435
ca14ea2b
DB
587msgid "Tooltip Format"
588msgstr "Formatul textelor ajutătoare"
589
f8c25730 590#: ../src/plugins/dclock.c:436
ca14ea2b
DB
591msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
592msgstr "Coduri de formatare: man 3 strftime; \\n pentru sfârșit de linie"
593
f8c25730 594#: ../src/plugins/dclock.c:437
ca14ea2b
DB
595msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
596msgstr "Acțiune la clic (implicit: afișare calendar)"
597
f8c25730 598#: ../src/plugins/dclock.c:439
ca14ea2b
DB
599msgid "Tooltip only"
600msgstr "Doar textele ajutătoare"
601
f8c25730
DB
602#: ../src/plugins/dclock.c:440
603#, fuzzy
604msgid "Center text"
605msgstr "Centru"
606
607#: ../src/plugins/dclock.c:469
ca14ea2b
DB
608msgid "Digital Clock"
609msgstr "Ceas digital"
610
f8c25730 611#: ../src/plugins/dclock.c:471
ca14ea2b
DB
612msgid "Display digital clock and tooltip"
613msgstr "Afișează ceasul digital și informațiile suplimentare"
614
f8c25730 615#: ../src/plugins/menu.c:426
ca14ea2b
DB
616msgid "Add to desktop"
617msgstr "Adaugă pe spațiul de lucru"
618
f8c25730 619#: ../src/plugins/menu.c:436
ca14ea2b
DB
620msgid "Properties"
621msgstr "Proprietăți"
622
f8c25730 623#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
ca14ea2b
DB
624msgid "Icon"
625msgstr "Iconiță"
626
f8c25730 627#: ../src/plugins/menu.c:1102
ca14ea2b
DB
628msgid "Menu"
629msgstr "Meniu"
630
f8c25730 631#: ../src/plugins/menu.c:1104
ca14ea2b
DB
632msgid "Application Menu"
633msgstr "Meniu cu aplicații"
634
635#: ../src/plugins/separator.c:102
636msgid "Separator"
637msgstr "Separator"
638
639#: ../src/plugins/separator.c:104
640msgid "Add a separator to the panel"
641msgstr "Adaugă un separator la panou"
642
f8c25730 643#: ../src/plugins/pager.c:837
ca14ea2b
DB
644msgid "Desktop Pager"
645msgstr "Selector de ecrane"
646
f8c25730 647#: ../src/plugins/pager.c:839
ca14ea2b
DB
648msgid "Simple pager plugin"
649msgstr "Extensie simplă de selectat ecrane"
650
ca14ea2b
DB
651#: ../src/plugins/space.c:143
652msgid "Spacer"
653msgstr "Distanțier"
654
655#: ../src/plugins/space.c:145
656msgid "Allocate space"
657msgstr "Alocă spațiu"
658
659#: ../src/plugins/tray.c:737
660msgid "System Tray"
661msgstr "Zona de notificare"
662
663#: ../src/plugins/tray.c:739
664msgid "System tray"
665msgstr "Zona de notificare"
666
667#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
668msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
669msgstr "Configurează comutatorul de mapări de taste"
670
671#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
672msgid "Show layout as"
673msgstr "Arată maparea ca"
674
675#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
676msgid "image"
677msgstr "imagine"
678
679#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
680msgid "text"
681msgstr "text"
682
683#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
684msgid "Per application settings"
685msgstr "Setări per aplicație"
686
687#. Create a check button as the child of the vertical box.
688#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
689msgid "_Remember layout for each application"
690msgstr "Memo_rează maparea pentru fiecare aplicație"
691
692#. Create a label as the child of the horizontal box.
