Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / pt_BR.po
CommitLineData
10862fa6
DB
1# Brazilian Portuguese translation of lxpanel package.
2# Copyright (C) 2006 The LXDE Team.
6cc5e1a6 3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
05ddbe60 4# Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>, 2008.
1ea75322
DB
5# Henrique P. Machado <zehrique@ubuntu.com>, 2008-2009.
6# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
ca14ea2b 7# Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2010-2011.
24d886e1 8#
6cc5e1a6
DB
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: lxpanel\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f8c25730
DB
13"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-01-06 01:59+0200\n"
15"Last-Translator: Henrique P. <zehrique@gmail.com>\n"
10862fa6 16"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
ca14ea2b 17"Language: pt_BR\n"
6cc5e1a6
DB
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10862fa6 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
ca14ea2b 22"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
1ea75322 23
24d886e1 24#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
6cc5e1a6
DB
25msgid "Run"
26msgstr "Executar"
27
10862fa6 28#: ../src/configurator.c:56
6cc5e1a6
DB
29msgid "Restart"
30msgstr "Reiniciar"
31
10862fa6 32#: ../src/configurator.c:57
6cc5e1a6 33msgid "Logout"
10862fa6 34msgstr "Desconectar"
6cc5e1a6 35
f8c25730 36#: ../src/configurator.c:468
6cc5e1a6 37msgid "Currently loaded plugins"
10862fa6 38msgstr "Plug-ins atualmente carregados"
6cc5e1a6 39
f8c25730 40#: ../src/configurator.c:477
6cc5e1a6 41msgid "Stretch"
10862fa6 42msgstr "Esticar"
6cc5e1a6 43
f8c25730 44#: ../src/configurator.c:596
6cc5e1a6
DB
45msgid "Add plugin to panel"
46msgstr "Adicionar plug-in ao painel"
47
f8c25730 48#: ../src/configurator.c:624
6cc5e1a6
DB
49msgid "Available plugins"
50msgstr "Plug-ins disponíveis"
51
f8c25730 52#: ../src/configurator.c:1202
6cc5e1a6 53msgid "Logout command is not set"
10862fa6
DB
54msgstr "Comando para desconectar não está definido"
55
f8c25730 56#: ../src/configurator.c:1255
1ea75322
DB
57msgid "Select a directory"
58msgstr "Selecionar um diretório"
59
f8c25730 60#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
10862fa6
DB
61msgid "Select a file"
62msgstr "Selecionar um arquivo"
63
f8c25730 64#: ../src/configurator.c:1373
10862fa6
DB
65msgid "_Browse"
66msgstr "_Navegar"
6cc5e1a6 67
f8c25730 68#: ../src/panel.c:651
6cc5e1a6
DB
69msgid ""
70"Really delete this panel?\n"
71"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72msgstr ""
10862fa6 73"Excluir realmente este painel?\n"
ca14ea2b 74"<b>Aviso: esta ação não pode ser revertida.</b>"
6cc5e1a6 75
f8c25730 76#: ../src/panel.c:653
6cc5e1a6
DB
77msgid "Confirm"
78msgstr "Confirmar"
79
1ea75322 80#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f8c25730 81#: ../src/panel.c:686
1ea75322
DB
82msgid "translator-credits"
83msgstr ""
84"Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>, 2008.\n"
85"Henrique P. Machado <zehrique@ubuntu.com>, 2008-2009.\n"
ca14ea2b
DB
86"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.\n"
87"Sérgio B. Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2010-2011."
1ea75322 88
f8c25730 89#: ../src/panel.c:691
1ea75322
DB
90msgid "LXPanel"
91msgstr "LXPanel"
92
f8c25730 93#: ../src/panel.c:693
ca14ea2b
DB
94msgid "Copyright (C) 2008-2011"
95msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
96
f8c25730 97#: ../src/panel.c:694
1ea75322
DB
98msgid "Desktop panel for LXDE project"
99msgstr "Painel de área de trabalho para o projeto LXDE"
100
f8c25730 101#: ../src/panel.c:717
6cc5e1a6 102msgid "Add / Remove Panel Items"
10862fa6 103msgstr "Adicionar/Remover itens do painel"
6cc5e1a6 104
f8c25730 105#: ../src/panel.c:725
6cc5e1a6
DB
106#, c-format
107msgid "Remove \"%s\" From Panel"
10862fa6 108msgstr "Remover \"%s\" do painel"
6cc5e1a6 109
f8c25730 110#: ../src/panel.c:737
6cc5e1a6 111msgid "Panel Settings"
10862fa6 112msgstr "Configurações do painel"
6cc5e1a6 113
f8c25730 114#: ../src/panel.c:743
1ea75322
DB
115msgid "Create New Panel"
116msgstr "Criar novo painel"
117
f8c25730 118#: ../src/panel.c:754
6cc5e1a6 119msgid "Delete This Panel"
10862fa6 120msgstr "Excluir este painel"
6cc5e1a6 121
f8c25730 122#: ../src/panel.c:765
1ea75322
DB
123msgid "About"
124msgstr "Sobre"
125
f8c25730 126#: ../src/panel.c:773
6cc5e1a6
DB
127msgid "Panel"
128msgstr "Painel"
129
f8c25730 130#: ../src/panel.c:786
6cc5e1a6
DB
131#, c-format
132msgid "\"%s\" Settings"
10862fa6 133msgstr "Configurações de \"%s\""
6cc5e1a6 134
f8c25730 135#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
136msgid "Height:"
137msgstr "Altura:"
138
f8c25730 139#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
ca14ea2b
DB
140msgid "Width:"
141msgstr "Largura:"
142
f8c25730 143#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
ca14ea2b
DB
144msgid "Left"
145msgstr "Esquerda"
146
f8c25730 147#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
ca14ea2b
DB
148msgid "Right"
149msgstr "Direita"
150
f8c25730 151#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
ca14ea2b
DB
152msgid "Top"
153msgstr "Superior"
154
f8c25730 155#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
156msgid "Bottom"
157msgstr "Inferior"
158
f8c25730 159#: ../src/panel.c:1460
6cc5e1a6
DB
160#, c-format
161msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
10862fa6 162msgstr "lxpanel %s - Painel leve em GTK2+ para ambientes UNIX\n"
6cc5e1a6 163
f8c25730 164#: ../src/panel.c:1461
6cc5e1a6
DB
165#, c-format
166msgid "Command line options:\n"
10862fa6 167msgstr "Opções de linha de comando:\n"
6cc5e1a6 168
f8c25730 169#: ../src/panel.c:1462
6cc5e1a6
DB
170#, c-format
171msgid " --help -- print this help and exit\n"
ca14ea2b 172msgstr " --help -- imprime esta ajuda e sai\n"
6cc5e1a6 173
f8c25730 174#: ../src/panel.c:1463
6cc5e1a6
DB
175#, c-format
176msgid " --version -- print version and exit\n"
ca14ea2b 177msgstr " --version -- imprime a versão e sai\n"
6cc5e1a6 178
f8c25730 179#: ../src/panel.c:1464
6cc5e1a6
DB
180#, c-format
181msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
24d886e1 182msgstr ""
ca14ea2b
DB
183" --log <número> -- define o nível de log 0-5 (0 - nenhum, 5 - "
184"detalhado)\n"
