Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / pt_BR.po
CommitLineData
10862fa6
DB
1# Brazilian Portuguese translation of lxpanel package.
2# Copyright (C) 2006 The LXDE Team.
6cc5e1a6 3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
05ddbe60 4# Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>, 2008.
1ea75322
DB
5# Henrique P. Machado <zehrique@ubuntu.com>, 2008-2009.
6# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
ca14ea2b 7# Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2010-2011.
24d886e1 8#
6cc5e1a6
DB
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: lxpanel\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00916e98 13"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
0f7f2ef3
AL
14"PO-Revision-Date: 2012-10-13 20:26+0200\n"
15"Last-Translator: Henrique P. <zehrique@gmail.com>\n"
10862fa6 16"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
ca14ea2b 17"Language: pt_BR\n"
6cc5e1a6
DB
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10862fa6 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
ca14ea2b 22"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
1ea75322 23
00916e98
AG
24#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
25#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
6cc5e1a6
DB
26msgid "Run"
27msgstr "Executar"
28
00916e98 29#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
6cc5e1a6
DB
30msgid "Restart"
31msgstr "Reiniciar"
32
00916e98 33#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
6cc5e1a6 34msgid "Logout"
10862fa6 35msgstr "Desconectar"
6cc5e1a6 36
00916e98 37#: ../src/configurator.c:549
6cc5e1a6 38msgid "Currently loaded plugins"
10862fa6 39msgstr "Plug-ins atualmente carregados"
6cc5e1a6 40
00916e98 41#: ../src/configurator.c:558
6cc5e1a6 42msgid "Stretch"
10862fa6 43msgstr "Esticar"
6cc5e1a6 44
00916e98 45#: ../src/configurator.c:680
6cc5e1a6
DB
46msgid "Add plugin to panel"
47msgstr "Adicionar plug-in ao painel"
48
00916e98 49#: ../src/configurator.c:708
6cc5e1a6
DB
50msgid "Available plugins"
51msgstr "Plug-ins disponíveis"
52
00916e98 53#: ../src/configurator.c:1244
6cc5e1a6 54msgid "Logout command is not set"
10862fa6
DB
55msgstr "Comando para desconectar não está definido"
56
00916e98 57#: ../src/configurator.c:1312
1ea75322
DB
58msgid "Select a directory"
59msgstr "Selecionar um diretório"
60
00916e98 61#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
10862fa6
DB
62msgid "Select a file"
63msgstr "Selecionar um arquivo"
64
00916e98 65#: ../src/configurator.c:1446
10862fa6
DB
66msgid "_Browse"
67msgstr "_Navegar"
6cc5e1a6 68
00916e98
AG
69#: ../src/panel.c:660
70msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
71msgstr ""
72
73#: ../src/panel.c:687
6cc5e1a6
DB
74msgid ""
75"Really delete this panel?\n"
76"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
77msgstr ""
10862fa6 78"Excluir realmente este painel?\n"
ca14ea2b 79"<b>Aviso: esta ação não pode ser revertida.</b>"
6cc5e1a6 80
00916e98 81#: ../src/panel.c:689
6cc5e1a6
DB
82msgid "Confirm"
83msgstr "Confirmar"
84
1ea75322 85#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
00916e98 86#: ../src/panel.c:721
1ea75322
DB
87msgid "translator-credits"
88msgstr ""
89"Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>, 2008.\n"
0f7f2ef3 90"Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2008-2009.\n"
ca14ea2b
DB
91"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.\n"
92"Sérgio B. Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2010-2011."