693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
694msgid "Default layout:"
695msgstr "Mapare implicită:"
696
697#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
698msgid "Keyboard Layout Switcher"
699msgstr "Comutator de mapări de taste"
700
701#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
702msgid "Switch between available keyboard layouts"
703msgstr "Comută între mapările de taste disponibile"
704
705#: ../src/plugins/wincmd.c:209
706msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
707msgstr ""
708"Clic stânga pentru a ascunde toate ferestrele. Clic mijlociu pentru a afișa "
709"doar titlul lor."
710
711#: ../src/plugins/wincmd.c:237
712msgid "Alternately iconify/shade and raise"
713msgstr "Ascunde sau rulează și arată alternant"
714
715#: ../src/plugins/wincmd.c:266
716msgid "Minimize All Windows"
717msgstr "Minimizează toate ferestrele"
718
719#: ../src/plugins/wincmd.c:268
720msgid ""
721"Sends commands to all desktop windows.\n"
722"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
723msgstr ""
724"Trimite comenzi către toate ferestrele.\n"
725"Comenzi suportate: ascundere și rulare (afișare doar titlu)"
726
727#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
728msgid "Open in _Terminal"
729msgstr "Deschide în _terminal"
730
731#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
732msgid "Directory"
733msgstr "Director"
734
735#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
736msgid "Label"
737msgstr "Etichetă"
738
739#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
740msgid "Directory Menu"
741msgstr "Meniu de directoare"
742
743#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
744msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
745msgstr "Răsfoiește arborescent un director printr-un meniu (Autor: PCMan)"
746
f8c25730 747#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
ca14ea2b
DB
748msgid "Normal"
749msgstr "Normal"
750
f8c25730 751#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
ca14ea2b
DB
752msgid "Warning1"
753msgstr "Avertisment1"
754
f8c25730 755#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
ca14ea2b
DB
756msgid "Warning2"
757msgstr "Avertisment2"
758
f8c25730 759#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
ca14ea2b
DB
760msgid "Automatic sensor location"
761msgstr "Localizare automată a senzorului"
762
f8c25730 763#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
ca14ea2b
DB
764msgid "Sensor"
765msgstr "Senzor"
766
f8c25730 767#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
ca14ea2b
DB
768msgid "Automatic temperature levels"
769msgstr "Niveluri automate de temperatură"
770
f8c25730 771#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
ca14ea2b
DB
772msgid "Warning1 Temperature"
773msgstr "Temperatură de avertizare 1"
774
f8c25730 775#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
ca14ea2b
DB
776msgid "Warning2 Temperature"
777msgstr "Temperatură de avertizare 2"
778
f8c25730 779#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
ca14ea2b
DB
780msgid "Temperature Monitor"
781msgstr "Monitor de temperatură"
782
f8c25730 783#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
ca14ea2b
DB
784msgid "Display system temperature"
785msgstr "Afișează temperatura sistemului"
786
787#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
788#. Display current level in tooltip.
789#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
f8c25730
DB
790#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
791#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
ca14ea2b
DB
792msgid "Volume control"
793msgstr "Control volum"
794
795#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
f8c25730 796#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
ca14ea2b
DB
797msgid "Volume Control"
798msgstr "Control volum"
799
800#. Create a frame as the child of the viewport.
801#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
f8c25730 802#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
ca14ea2b
DB
803msgid "Volume"
804msgstr "Volum"
805
806#. Create a check button as the child of the vertical box.
f8c25730 807#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
ca14ea2b
DB
808msgid "Mute"
809msgstr "Oprește sonorul"
810
f8c25730
DB
811#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
812msgid ""
813"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
814"alsamixer ...)"