6cc5e1a6 185
1ea75322 186#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f8c25730 187#: ../src/panel.c:1466
6cc5e1a6
DB
188#, c-format
189msgid " --profile name -- use specified profile\n"
ca14ea2b 190msgstr " --profile <nome> -- usa o perfil especificado\n"
6cc5e1a6 191
f8c25730 192#: ../src/panel.c:1468
6cc5e1a6
DB
193#, c-format
194msgid " -h -- same as --help\n"
ca14ea2b 195msgstr " -h -- o mesmo que --help\n"
6cc5e1a6 196
f8c25730 197#: ../src/panel.c:1469
6cc5e1a6
DB
198#, c-format
199msgid " -p -- same as --profile\n"
200msgstr " -p -- o mesmo que --profile\n"
201
f8c25730 202#: ../src/panel.c:1470
6cc5e1a6
DB
203#, c-format
204msgid " -v -- same as --version\n"
ca14ea2b 205msgstr " -v -- o mesmo que --version\n"
6cc5e1a6 206
1ea75322 207#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f8c25730 208#: ../src/panel.c:1472
6cc5e1a6
DB
209#, c-format
210msgid ""
211"\n"
212"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
213"\n"
214msgstr ""
215"\n"
05ddbe60 216"Visite http://lxde.org/ para detalhes.\n"
6cc5e1a6
DB
217"\n"
218
24d886e1 219#: ../src/gtk-run.c:332
6cc5e1a6 220msgid "Enter the command you want to execute:"
10862fa6 221msgstr "Digite o comando que você quer executar:"
6cc5e1a6 222
f8c25730
DB
223#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
224msgid "Application Launch Bar"
225msgstr "Barra de lançamento de aplicativos"
226
227#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
228#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
229#, no-c-format
230msgid "0%"
231msgstr "0%"
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
234#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
235msgid "<b>Activity</b>"
236msgstr "<b>Atividade</b>"
237
238#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
239#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
240msgid "<b>Connection</b>"
241msgstr "<b>Conexão</b>"
242
243#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
244#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
245msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
246msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
247
248#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
249#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
250msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
251msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
252
253#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
254#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
255msgid "<b>Network Device</b>"
256msgstr "<b>Dispositivo de rede</b>"
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
259#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
260msgid "<b>Signal Strength</b>"
261msgstr "<b>Potência do sinal</b>"
262
263#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
264#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
265msgid "Address:"
266msgstr "Endereço:"
267
268#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
269#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
270#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
271msgid "Broadcast:"
272msgstr "Broadcast:"
273
274#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
275#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
276msgid "Con_figure"
277msgstr "Con_figurar"
278
279#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
280#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
281msgid "Destination:"
282msgstr "Destino:"
283
284#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
285#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
286msgid "General"
287msgstr "Geral"
288
289#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
290#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
291msgid "Received:"
292msgstr "Recebido:"
293
294#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
295#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
296msgid "Scope:"
297msgstr "Escopo:"
298
299#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
300#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
301msgid "Sent:"
302msgstr "Enviado:"
303
304#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
305#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
306msgid "Status:"
307msgstr "Estado:"
308
309#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
310#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
311msgid "Subnet Mask:"
312msgstr "Máscara de sub-rede:"
313
314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
315#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
316msgid "Support"
317msgstr "Suporte"
318
319#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
320#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
321msgid "Type:"
322msgstr "Tipo:"
323
324#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
325#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
326msgid "_Name:"
327msgstr "_Nome:"
328
329#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
330#, no-c-format
331msgid "% Percent"
332msgstr "porcento"
333
334#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
335msgid "<b>Automatic hiding</b>"
336msgstr "<b>Esconder automaticamente</b>"
337
338#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
339msgid "<b>Background</b>"
340msgstr "<b>Plano de fundo</b>"
341
342#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
343msgid "<b>Font</b>"
344msgstr "<b>Fonte</b>"
345
346#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
347msgid "<b>Icon</b>"
348msgstr "<b>Ícone</b>"
349
350#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
351msgid "<b>Position</b>"
352msgstr "<b>Posição</b>"
353
354#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
355msgid "<b>Properties</b>"
356msgstr "<b>Propriedades</b>"
357
358#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
359msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
360msgstr "<b>Configurar programas favoritos</b>"
361
362#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
363msgid "<b>Size</b>"
364msgstr "<b>Tamanho</b>"
365
366#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
367msgid "Advanced"
368msgstr "Avançado"
369
370#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
371msgid "Alignment:"
372msgstr "Alinhamento:"
373