1ea75322 93
00916e98 94#: ../src/panel.c:726
1ea75322
DB
95msgid "LXPanel"
96msgstr "LXPanel"
97
00916e98
AG
98#: ../src/panel.c:744
99#, fuzzy
100msgid "Copyright (C) 2008-2013"
ca14ea2b
DB
101msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
102
00916e98 103#: ../src/panel.c:745
1ea75322
DB
104msgid "Desktop panel for LXDE project"
105msgstr "Painel de área de trabalho para o projeto LXDE"
106
00916e98 107#: ../src/panel.c:782
6cc5e1a6 108msgid "Add / Remove Panel Items"
10862fa6 109msgstr "Adicionar/Remover itens do painel"
6cc5e1a6 110
00916e98 111#: ../src/panel.c:791
6cc5e1a6
DB
112#, c-format
113msgid "Remove \"%s\" From Panel"
10862fa6 114msgstr "Remover \"%s\" do painel"
6cc5e1a6 115
00916e98 116#: ../src/panel.c:803
6cc5e1a6 117msgid "Panel Settings"
10862fa6 118msgstr "Configurações do painel"
6cc5e1a6 119
00916e98 120#: ../src/panel.c:809
1ea75322
DB
121msgid "Create New Panel"
122msgstr "Criar novo painel"
123
00916e98 124#: ../src/panel.c:815
6cc5e1a6 125msgid "Delete This Panel"
10862fa6 126msgstr "Excluir este painel"
6cc5e1a6 127
00916e98 128#: ../src/panel.c:826
1ea75322
DB
129msgid "About"
130msgstr "Sobre"
131
00916e98 132#: ../src/panel.c:834
6cc5e1a6
DB
133msgid "Panel"
134msgstr "Painel"
135
00916e98 136#: ../src/panel.c:847
6cc5e1a6
DB
137#, c-format
138msgid "\"%s\" Settings"
10862fa6 139msgstr "Configurações de \"%s\""
6cc5e1a6 140
00916e98 141#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
142msgid "Height:"
143msgstr "Altura:"
144
00916e98 145#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
146msgid "Width:"
147msgstr "Largura:"
148
00916e98 149#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b
DB
150msgid "Left"
151msgstr "Esquerda"
152
00916e98 153#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
154msgid "Right"
155msgstr "Direita"
156
00916e98 157#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b
DB
158msgid "Top"
159msgstr "Superior"
160
00916e98 161#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b
DB
162msgid "Bottom"
163msgstr "Inferior"
164
00916e98 165#: ../src/panel.c:1428
6cc5e1a6
DB
166#, c-format
167msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
10862fa6 168msgstr "lxpanel %s - Painel leve em GTK2+ para ambientes UNIX\n"
6cc5e1a6 169
00916e98 170#: ../src/panel.c:1429
6cc5e1a6
DB
171#, c-format
172msgid "Command line options:\n"
10862fa6 173msgstr "Opções de linha de comando:\n"
6cc5e1a6 174
00916e98 175#: ../src/panel.c:1430
6cc5e1a6
DB
176#, c-format
177msgid " --help -- print this help and exit\n"
ca14ea2b 178msgstr " --help -- imprime esta ajuda e sai\n"
6cc5e1a6 179
00916e98 180#: ../src/panel.c:1431
6cc5e1a6
DB
181#, c-format
182msgid " --version -- print version and exit\n"
ca14ea2b 183msgstr " --version -- imprime a versão e sai\n"
6cc5e1a6 184
00916e98 185#: ../src/panel.c:1432
6cc5e1a6
DB
186#, c-format
187msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
24d886e1 188msgstr ""
ca14ea2b
DB
189" --log <número> -- define o nível de log 0-5 (0 - nenhum, 5 - "
190"detalhado)\n"
6cc5e1a6 191
1ea75322 192#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
00916e98 193#: ../src/panel.c:1434
6cc5e1a6
DB
194#, c-format
195msgid " --profile name -- use specified profile\n"
ca14ea2b 196msgstr " --profile <nome> -- usa o perfil especificado\n"
6cc5e1a6 197
00916e98 198#: ../src/panel.c:1436
6cc5e1a6
DB
199#, c-format
200msgid " -h -- same as --help\n"
ca14ea2b 201msgstr " -h -- o mesmo que --help\n"
6cc5e1a6 202
00916e98 203#: ../src/panel.c:1437
6cc5e1a6
DB
204#, c-format
205msgid " -p -- same as --profile\n"
206msgstr " -p -- o mesmo que --profile\n"
207
00916e98 208#: ../src/panel.c:1438
6cc5e1a6
DB
209#, c-format
210msgid " -v -- same as --version\n"
ca14ea2b 211msgstr " -v -- o mesmo que --version\n"
6cc5e1a6 212
1ea75322 213#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
00916e98 214#: ../src/panel.c:1440
6cc5e1a6
DB
215#, c-format
216msgid ""
217"\n"
218"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
219"\n"
220msgstr ""
221"\n"
05ddbe60 222"Visite http://lxde.org/ para detalhes.\n"
6cc5e1a6
DB
223"\n"
224
00916e98
AG
225#: ../src/plugin.c:370
226msgid "No file manager is configured."