815msgstr ""
816
ca14ea2b
DB
817#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
818msgid "<Hidden Access Point>"
819msgstr "<Punct de acces ascuns>"
820
821#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
822msgid "Wireless Networks not found in range"
823msgstr "Nu s-a găsit nicio rețea fără fir în zonă"
824
825#. Repair
826#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
827msgid "Repair"
828msgstr "Repară"
829
830#. interface down
831#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
832msgid "Disable"
833msgstr "Deactivează"
834
835#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
836msgid "Wireless Connection has no connectivity"
837msgstr "Conexiunea fără fir nu are conectivitate"
838
839#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
840msgid "Network cable is plugged out"
841msgstr "Cablul de rețea este scos"
842
843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
844msgid "Connection has limited or no connectivity"
845msgstr "Conexiune limitată sau inexistentă"
846
847#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
849msgid "IP Address:"
850msgstr "Adresă IP"
851
852#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
853msgid "Remote IP:"
854msgstr "IP extern:"
855
856#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
858msgid "Netmask:"
859msgstr "Mască de rețea:"
860
861#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
863msgid "Activity"
864msgstr "Activitate"
865
866#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
868msgid "Sent"
869msgstr "Trimis"
870
871#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
873msgid "Received"
874msgstr "Primit"
875
876#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
878msgid "bytes"
879msgstr "octeți"
880
881#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
883msgid "packets"
884msgstr "pachete"
885
886#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
887#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
888msgid "Wireless"
889msgstr "Fără fir"
890
891#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
892msgid "Protocol:"
893msgstr "Protocol:"
894
ca14ea2b
DB
895#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
896msgid "HW Address:"
897msgstr "Adresă HW:"
898
899#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
900msgid "Manage Networks"
901msgstr "Gestionare rețele"
902
903#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
904msgid "Monitor and Manage networks"
905msgstr "Monitorizați și gestionați rețelele"
906
907#. create dialog
908#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
909msgid "Setting Encryption Key"
910msgstr "Setare cheie de criptare"
911
912#. messages
913#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
914msgid ""
915"This wireless network was encrypted.\n"
916"You must have the encryption key."
917msgstr ""
918"Rețeaua fără fir este criptată.\n"
919"Trebuie să aveți o cheie de criptare."
920
921#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
922msgid "Encryption Key:"
923msgstr "Cheie de criptare:"
924
925#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
926msgid "Interface to monitor"
927msgstr "Interfața de monitorizat"
928
929#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
930msgid "Config tool"
931msgstr "Unealtă de configurare"
932
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
934msgid "Network Status Monitor"
935msgstr "Monitor de stare a rețelei"
936
937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
938msgid "Monitor network status"
939msgstr "Monitorizează starea rețelei"
940
941#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
942#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
943msgid "Unknown"
944msgstr "Necunoscută"
945
946#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
947msgid "Connection Properties"
948msgstr "Proprietățile conexiunii"
949
950#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
951#, c-format
952msgid "Connection Properties: %s"
953msgstr "Proprietățile conexiunii %s"
954
955#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
956#, c-format
957msgid "%lu packet"
958msgid_plural "%lu packets"
959msgstr[0] "%lu pachet"
960msgstr[1] "%lu pachete"
961msgstr[2] "%lu de pachete"
962
963#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
964#, c-format
965msgid ""
966"There was an error displaying help:\n"
967"%s"
968msgstr ""
969"A intervenit o eroare la afișarea ajutorului:\n"
970"%s"
971
972#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
973#, c-format
974msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
975msgstr "Lansarea uneltei pentru setarea ceasului a eșuat: %s"
976
170c1e2e 977#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
ca14ea2b
DB
978#, c-format
979msgid "Network Connection: %s"
980msgstr "Conexiune la rețea: %s"
981
170c1e2e 982#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
ca14ea2b
DB
983msgid "Network Connection"
984msgstr "Conexiune la rețea"
985
170c1e2e 986#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
ca14ea2b
DB
987msgid "Interface"
988msgstr "Interfață"
989
170c1e2e 990#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
ca14ea2b
DB
991msgid "The current interface the icon is monitoring."
992msgstr "Interfața monitorizată acum de iconiță."
993
170c1e2e 994#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
ca14ea2b
DB
995msgid "Orientation"
996msgstr "Orientare"
997
170c1e2e 998#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
ca14ea2b
DB
999msgid "The orientation of the tray."
1000msgstr "Orientarea zonei de notificare."