374#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
375msgid "Appearance"
376msgstr "Aparência"
377
378#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
379msgid "Center"
380msgstr "Centro"
381
382#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
383msgid "Custom color"
384msgstr "Cor personalizada"
385
386#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
387msgid "Dynamic"
388msgstr "dinâmico"
389
390#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
391msgid "Edge:"
392msgstr "Posição:"
393
394#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
395msgid "File Manager:"
396msgstr "Gerenciador de arquivos:"
397
398#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
399msgid "Geometry"
400msgstr "Geometria"
401
402#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
403msgid "Image"
404msgstr "Imagem"
405
406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
407msgid "Logout Command:"
408msgstr "Comando de saída:"
409
410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
411msgid "Make window managers treat the panel as dock"
412msgstr "Fazer gerenciadores de janela tratarem este painel como doca"
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
415msgid "Margin:"
416msgstr "Margem:"
417
418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
419msgid "Minimize panel when not in use"
420msgstr "Minimizar o painel quando não estiver em uso"
421
422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
423msgid "Panel Applets"
424msgstr "Miniaplicativos do Painel"
425
426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
427msgid "Panel Preferences"
428msgstr "Preferências do Painel"
429
430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
431msgid "Pixels"
432msgstr "pixels"
433
434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
435msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
436msgstr "Reservar espaço e não coberto por janelas maximizadas"
437
438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
439msgid "Select an image file"
440msgstr "Selecionar arquivo de imagem"
441
442#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
443#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
444msgid "Size"
445msgstr "Tamanho"
446
447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
448msgid "Size when minimized"
449msgstr "Tamanho quando minimizado"
450
451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
452msgid "Solid color (with opacity)"
453msgstr "Cor sólida (com opacidade)"
454
455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
456msgid "System theme"
457msgstr "Tema do sistema"
458
459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
460msgid "Terminal Emulator:"
461msgstr "Emulador de terminal:"
462
463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
464msgid "pixels"
465msgstr "pixels"
466
1ea75322 467#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
6cc5e1a6 468msgid "CPU Usage Monitor"
10862fa6 469msgstr "Monitor de uso da CPU"
6cc5e1a6 470
f8c25730 471#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
6cc5e1a6 472msgid "Display CPU usage"
10862fa6 473msgstr "Exibe o uso da CPU"
6cc5e1a6 474
f8c25730 475#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
bfba7517
DB
476msgid "Bold font"
477msgstr "Fonte em negrito"
478
479#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
480msgid "Display desktop names"
934ecce5 481msgstr "Mostrar o nomes das áreas de trabalho"
bfba7517
DB
482
483#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
1ea75322
DB
484msgid "Desktop Number / Workspace Name"
485msgstr "Número da área de trabalho / Nome do espaço de trabalho"
6cc5e1a6 486
bfba7517 487#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
6cc5e1a6 488msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
10862fa6
DB
489msgstr "Mostra o número do espaço de trabalho. Por cmeury@users.sf.net"
490
491#: ../src/plugins/image.c:177
492msgid "Display Image and Tooltip"
ca14ea2b 493msgstr "Mostra imagem e dica"
6cc5e1a6 494
ca14ea2b 495#: ../src/plugins/launchbar.c:914
6cc5e1a6 496msgid "Bar with buttons to launch application"
10862fa6 497msgstr "Barra com botões para lançar aplicativos"
6cc5e1a6 498
1ea75322 499#. Add Raise menu item.
ca14ea2b 500#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
1ea75322 501msgid "_Raise"
ca14ea2b 502msgstr "_Exibir"
6cc5e1a6 503
1ea75322 504#. Add Restore menu item.
ca14ea2b 505#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
1ea75322 506msgid "R_estore"
ca14ea2b 507msgstr "_Restaurar"
6cc5e1a6 508
1ea75322 509#. Add Maximize menu item.
ca14ea2b 510#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
1ea75322
DB
511msgid "Ma_ximize"
512msgstr "Ma_ximizar"
6cc5e1a6 513
24d886e1 514#. Add Iconify menu item.
ca14ea2b 515#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
1ea75322 516msgid "Ico_nify"
ca14ea2b 517msgstr "Mi_nimizar"
6cc5e1a6 518
ca14ea2b 519#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
1ea75322
DB
520#, c-format
521msgid "Workspace _%d"
522msgstr "Espaço de trabalho _%d"
523
ca14ea2b 524#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
6cc5e1a6
DB
525#, c-format
526msgid "Workspace %d"
10862fa6 527msgstr "Espaço de trabalho %d"
6cc5e1a6 528
24d886e1 529#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
ca14ea2b 530#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
1ea75322
DB
531msgid "_All workspaces"
532msgstr "_Todos os espaços de trabalho"
6cc5e1a6 533
1ea75322 534#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
ca14ea2b 535#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
1ea75322
DB
536msgid "_Move to Workspace"
537msgstr "_Mover para o espaço de trabalho"
6cc5e1a6 538
24d886e1 539#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
ca14ea2b 540#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
1ea75322
DB
541msgid "_Close Window"
542msgstr "_Fechar janela"
6cc5e1a6 543
ca14ea2b 544#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
6cc5e1a6 545msgid "Show tooltips"
ca14ea2b 546msgstr "Mostrar dicas"
6cc5e1a6 547
ca14ea2b 548#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
6cc5e1a6
DB
549msgid "Icons only"
550msgstr "Somente ícones"
551
ca14ea2b 552#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
1ea75322 553msgid "Flat buttons"