227msgstr ""
228
229#: ../src/gtk-run.c:374
6cc5e1a6 230msgid "Enter the command you want to execute:"
10862fa6 231msgstr "Digite o comando que você quer executar:"
6cc5e1a6 232
00916e98
AG
233#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
234#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
235#, fuzzy
236msgid "Application Launch and Task Bar"
237msgstr "Barra de lançamento de aplicativos"
238
239#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
240#, fuzzy
241msgid "<b>Mode:</b>"
242msgstr "<b>Tamanho</b>"
243
244#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
245msgid "Launchers"
246msgstr ""
247
248#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
249#, fuzzy
250msgid "<b>Launchbar</b>"
251msgstr "<b>Plano de fundo</b>"
252
253#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
254msgid "Show tooltips"
255msgstr "Mostrar dicas"
256
257#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
258msgid "Icons only"
259msgstr "Somente ícones"
260
261#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
262msgid "Flat buttons"
263msgstr "Botões planos"
264
265#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
266msgid "Show windows from all desktops"
267msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
268
269#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
270msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
271msgstr ""
272
273#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
274msgid "Use mouse wheel"
275msgstr "Usar a roda do mouse"
276
277#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
278msgid "Flash when there is any window requiring attention"
279msgstr "Piscar quando uma janela requisitar atenção"
280
281#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
282msgid "Combine multiple application windows into a single button"
283msgstr "Combinar múltiplas janelas de um aplicativo em um único botão"
284
285#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
286msgid "Maximum width of task button"
287msgstr "Largura máxima do botão de tarefas"
288
289#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
290msgid "Spacing"
291msgstr "Espaçamento"
292
293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
294#, fuzzy
295msgid "<b>Taskbar</b>"
296msgstr "<b>Plano de fundo</b>"
297
298#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
299#, fuzzy
300msgid "Only Application Launch Bar"
301msgstr "Barra de lançamento de aplicativos"
302
303#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
304#, fuzzy
305msgid "Only Task Bar (Window List)"
306msgstr "Barra de tarefas (Lista de janelas)"
307
308#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
309#, fuzzy
310msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
f8c25730
DB
311msgstr "Barra de lançamento de aplicativos"
312
5d26221e
DB
313#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
314msgid "<b>Connection</b>"
315msgstr "<b>Conexão</b>"
316
f8c25730 317#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
318msgid "Status:"
319msgstr "Estado:"
f8c25730
DB
320
321#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e
DB
322msgid "_Name:"
323msgstr "_Nome:"
f8c25730
DB
324
325#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e
DB
326msgid "<b>Activity</b>"
327msgstr "<b>Atividade</b>"
f8c25730
DB
328
329#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
330msgid "Received:"
331msgstr "Recebido:"
f8c25730
DB
332
333#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
334msgid "Sent:"
335msgstr "Enviado:"
f8c25730
DB
336
337#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
338msgid "<b>Signal Strength</b>"
339msgstr "<b>Potência do sinal</b>"
340
341#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
342#, no-c-format
343msgid "0%"
344msgstr "0%"
f8c25730 345
5d26221e
DB
346#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
347msgid "General"
348msgstr "Geral"
f8c25730
DB
349
350#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e
DB
351msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
352msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
f8c25730
DB
353
354#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
355msgid "Address:"
356msgstr "Endereço:"
f8c25730
DB
357
358#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
359msgid "Destination:"
360msgstr "Destino:"
f8c25730 361
0f7f2ef3
AL
362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
363#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
5d26221e
DB
364msgid "Broadcast:"
365msgstr "Broadcast:"
f8c25730
DB
366
367#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
368msgid "Subnet Mask:"
369msgstr "Máscara de sub-rede:"
f8c25730
DB
370
371#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e
DB
372msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
373msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
f8c25730
DB
374
375#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
376msgid "Scope:"
377msgstr "Escopo:"
f8c25730
DB
378
379#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