1001
170c1e2e 1002#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
ca14ea2b
DB
1003msgid "Tooltips Enabled"
1004msgstr "Texte ajutătoare activate"
1005
170c1e2e 1006#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
ca14ea2b
DB
1007msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1008msgstr ""
1009"Dacă la trecerea cu mausul peste iconițe sunt afișate texte ajutătoare."
1010
170c1e2e 1011#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
ca14ea2b
DB
1012msgid "Show Signal"
1013msgstr "Arată semnalul"
1014
170c1e2e 1015#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
ca14ea2b
DB
1016msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1017msgstr "Dacă să fie afișată sau nu puterea semnalului."
1018
170c1e2e 1019#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
ca14ea2b
DB
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1023"\n"
1024"%s"
1025msgstr ""
1026"Vă rugăm sa contactați administratorul de sistem pentru a rezolva problema "
1027"următoare:\n"
1028"\n"
1029"%s"
1030
1031#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1032msgid "Name"
1033msgstr "Nume"
1034
1035#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1036msgid "The interface name"
1037msgstr "Numele interfeței"
1038
1039#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1040msgid "State"
1041msgstr "Stare"
1042
1043#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1044msgid "The interface state"
1045msgstr "Starea interfeței"
1046
1047#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1048msgid "Stats"
1049msgstr "Statistici"
1050
1051#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1052msgid "The interface packets/bytes statistics"
1053msgstr "Statistici ale interfeței (pachete/octeți)"
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1056msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1057msgstr "Arată dacă interfața este una fără fir"
1058
1059#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1060msgid "Signal"
1061msgstr "Semnal"
1062
1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1064msgid "Wireless signal strength percentage"
1065msgstr "Puterea semnalului radio în procente"
1066
1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1069msgid "Error"
1070msgstr "Eroare"
1071
1072#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1073msgid "The current error condition"
1074msgstr "Starea actuală de eroare"
1075
1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1077#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1078#, c-format
1079msgid "Unable to open socket: %s"
1080msgstr "Imposibil de deschis un soclu: %s"
1081
1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1083#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1084#, c-format
1085msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1086msgstr "Eroare SIOCGIFFLAGS: %s"
1087
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1089msgid "AMPR NET/ROM"
1090msgstr "AMPR NET/ROM"
1091
1092#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1093msgid "Ethernet"
1094msgstr "Ethernet"
1095
1096#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1097msgid "AMPR AX.25"
1098msgstr "AMPR AX.25"
1099
1100#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1102msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1103msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1106msgid "ARCnet"
1107msgstr "ARCnet"
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1110msgid "Frame Relay DLCI"
1111msgstr "Identificator de conexiune prin relee de cadre"
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1114msgid "Metricom Starmode IP"
1115msgstr "Metricom Starmode IP"
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1118msgid "Serial Line IP"
1119msgstr "Serial Line IP"
1120
1121#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1122msgid "VJ Serial Line IP"
1123msgstr "VJ Serial Line IP"
1124
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1126msgid "6-bit Serial Line IP"
1127msgstr "6-bit Serial Line IP"
1128
1129#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1130msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1131msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1132
1133#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1134msgid "Adaptive Serial Line IP"
1135msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1136
1137#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1138msgid "AMPR ROSE"
1139msgstr "AMPR ROSE"
1140
1141#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1142msgid "Generic X.25"
1143msgstr "Generic X.25"
1144
1145#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1146msgid "Point-to-Point Protocol"
1147msgstr "Protocol Point-to-Point"
1148
1149#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1150msgid "(Cisco)-HDLC"
1151msgstr "(Cisco)-HDLC"
1152
1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1154msgid "LAPB"
1155msgstr "LAPB"
1156
1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1158msgid "IPIP Tunnel"
1159msgstr "Tunel IPIP"
1160
1161#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1162msgid "Frame Relay Access Device"
1163msgstr "Dispozitiv de acces prin relee de cadre"
1164
1165#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1166msgid "Local Loopback"
1167msgstr "Buclă locală de rețea"
1168
1169#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1170msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1171msgstr "Interfață de distribuție a datelor prin fibră"
1172
1173#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1174msgid "IPv6-in-IPv4"
1175msgstr "IPv6-în-IPv4"
1176
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1178msgid "HIPPI"
1179msgstr "HIPPI"
1180
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1182msgid "Ash"
1183msgstr "Ash"
1184
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1186msgid "Econet"
1187msgstr "Econet"
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1190msgid "IrLAP"
1191msgstr "IrLAP"
1192
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1194#, c-format
1195msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1196msgstr "Eroare SIOCGIFCONF: %s"
1197
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1199#, c-format
1200msgid "No network devices found"
1201msgstr "Nu s-a găsit un dispozitiv de rețea"
1202
1203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1204#, c-format
1205msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1206msgstr "Nu se poate deschide /proc/net/dev: %s"
1207
1208#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1209msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1210msgstr "Nu s-a putut analiza /proc/net/dev. Format necunoscut."