10862fa6 554msgstr "Botões planos"
6cc5e1a6 555
ca14ea2b 556#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
6cc5e1a6
DB
557msgid "Show windows from all desktops"
558msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
559
ca14ea2b 560#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
6cc5e1a6 561msgid "Use mouse wheel"
10862fa6 562msgstr "Usar a roda do mouse"
6cc5e1a6 563
ca14ea2b 564#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
6cc5e1a6 565msgid "Flash when there is any window requiring attention"
ca14ea2b 566msgstr "Piscar quando uma janela requisitar atenção"
6cc5e1a6 567
ca14ea2b 568#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
1ea75322 569msgid "Combine multiple application windows into a single button"
24d886e1 570msgstr "Combinar múltiplas janelas de um aplicativo em um único botão"
1ea75322 571
ca14ea2b 572#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
1ea75322 573msgid "Maximum width of task button"
10862fa6 574msgstr "Largura máxima do botão de tarefas"
6cc5e1a6 575
ca14ea2b 576#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
6cc5e1a6
DB
577msgid "Spacing"
578msgstr "Espaçamento"
579
f8c25730 580#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
6cc5e1a6 581msgid "Task Bar (Window List)"
10862fa6 582msgstr "Barra de tarefas (Lista de janelas)"
6cc5e1a6 583
f8c25730 584#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
24d886e1
DB
585msgid ""
586"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
587"focus"
588msgstr ""
589"A barra de tarefas mostra todas as janelas abertas e permite iconificá-las, "
ca14ea2b 590"enrolá-las ou obter o foco"
6cc5e1a6 591
f8c25730 592#: ../src/plugins/dclock.c:434
6cc5e1a6 593msgid "Clock Format"
10862fa6 594msgstr "Formato do relógio"
6cc5e1a6 595
f8c25730 596#: ../src/plugins/dclock.c:435
6cc5e1a6 597msgid "Tooltip Format"
ca14ea2b 598msgstr "Formato da dica"
6cc5e1a6 599
f8c25730 600#: ../src/plugins/dclock.c:436
bfba7517 601msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
934ecce5 602msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; \\n para quebra de linha"
6cc5e1a6 603
f8c25730 604#: ../src/plugins/dclock.c:437
1ea75322
DB
605msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
606msgstr "Ação quando clicado (padrão: exibir o calendário)"
607
f8c25730 608#: ../src/plugins/dclock.c:439
bfba7517 609msgid "Tooltip only"
ca14ea2b 610msgstr "Somente dica"
6cc5e1a6 611
f8c25730
DB
612#: ../src/plugins/dclock.c:440
613msgid "Center text"
614msgstr "Centralizar texto"
615
616#: ../src/plugins/dclock.c:469
6cc5e1a6 617msgid "Digital Clock"
10862fa6 618msgstr "Relógio digital"
6cc5e1a6 619
f8c25730 620#: ../src/plugins/dclock.c:471
1ea75322 621msgid "Display digital clock and tooltip"
ca14ea2b 622msgstr "Exibir relógio digital e dica"
10862fa6 623
f8c25730 624#: ../src/plugins/menu.c:426
10862fa6
DB
625msgid "Add to desktop"
626msgstr "Adicionar à área de trabalho"
627
f8c25730 628#: ../src/plugins/menu.c:436
10862fa6
DB
629msgid "Properties"
630msgstr "Propriedades"
6cc5e1a6 631
f8c25730 632#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
10862fa6
DB
633msgid "Icon"
634msgstr "Ícone"
635
f8c25730 636#: ../src/plugins/menu.c:1102
6cc5e1a6
DB
637msgid "Menu"
638msgstr "Menu"
639
f8c25730 640#: ../src/plugins/menu.c:1104
1ea75322 641msgid "Application Menu"
ca14ea2b 642msgstr "Menu de aplicativos"
10862fa6 643
ca14ea2b 644#: ../src/plugins/separator.c:102
1ea75322
DB
645msgid "Separator"
646msgstr "Separador"
10862fa6 647
ca14ea2b 648#: ../src/plugins/separator.c:104
1ea75322
DB
649msgid "Add a separator to the panel"
650msgstr "Adicionar um separador ao painel"
10862fa6 651
f8c25730 652#: ../src/plugins/pager.c:837
1ea75322
DB
653msgid "Desktop Pager"
654msgstr "Paginador da área de trabalho"
10862fa6 655
f8c25730 656#: ../src/plugins/pager.c:839
1ea75322
DB
657msgid "Simple pager plugin"
658msgstr "Plug-in paginador simples"
10862fa6 659
ca14ea2b 660#: ../src/plugins/space.c:143
1ea75322
DB
661msgid "Spacer"
662msgstr "Espaçador"
10862fa6 663
ca14ea2b 664#: ../src/plugins/space.c:145
1ea75322
DB
665msgid "Allocate space"
666msgstr "Reservar espaço"
10862fa6 667
ca14ea2b 668#: ../src/plugins/tray.c:737
1ea75322
DB
669msgid "System Tray"
670msgstr "Área de notificação"
10862fa6 671
ca14ea2b 672#: ../src/plugins/tray.c:739
1ea75322
DB
673msgid "System tray"
674msgstr "Área de notificação"
10862fa6 675
24d886e1 676#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
1ea75322 677msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
ca14ea2b 678msgstr "Configurar o alternador de layout de teclados"
10862fa6 679
24d886e1 680#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
1ea75322
DB
681msgid "Show layout as"
682msgstr "Mostrar layout como"
10862fa6 683
24d886e1 684#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
1ea75322
DB
685msgid "image"
686msgstr "imagem"
10862fa6 687
24d886e1 688#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
1ea75322
DB
689msgid "text"
690msgstr "texto"
10862fa6 691
24d886e1 692#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
1ea75322 693msgid "Per application settings"
ca14ea2b 694msgstr "Configurações por aplicativo"
10862fa6 695
1ea75322 696#. Create a check button as the child of the vertical box.
24d886e1 697#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
1ea75322
DB
698msgid "_Remember layout for each application"
699msgstr "_Lembrar o layout para cada aplicativo"
10862fa6 700
1ea75322 701#. Create a label as the child of the horizontal box.
24d886e1 702#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
1ea75322
DB
703msgid "Default layout:"
704msgstr "Layout padrão:"
10862fa6 705
24d886e1 706#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
1ea75322 707msgid "Keyboard Layout Switcher"
10862fa6
DB
708msgstr "Alternador de layout de teclado"
709
24d886e1 710#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
10862fa6
DB
711msgid "Switch between available keyboard layouts"
712msgstr "Alterna entre os layouts de teclados disponíveis"
713
24d886e1 714#: ../src/plugins/wincmd.c:209
1ea75322 715msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
24d886e1
DB
716msgstr ""
717"Clique esquerdo para iconificar todas as janelas. Clique botão do meio para "
718"enrolá-las."