380msgid "<b>Network Device</b>"
381msgstr "<b>Dispositivo de rede</b>"
f8c25730
DB
382
383#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730
DB
384msgid "Type:"
385msgstr "Tipo:"
386
5d26221e
DB
387#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
388msgid "Support"
389msgstr "Suporte"
390
f8c25730 391#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e
DB
392msgid "Con_figure"
393msgstr "Con_figurar"
394
395#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
396msgid "Dynamic"
397msgstr "dinâmico"
f8c25730
DB
398
399#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
5d26221e
DB
400msgid "Pixels"
401msgstr "pixels"
402
403#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
404#, no-c-format
405msgid "% Percent"
406msgstr "porcento"
407
f8c25730 408#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
0f7f2ef3
AL
409msgid "None"
410msgstr "Nenhum"
411
412#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
413msgid "Err"
414msgstr "Erro"
415
416#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
417msgid "Warn"
418msgstr "Aviso"
419
420#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
421msgid "Info"
422msgstr "Informação"
423
424#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
425msgid "All"
426msgstr "Todos"
427
428#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
5d26221e
DB
429msgid "Panel Preferences"
430msgstr "Preferências do Painel"
f8c25730 431
0f7f2ef3 432#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
5d26221e
DB
433msgid "Edge:"
434msgstr "Posição:"
f8c25730 435
0f7f2ef3
AL
436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
437msgid "Center"
438msgstr "Centro"
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
f8c25730
DB
441msgid "Alignment:"
442msgstr "Alinhamento:"
443
0f7f2ef3 444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
5d26221e
DB
445msgid "Margin:"
446msgstr "Margem:"
f8c25730 447
0f7f2ef3 448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
449#, fuzzy
450msgid "Monitor:"
451msgstr "Monitor de baterias"
452
453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
5d26221e
DB
454msgid "<b>Position</b>"
455msgstr "<b>Posição</b>"
f8c25730 456
00916e98 457#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3
AL
458msgid "Icon size:"
459msgstr "Tamanho do ícone:"
f8c25730 460
00916e98 461#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
462msgid "<b>Size</b>"
463msgstr "<b>Tamanho</b>"
f8c25730 464
00916e98 465#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
466msgid "Geometry"
467msgstr "Geometria"
468
00916e98 469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
470msgid "System theme"
471msgstr "Tema do sistema"
472
00916e98 473#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e
DB
474msgid "Solid color (with opacity)"
475msgstr "Cor sólida (com opacidade)"
476
00916e98 477#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
f8c25730
DB
478msgid "Image"
479msgstr "Imagem"
480
00916e98 481#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
482msgid "Select an image file"
483msgstr "Selecionar arquivo de imagem"
f8c25730 484
00916e98 485#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
486msgid "<b>Background</b>"
487msgstr "<b>Plano de fundo</b>"
f8c25730 488
00916e98 489#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
490msgid "Custom color"
491msgstr "Cor personalizada"
f8c25730 492
00916e98
AG
493#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
494#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
5d26221e
DB
495msgid "Size"
496msgstr "Tamanho"
f8c25730 497
00916e98 498#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e
DB
499msgid "<b>Font</b>"
500msgstr "<b>Fonte</b>"
f8c25730 501
00916e98 502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
503msgid "Appearance"
504msgstr "Aparência"
f8c25730 505
00916e98 506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
507msgid "Panel Applets"
508msgstr "Miniaplicativos do Painel"
f8c25730 509
00916e98 510#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
511msgid "Logout Command:"
512msgstr "Comando de saída:"
513
00916e98 514#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
515msgid "Terminal Emulator:"
516msgstr "Emulador de terminal:"
f8c25730 517
00916e98 518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e
DB
519msgid "File Manager:"
520msgstr "Gerenciador de arquivos:"
f8c25730 521
00916e98 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e
DB
523msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
524msgstr "<b>Configurar programas favoritos</b>"
f8c25730 525
00916e98 526#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e
DB
527msgid "Make window managers treat the panel as dock"
528msgstr "Fazer gerenciadores de janela tratarem este painel como doca"
f8c25730 529
00916e98 530#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e
DB
531msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
532msgstr "Reservar espaço e não coberto por janelas maximizadas"
f8c25730 533
00916e98 534#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e