1211
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1214#, c-format
1215msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1216msgstr "Nu s-a putut analiza numele interfeței din „%s”"
1217
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1219#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1223"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1224msgstr ""
1225"Nu s-au putut analiza statisticile interfaței din „%s”. prx_idx = %d; "
1226"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1227
1228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1229msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1230msgstr "Nu s-a putut analiza /proc/net/wireless. Format necunoscut."
1231
1232#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1233#, c-format
1234msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1235msgstr ""
1236"Nu s-au putut analiza detaliile conexiunii fără fir din „%s”. link_idx = %d;"
1237
1238#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1239#, c-format
1240msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1241msgstr "Nu se poate conecta la interfață, „%s”"
1242
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1244#, c-format
1245msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1246msgstr "Nu s-a putut trimite ioctl la interfață, „%s”"
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1249#, c-format
1250msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1251msgstr "Nu s-a putut evalua linia de comandă „%s”: %s"
1252
1253#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1254msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1255msgstr "Nu s-a putut interpreta rezultatul „netstat”. Format necunoscut"
1256
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1258msgid "Disconnected"
1259msgstr "Deconectat"
1260
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1262msgid "Idle"
1263msgstr "Inactiv"
1264
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1266msgid "Sending"
1267msgstr "Trimitere"
1268
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1270msgid "Receiving"
1271msgstr "Primire"
1272
1273#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1274msgid "Sending/Receiving"
1275msgstr "Trimitere/Primire"
1276
f8c25730 1277#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
ca14ea2b
DB
1278msgid "No batteries found"
1279msgstr "Niciun acumulator găsit"
1280
f8c25730 1281#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
ca14ea2b
DB
1282#, c-format
1283msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1284msgstr "Acumulator: %d%% încărcat, mai %d:%02d"
1285
f8c25730 1286#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
ca14ea2b
DB
1287#, c-format
1288msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1289msgstr "Acumulator: %d%% încărcat, mai %d:%02d"
1290
f8c25730 1291#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
ca14ea2b
DB
1292#, c-format
1293msgid "Battery: %d%% charged"
1294msgstr "Acumulator: %d%% încărcat"
1295
f8c25730 1296#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
ca14ea2b
DB
1297msgid "Hide if there is no battery"
1298msgstr "Ascunde dacă nu există un acumulator"
1299
f8c25730 1300#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
ca14ea2b
DB
1301msgid "Alarm command"
1302msgstr "Comandă de alarmă"
1303
f8c25730 1304#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
ca14ea2b
DB
1305msgid "Alarm time (minutes left)"
1306msgstr "Ora alarmei (minute rămase)"
1307
f8c25730 1308#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
ca14ea2b
DB
1309msgid "Background color"
1310msgstr "Culoare fundal"
1311
f8c25730 1312#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
ca14ea2b
DB
1313msgid "Charging color 1"
1314msgstr "Culoare de încărcare 1"
1315
f8c25730 1316#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
ca14ea2b
DB
1317msgid "Charging color 2"