6cc5e1a6 719
24d886e1 720#: ../src/plugins/wincmd.c:237
bfba7517 721msgid "Alternately iconify/shade and raise"
934ecce5 722msgstr "Alternadamente iconificar/enrolar e levantar"
bfba7517 723
24d886e1 724#: ../src/plugins/wincmd.c:266
6cc5e1a6 725msgid "Minimize All Windows"
10862fa6 726msgstr "Minimizar todas as janelas"
6cc5e1a6 727
24d886e1 728#: ../src/plugins/wincmd.c:268
6cc5e1a6
DB
729msgid ""
730"Sends commands to all desktop windows.\n"
1ea75322 731"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
10862fa6
DB
732msgstr ""
733"Envia comandos para todas as janelas da área de trabalho.\n"
1ea75322 734"Os comandos suportados são 1) iconificar e 2) enrolar"
6cc5e1a6 735
24d886e1 736#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
6cc5e1a6 737msgid "Open in _Terminal"
ca14ea2b 738msgstr "Abrir no _terminal"
6cc5e1a6 739
24d886e1 740#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
1ea75322
DB
741msgid "Directory"
742msgstr "Diretório"
743
24d886e1 744#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
1ea75322
DB
745msgid "Label"
746msgstr "Etiqueta"
747
24d886e1 748#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
6cc5e1a6 749msgid "Directory Menu"
ca14ea2b 750msgstr "Menu diretório"
6cc5e1a6 751
24d886e1 752#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
6cc5e1a6 753msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
10862fa6
DB
754msgstr "Navega a árvore de diretórios por um menu. (Autor: PCMan)"
755
f8c25730 756#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
10862fa6
DB
757msgid "Normal"
758msgstr "Normal"
759
f8c25730 760#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
10862fa6
DB
761msgid "Warning1"
762msgstr "Aviso1"
763
f8c25730 764#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
10862fa6
DB
765msgid "Warning2"
766msgstr "Aviso2"
767
f8c25730 768#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
10862fa6
DB
769msgid "Automatic sensor location"
770msgstr "Localização automática do sensor"
771
f8c25730 772#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
10862fa6
DB
773msgid "Sensor"
774msgstr "Sensor"
775
f8c25730 776#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
10862fa6
DB
777msgid "Automatic temperature levels"
778msgstr "Níveis automáticos de temperatura"
779
f8c25730 780#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
10862fa6 781msgid "Warning1 Temperature"
1ea75322 782msgstr "Aviso1 de temperatura"
10862fa6 783
f8c25730 784#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
10862fa6 785msgid "Warning2 Temperature"
1ea75322 786msgstr "Aviso2 de temperatura"
10862fa6 787
f8c25730 788#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
10862fa6 789msgid "Temperature Monitor"
ca14ea2b 790msgstr "Monitor de temperatura"
10862fa6 791
f8c25730 792#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
bfba7517 793msgid "Display system temperature"
934ecce5 794msgstr "Mostra a temperatura do sistema"
6cc5e1a6
DB
795
796#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1ea75322
DB
797#. Display current level in tooltip.
798#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
f8c25730
DB
799#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
800#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
6cc5e1a6
DB
801msgid "Volume control"
802msgstr "Controle de volume"
803
1ea75322 804#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
f8c25730 805#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
6cc5e1a6 806msgid "Volume Control"
10862fa6 807msgstr "Controle de volume"
6cc5e1a6 808
1ea75322 809#. Create a frame as the child of the viewport.
10862fa6 810#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
f8c25730 811#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
6cc5e1a6
DB
812msgid "Volume"
813msgstr "Volume"
814
1ea75322 815#. Create a check button as the child of the vertical box.
f8c25730 816#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
6cc5e1a6
DB
817msgid "Mute"
818msgstr "Mudo"
819
f8c25730
DB
820#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
821msgid ""
822"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
823"alsamixer ...)"
824msgstr ""
825"Erro! Você precisa instalar um aplicativo para configurar o som. (Ex.: "
826"pavucontrol, alsamixer)"
827
10862fa6 828#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
6cc5e1a6 829msgid "<Hidden Access Point>"
ca14ea2b 830msgstr "<Ponto de acesso oculto>"
6cc5e1a6 831
10862fa6 832#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
6cc5e1a6 833msgid "Wireless Networks not found in range"
10862fa6 834msgstr "Redes sem fio não encontradas na área"
6cc5e1a6
DB
835
836#. Repair
10862fa6 837#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
6cc5e1a6
DB
838msgid "Repair"
839msgstr "Reparar"
840
841#. interface down
10862fa6 842#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
6cc5e1a6 843msgid "Disable"
10862fa6 844msgstr "Desabilitar"
6cc5e1a6 845
10862fa6
DB
846#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
847msgid "Wireless Connection has no connectivity"
848msgstr "Conexão sem fio não tem conectividade"
849
850#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
6cc5e1a6 851msgid "Network cable is plugged out"
10862fa6 852msgstr "Cabo de rede está desconectado"
6cc5e1a6 853
10862fa6 854#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
6cc5e1a6 855msgid "Connection has limited or no connectivity"
10862fa6 856msgstr "Conexão está limitada ou não há conectividade"
6cc5e1a6 857
10862fa6
DB
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
859#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
6cc5e1a6 860msgid "IP Address:"
10862fa6 861msgstr "Endereço IP:"
6cc5e1a6 862
10862fa6 863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
6cc5e1a6 864msgid "Remote IP:"
10862fa6 865msgstr "IP remoto:"
6cc5e1a6 866
10862fa6
DB
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
6cc5e1a6
DB
869msgid "Netmask:"
870msgstr "Máscara de rede:"
871
1ea75322
DB
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
874msgid "Activity"
875msgstr "Atividade"
876
877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
878#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
879msgid "Sent"
880msgstr "Enviado"
881
882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
883#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
884msgid "Received"
885msgstr "Recebido"
886
887#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
888#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
889msgid "bytes"
890msgstr "bytes"
891
892#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
893#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
894msgid "packets"
895msgstr "pacotes"
896
897#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
898#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
899msgid "Wireless"
900msgstr "Sem fio"
901
902#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
903msgid "Protocol:"
904msgstr "Protocolo:"
905
906#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
907msgid "HW Address:"
908msgstr "Endereço de HW:"
909
910#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
911msgid "Manage Networks"
912msgstr "Gerenciar redes"
913
914#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
915msgid "Monitor and Manage networks"
916msgstr "Monitorar e gerenciar redes"
917
918#. create dialog
919#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
920msgid "Setting Encryption Key"
921msgstr "Configurações da chave de criptografia"
922
923#. messages
924#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
925msgid ""
926"This wireless network was encrypted.\n"
927"You must have the encryption key."
928msgstr ""
929"Esta conexão sem fio foi criptografada.\n"
930"Você deve ter a chave de criptografia."
931
932#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
933msgid "Encryption Key:"
934msgstr "Chave de criptografia:"
935
936#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
937msgid "Interface to monitor"
938msgstr "Interface para monitorar"
939
940#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
941msgid "Config tool"
ca14ea2b 942msgstr "Ferramenta de configuração"
1ea75322
DB
943
944#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
945msgid "Network Status Monitor"
ca14ea2b 946msgstr "Monitor de estado da rede"
1ea75322
DB
947
948#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
949msgid "Monitor network status"
950msgstr "Monitora o estado da rede"
951
952#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
953#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
954msgid "Unknown"
955msgstr "Desconhecido"
956
957#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
958msgid "Connection Properties"
959msgstr "Propriedades da conexão"
960
961#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
962#, c-format
963msgid "Connection Properties: %s"
964msgstr "Propriedades da conexão: %s"
965
966#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
967#, c-format
968msgid "%lu packet"
969msgid_plural "%lu packets"
970msgstr[0] "%lu pacote"
971msgstr[1] "%lu pacotes"
972
973#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
974#, c-format
975msgid ""
976"There was an error displaying help:\n"
977"%s"
978msgstr ""
979"Houve um erro ao exibir a ajuda:\n"
980"%s"
981
982#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
983#, c-format
984msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
985msgstr "Falhou ao lançar a ferramenta de configuração de hora: %s"
986
170c1e2e 987#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1ea75322
DB
988#, c-format
989msgid "Network Connection: %s"
990msgstr "Conexão de rede: %s"
991
170c1e2e 992#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1ea75322
DB
993msgid "Network Connection"
994msgstr "Conexão de rede"
995
170c1e2e 996#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
1ea75322
DB
997msgid "Interface"
998msgstr "Interface"
999
170c1e2e 1000#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1ea75322
DB
1001msgid "The current interface the icon is monitoring."
1002msgstr "O ícone da interface que está sendo monitorada atualmente."
1003
170c1e2e 1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
1ea75322
DB
1005msgid "Orientation"
1006msgstr "Orientação"
1007
170c1e2e 1008#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1ea75322
DB
1009msgid "The orientation of the tray."
1010msgstr "A orientação da bandeja do sistema."
1011
170c1e2e 1012#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1ea75322 1013msgid "Tooltips Enabled"
ca14ea2b 1014msgstr "Dicas habilitadas"
1ea75322 1015
170c1e2e 1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1ea75322 1017msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
ca14ea2b 1018msgstr "Se as dicas do ícone estão habilitadas ou não."
1ea75322 1019
170c1e2e 1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1ea75322
DB
1021msgid "Show Signal"
1022msgstr "Mostrar sinal"
1023
170c1e2e 1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1ea75322
DB
1025msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1026msgstr "Se a potência do sinal deve ser exibida ou não."
1027
170c1e2e 1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
1ea75322
DB
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1032"\n"
1033"%s"
1034msgstr ""
24d886e1
DB
1035"Por favor, contate seu administrador de sistemas para resolver o seguinte "
1036"problema:\n"
1ea75322
DB
1037"\n"
1038"%s"
1039
1040#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1041msgid "Name"
1042msgstr "Nome"
1043
1044#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1045msgid "The interface name"
1046msgstr "O nome da interface"
1047
1048#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1049msgid "State"
1050msgstr "Estado"
1051
1052#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1053msgid "The interface state"
1054msgstr "O estado da interface"
1055
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1057msgid "Stats"
1058msgstr "Estados"
1059
1060#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1061msgid "The interface packets/bytes statistics"
1062msgstr "Estatísticas dos pacotes/bytes da interface"
1063
1064#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1065msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1066msgstr "Se a interface é uma interface sem fio"
1067
1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1069msgid "Signal"
1070msgstr "Sinal"
1071
1072#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1073msgid "Wireless signal strength percentage"
1074msgstr "Porcentagem da potência do sinal sem fio"
1075
1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1077#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1078msgid "Error"
1079msgstr "Erro"
1080
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1082msgid "The current error condition"
1083msgstr "A condição do erro atual"
1084
1085#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1087#, c-format
1088msgid "Unable to open socket: %s"
1089msgstr "Não foi possível abrir socket: %s"
1090
1091#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1092#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1093#, c-format
1094msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1095msgstr "Erro SIOCGIFFLAGS: %s"
1096
1097#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1098msgid "AMPR NET/ROM"
1099msgstr "AMPR NET/ROM"
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1102msgid "Ethernet"
1103msgstr "Ethernet"
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1106msgid "AMPR AX.25"
1107msgstr "AMPR AX.25"
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1111msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1112msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1115msgid "ARCnet"
1116msgstr "ARCnet"
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1119msgid "Frame Relay DLCI"
1120msgstr "DLCI Frame Relay"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1123msgid "Metricom Starmode IP"
1124msgstr "Metricom Starmode IP"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1127msgid "Serial Line IP"
1128msgstr "IP de linha serial"
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1131msgid "VJ Serial Line IP"
1132msgstr "IP de linha serial VJ"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1135msgid "6-bit Serial Line IP"
1136msgstr "IP de linha serial 6-bit"
6cc5e1a6 1137
1ea75322
DB
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1139msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1140msgstr "IP de linha serial VJ 6-bit"
6cc5e1a6 1141
1ea75322
DB
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1143msgid "Adaptive Serial Line IP"
1144msgstr "IP de linha serial Adaptive"
6cc5e1a6 1145
1ea75322
DB
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1147msgid "AMPR ROSE"
1148msgstr "AMPR ROSE"
6cc5e1a6 1149
1ea75322
DB
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1151msgid "Generic X.25"
1152msgstr "X.25 Genérica"
6cc5e1a6 1153
1ea75322
DB
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1155msgid "Point-to-Point Protocol"
1156msgstr "Protocolo Ponto-a-ponto"
6cc5e1a6 1157
1ea75322
DB
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1159msgid "(Cisco)-HDLC"
1160msgstr "(Cisco)-HDLC"
6cc5e1a6 1161
1ea75322
DB
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1163msgid "LAPB"
1164msgstr "LAPB"
6cc5e1a6 1165
1ea75322
DB
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1167msgid "IPIP Tunnel"
1168msgstr "Tunel IPIP"
6cc5e1a6 1169
1ea75322
DB
1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1171msgid "Frame Relay Access Device"
1172msgstr "Dispositivo de acesso Frame Relay"
6cc5e1a6 1173
1ea75322
DB
1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1175msgid "Local Loopback"
1176msgstr "Interface local"
6cc5e1a6 1177
1ea75322
DB
1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1179msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1180msgstr "Interface de Dados Distribuidos em Fibra (FDDI)"
6cc5e1a6 1181
1ea75322
DB
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1183msgid "IPv6-in-IPv4"
1184msgstr "IPv6-em-IPv4"
6cc5e1a6 1185
1ea75322
DB
1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1187msgid "HIPPI"
1188msgstr "HIPPI"
10862fa6 1189
1ea75322
DB
1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1191msgid "Ash"
1192msgstr "Ash"
10862fa6 1193
1ea75322
DB
1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1195msgid "Econet"
1196msgstr "Econet"
6cc5e1a6 1197
1ea75322
DB
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1199msgid "IrLAP"
1200msgstr "IrLAP"
6cc5e1a6 1201
1ea75322
DB
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1203#, c-format
1204msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1205msgstr "Erro SIOCGIFCONF: %s"
6cc5e1a6 1206
1ea75322 1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
6cc5e1a6 1208#, c-format
1ea75322
DB
1209msgid "No network devices found"
1210msgstr "Nenhum dispositivo de rede encontrado"
6cc5e1a6 1211
1ea75322 1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
6cc5e1a6 1213#, c-format
1ea75322
DB
1214msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1215msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/dev: %s"
1216
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1218msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1219msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/dev. Formato desconhecido."