1318msgstr "Culoare de încărcare 2"
1319
f8c25730 1320#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
ca14ea2b
DB
1321msgid "Discharging color 1"
1322msgstr "Culoare de descărcare 1"
1323
f8c25730 1324#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
ca14ea2b
DB
1325msgid "Discharging color 2"
1326msgstr "Culoare de descărcare 2"
1327
f8c25730 1328#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
ca14ea2b
DB
1329msgid "Border width"
1330msgstr "Lățimea bordurii"
1331
f8c25730 1332#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
ca14ea2b
DB
1333msgid "Battery Monitor"
1334msgstr "Monitor de acumulator"
1335
f8c25730 1336#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
ca14ea2b
DB
1337msgid "Display battery status using ACPI"
1338msgstr "Afișează starea acumulatorului folosind ACPI"
1339
1340#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1341msgid "Show CapsLock"
1342msgstr "Arată CapsLock"
1343
1344#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1345msgid "Show NumLock"
1346msgstr "Arată NumLock"
1347
1348#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1349msgid "Show ScrollLock"
1350msgstr "Arată ScrollLock"
1351
1352#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1353msgid "Keyboard LED"
1354msgstr "LED tastatură"
1355
1356#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1357msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1358msgstr "Indicatori pentru tastele CapsLock, NumLock și ScrollLock"
1359
f8c25730
DB
1360#. A label to allow for click through
1361#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1362msgid "No Indicators"
1363msgstr ""
ca14ea2b 1364
f8c25730
DB
1365#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1366#, fuzzy
1367msgid "Indicator Applications"
1368msgstr "Aplicații"
ca14ea2b 1369
f8c25730
DB
1370#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1371msgid "Clock Indicator"
1372msgstr ""
ca14ea2b 1373
f8c25730
DB
1374#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1375msgid "Messaging Menu"
1376msgstr ""
ca14ea2b 1377
f8c25730
DB
1378#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1379#, fuzzy
1380msgid "Network Menu"
1381msgstr "Meniu de directoare"
ca14ea2b 1382
f8c25730
DB
1383#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1384msgid "Session Menu"
1385msgstr ""
ca14ea2b 1386
f8c25730
DB
1387#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1388msgid "Sound Menu"
1389msgstr ""
ca14ea2b 1390
f8c25730
DB
1391#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1392msgid "Indicator applets"
1393msgstr ""
ca14ea2b 1394
f8c25730
DB
1395#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1396#, fuzzy
1397msgid "Add indicator applets to the panel"
1398msgstr "Adaugă un separator la panou"
ca14ea2b 1399
f8c25730
DB
1400#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1401#, fuzzy
1402msgid "CPU color"
1403msgstr "Culoare personalizată"
ca14ea2b 1404
f8c25730
DB
1405#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1406#, fuzzy
1407msgid "Display RAM usage"
1408msgstr "Afișează utilizarea procesorului"
ca14ea2b 1409
f8c25730
DB
1410#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1411msgid "RAM color"
1412msgstr ""
ca14ea2b 1413
f8c25730
DB
1414#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1415#, fuzzy
1416msgid "Resource monitors"
1417msgstr "Interfața de monitorizat"
ca14ea2b 1418
f8c25730
DB
1419#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1420msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1421msgstr ""
ca14ea2b 1422
f8c25730
DB
1423#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1424msgid "WNCKPager"
1425msgstr ""
ca14ea2b 1426
f8c25730
DB
1427#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1428#, fuzzy
1429msgid "WNCKpager plugin"
1430msgstr "Extensie simplă de selectat ecrane"
ca14ea2b
DB
1431
1432#~ msgid "Available Applications"
1433#~ msgstr "Aplicațiile disponibile"