1220
1221#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1223#, c-format
1224msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1225msgstr "Não foi possível analisar o nome da interface de '%s'"
6cc5e1a6 1226
1ea75322
DB
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
6cc5e1a6 1229#, c-format
24d886e1
DB
1230msgid ""
1231"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1232"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1233msgstr ""
1234"Não foi possível analisar estatísticas de interface de '%s'. prx_idx = %d; "
1235"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
6cc5e1a6 1236
1ea75322
DB
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1238msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1239msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/wireless. Formato desconhecido."
6cc5e1a6 1240
1ea75322 1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
6cc5e1a6 1242#, c-format
1ea75322
DB
1243msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1244msgstr "Não foi possível analisar detalhes sem fio de '%s'. link_idx = %d;"
6cc5e1a6 1245
1ea75322
DB
1246#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1247#, c-format
1248msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1249msgstr "Não foi possível conectar à interface '%s'"
6cc5e1a6 1250
1ea75322
DB
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1252#, c-format
1253msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1254msgstr "Não foi possível enviar ioctl para a interface '%s'"
6cc5e1a6 1255
1ea75322
DB
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1257#, c-format
1258msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1259msgstr "Não foi possível analisar a linha de comando '%s': %s"
6cc5e1a6 1260
1ea75322
DB
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1262msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1263msgstr "Não foi possível analisar a saída do 'netstat'. Formato desconhecido."
6cc5e1a6 1264
1ea75322
DB
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1266msgid "Disconnected"
1267msgstr "Desconectado"
6cc5e1a6 1268
1ea75322
DB
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1270msgid "Idle"
1271msgstr "Inativo"
6cc5e1a6 1272
1ea75322
DB
1273#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1274msgid "Sending"
1275msgstr "Enviando"
6cc5e1a6 1276
1ea75322
DB
1277#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1278msgid "Receiving"
1279msgstr "Recebendo"
6cc5e1a6 1280
1ea75322
DB
1281#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1282msgid "Sending/Receiving"
1283msgstr "Enviando/Recebendo"
6cc5e1a6 1284
f8c25730 1285#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1ea75322
DB
1286msgid "No batteries found"
1287msgstr "Nenhuma bateria encontrada"
6cc5e1a6 1288
f8c25730 1289#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
6cc5e1a6
DB
1290#, c-format
1291msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
10862fa6 1292msgstr "Bateria: %d%% carregada, %d:%02d até ficar cheia"
6cc5e1a6 1293
f8c25730 1294#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
6cc5e1a6
DB
1295#, c-format
1296msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
10862fa6 1297msgstr "Bateria: %d%% carregado, %d:%02d restante"
6cc5e1a6 1298
f8c25730 1299#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
67aeed17
DB
1300#, c-format
1301msgid "Battery: %d%% charged"
1302msgstr "Bateria: %d%% carregada"
1303
f8c25730 1304#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
6cc5e1a6
DB
1305msgid "Hide if there is no battery"
1306msgstr "Esconder se não houver bateria"
1307
f8c25730 1308#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
6cc5e1a6
DB
1309msgid "Alarm command"
1310msgstr "Comando de alarme"
1311
f8c25730 1312#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
6cc5e1a6
DB
1313msgid "Alarm time (minutes left)"
1314msgstr "Tempo de alarme (minutos restantes)"
1315
f8c25730 1316#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
6cc5e1a6 1317msgid "Background color"
10862fa6 1318msgstr "Cor de fundo"
6cc5e1a6 1319
f8c25730 1320#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
6cc5e1a6 1321msgid "Charging color 1"
10862fa6 1322msgstr "Cor de carregamento 1"
6cc5e1a6 1323
f8c25730 1324#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
6cc5e1a6 1325msgid "Charging color 2"
10862fa6 1326msgstr "Cor de carregamento 2"
6cc5e1a6 1327
f8c25730 1328#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
6cc5e1a6 1329msgid "Discharging color 1"
10862fa6 1330msgstr "Cor de descarregamento 1"
6cc5e1a6 1331
f8c25730 1332#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
6cc5e1a6 1333msgid "Discharging color 2"
10862fa6 1334msgstr "Cor de descarregamento 2"
6cc5e1a6 1335
f8c25730 1336#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
6cc5e1a6
DB
1337msgid "Border width"
1338msgstr "Largura da borda"
1339
f8c25730 1340#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
6cc5e1a6 1341msgid "Battery Monitor"
10862fa6 1342msgstr "Monitor de baterias"
6cc5e1a6 1343
f8c25730 1344#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
6cc5e1a6 1345msgid "Display battery status using ACPI"
10862fa6
DB
1346msgstr "Exibir estado da bateria usando ACPI"
1347
1ea75322 1348#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
10862fa6
DB
1349msgid "Show CapsLock"
1350msgstr "Mostrar CapsLock"
1351
1ea75322 1352#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
10862fa6
DB
1353msgid "Show NumLock"
1354msgstr "Mostrar NumLock"
6cc5e1a6 1355
1ea75322 1356#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
10862fa6
DB
1357msgid "Show ScrollLock"
1358msgstr "Mostrar ScrollLock"
1359
1ea75322
DB
1360#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1361msgid "Keyboard LED"
10862fa6 1362msgstr "Led do teclado"
6cc5e1a6 1363
1ea75322 1364#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
6cc5e1a6 1365msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
10862fa6 1366msgstr "Teclas indicadoras para CapsLock, NumLock e ScrollLock"
6cc5e1a6 1367
f8c25730
DB
1368#. A label to allow for click through
1369#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1370msgid "No Indicators"
1371msgstr "Sem indicadores"
ca14ea2b 1372
f8c25730
DB
1373#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1374msgid "Indicator Applications"
1375msgstr "Indicador de aplicativos"
ca14ea2b 1376
f8c25730
DB
1377#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1378msgid "Clock Indicator"
1379msgstr "Indicador de relógio"
ca14ea2b 1380
f8c25730
DB
1381#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1382msgid "Messaging Menu"
1383msgstr "Menu de mensagens"
ca14ea2b 1384
f8c25730
DB
1385#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1386msgid "Network Menu"
1387msgstr "Menu de rede"
ca14ea2b 1388
f8c25730
DB
1389#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1390msgid "Session Menu"
1391msgstr "Menu de sessão"
ca14ea2b 1392
f8c25730
DB
1393#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1394msgid "Sound Menu"
1395msgstr "Menu de som"
ca14ea2b 1396
f8c25730
DB
1397#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1398msgid "Indicator applets"
1399msgstr "Indicador de miniaplicativos"
ca14ea2b 1400
f8c25730
DB
1401#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1402msgid "Add indicator applets to the panel"
1403msgstr "Adicionar Indicador de miniaplicativos ao painel"
ca14ea2b 1404
f8c25730
DB
1405#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1406msgid "CPU color"
1407msgstr "Cor da CPU"
ca14ea2b 1408
f8c25730
DB
1409#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1410msgid "Display RAM usage"
1411msgstr "Exibe o uso da RAM"
ca14ea2b 1412
f8c25730
DB
1413#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1414msgid "RAM color"
1415msgstr "Cor da RAM"
ca14ea2b 1416
f8c25730
DB
1417#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1418msgid "Resource monitors"
1419msgstr "Monitores de recurso"
ca14ea2b 1420
f8c25730
DB
1421#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1422msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1423msgstr "Exibir monitores (CPU, RAM)"
ca14ea2b 1424
f8c25730
DB
1425#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1426msgid "WNCKPager"
1427msgstr "WNCKPager"
ca14ea2b 1428
f8c25730
DB
1429#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1430msgid "WNCKpager plugin"
1431msgstr "Plug-in WNCKpager"
24d886e1
DB
1432
1433#~ msgid "Available Applications"
1434#~ msgstr "Aplicativos disponíveis"
1435
bfba7517
DB
1436#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1437#~ msgstr "Mostra a temperatura do sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
1438
1439#~ msgid "Keyboard Led"
1440#~ msgstr "LED do teclado"
1441
1442#~ msgid "Left\t"
1443#~ msgstr "Esquerda\t"
1444
1445#~ msgid "Top\t"
1446#~ msgstr "Superior\t"
1447
1ea75322
DB
1448#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1449#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de pixmap: %s"
1450
1451#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1452#~ msgstr "Antigo notificador KDE/GNOME"
1453
1454#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1455#~ msgstr "Área de trabalho Nº / Nome do espaço de trabalho"
1456
1457#~ msgid ""
1458#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1459#~ "displays the currently selected layout."
1460#~ msgstr ""
1461#~ "Permite que você alterne o layout do teclado e\n"
1462#~ "exiba o layout selecionado atualmente."
1463
1464#~ msgid "Other plugins available here"
1465#~ msgstr "Outros plug-ins disponíveis aqui"
1466
1467#~ msgid "Enable Image:"
1468#~ msgstr "Ativar imagem:"
1469
1470#~ msgid "Enable Transparency"
1471#~ msgstr "Ativar transparência"
1472
1ea75322
DB
1473#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1474#~ msgstr " --configure -- lança o utilitário de configuração\n"
1475
1476#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1477#~ msgstr " -C -- o mesmo que --configure\n"
1478
1479#~ msgid "Add Button"
1480#~ msgstr "Botão adicionar"
1481
1482#~ msgid "Button Properties"
1483#~ msgstr "Propriedades do botão"
1484
1485#~ msgid "Remove Button"
1486#~ msgstr "Remover botão"
1487
1488#~ msgid "Buttons"
1489#~ msgstr "Botões"
1490
1491#~ msgid "Accept SkipPager"
1492#~ msgstr "Aceitar SkipPager"
1493
1494#~ msgid "Show Iconified windows"
1495#~ msgstr "Mostrar janelas iconificadas"
1496
1497#~ msgid "Show mapped windows"
1498#~ msgstr "Mostrar janelas mapeadas"
1499
1500#~ msgid "Action"
1501#~ msgstr "Ação"
1502
1ea75322
DB
1503#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1504#~ msgstr "Alternador de layout de teclado"
1505
1506#~ msgid ""
1507#~ "Dynamic\n"
1508#~ "Pixels\n"
1509#~ "% Percent"
1510#~ msgstr ""
1511#~ "Dinâmico\n"
1512#~ "Pixeis\n"
1513#~ "% Porcento"
1514
1515#~ msgid ""
1516#~ "Left\n"
1517#~ "Center\n"
1518#~ "Right"
1519#~ msgstr ""
1520#~ "Esquerda\n"
1521#~ "Centro\n"
1522#~ "Direita"
1523
1524#~ msgid ""
1525#~ "Left\n"
1526#~ "Right\n"
1527#~ "Top\n"
1528#~ "Bottom"
1529#~ msgstr ""
1530#~ "Esquerda\n"
1531#~ "Direita\n"
1532#~ "Superior\n"
1533#~ "Inferior"
1534
1535#~ msgid "Where to put the panel?"
1536#~ msgstr "Onde colocar o painel?"
1537
1538#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1539#~ msgstr "Bateria: %d%% carregada, %s"
6cc5e1a6 1540
1ea75322
DB
1541#~ msgid "charging finished"
1542#~ msgstr "Carga finalizada"
6cc5e1a6 1543
1ea75322
DB
1544#~ msgid "charging"
1545#~ msgstr "carregando"