DB
535msgid "<b>Properties</b>"
536msgstr "<b>Propriedades</b>"
f8c25730 537
00916e98 538#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e
DB
539msgid "Minimize panel when not in use"
540msgstr "Minimizar o painel quando não estiver em uso"
541
00916e98 542#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e
DB
543msgid "Size when minimized"
544msgstr "Tamanho quando minimizado"
545
00916e98 546#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
547msgid "pixels"
548msgstr "pixels"
549
00916e98 550#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e
DB
551msgid "<b>Automatic hiding</b>"
552msgstr "<b>Esconder automaticamente</b>"
f8c25730 553
00916e98 554#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3
AL
555msgid "Log level"
556msgstr "Nível de Log"
557
00916e98 558#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3
AL
559msgid "<b>Log level</b>"
560msgstr "<b>Nível de Log</b>"
561
00916e98 562#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
563msgid "Advanced"
564msgstr "Avançado"
f8c25730 565
00916e98 566#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
6cc5e1a6 567msgid "CPU Usage Monitor"
10862fa6 568msgstr "Monitor de uso da CPU"
6cc5e1a6 569
00916e98 570#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
6cc5e1a6 571msgid "Display CPU usage"
10862fa6 572msgstr "Exibe o uso da CPU"
6cc5e1a6 573
00916e98
AG
574#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
575msgid "Desktop Number / Workspace Name"
576msgstr "Número da área de trabalho / Nome do espaço de trabalho"
577
578#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
bfba7517
DB
579msgid "Bold font"
580msgstr "Fonte em negrito"
581
00916e98 582#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
bfba7517 583msgid "Display desktop names"
934ecce5 584msgstr "Mostrar o nomes das áreas de trabalho"
bfba7517 585
00916e98 586#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
6cc5e1a6 587msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
10862fa6
DB
588msgstr "Mostra o número do espaço de trabalho. Por cmeury@users.sf.net"
589
0f7f2ef3 590#: ../src/plugins/image.c:161
10862fa6 591msgid "Display Image and Tooltip"
ca14ea2b 592msgstr "Mostra imagem e dica"
6cc5e1a6 593
00916e98
AG
594#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
595#, fuzzy
596msgid "_Close all windows"
597msgstr "_Fechar janela"
6cc5e1a6 598
1ea75322 599#. Add Raise menu item.
00916e98 600#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
1ea75322 601msgid "_Raise"
ca14ea2b 602msgstr "_Exibir"
6cc5e1a6 603
1ea75322 604#. Add Restore menu item.
00916e98 605#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
1ea75322 606msgid "R_estore"
ca14ea2b 607msgstr "_Restaurar"
6cc5e1a6 608
1ea75322 609#. Add Maximize menu item.
00916e98 610#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
1ea75322
DB
611msgid "Ma_ximize"
612msgstr "Ma_ximizar"
6cc5e1a6 613
24d886e1 614#. Add Iconify menu item.
00916e98 615#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
1ea75322 616msgid "Ico_nify"
ca14ea2b 617msgstr "Mi_nimizar"
6cc5e1a6 618
00916e98 619#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
1ea75322
DB
620#, c-format
621msgid "Workspace _%d"
622msgstr "Espaço de trabalho _%d"
623
00916e98 624#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
6cc5e1a6
DB
625#, c-format
626msgid "Workspace %d"
10862fa6 627msgstr "Espaço de trabalho %d"
6cc5e1a6 628
24d886e1 629#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
00916e98 630#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
1ea75322
DB
631msgid "_All workspaces"
632msgstr "_Todos os espaços de trabalho"
6cc5e1a6 633
1ea75322 634#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
00916e98 635#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
1ea75322
DB
636msgid "_Move to Workspace"
637msgstr "_Mover para o espaço de trabalho"
6cc5e1a6 638
24d886e1 639#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
00916e98 640#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
1ea75322
DB
641msgid "_Close Window"
642msgstr "_Fechar janela"
6cc5e1a6 643
00916e98
AG
644#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
645msgid "A_dd to Launcher"
646msgstr ""
6cc5e1a6 647
00916e98
AG
648#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
649#, fuzzy
650msgid "Rem_ove from Launcher"
651msgstr "Remover \"%s\" do painel"
6cc5e1a6 652
00916e98
AG
653#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
654msgid "_New Instance"
655msgstr ""
1ea75322 656
00916e98
AG
657#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
658msgid "Application Launch Bar"
659msgstr "Barra de lançamento de aplicativos"
6cc5e1a6 660
00916e98
AG
661#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
662msgid "Bar with buttons to launch application"
663msgstr "Barra com botões para lançar aplicativos"
6cc5e1a6 664
00916e98 665#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
6cc5e1a6 666msgid "Task Bar (Window List)"
10862fa6 667msgstr "Barra de tarefas (Lista de janelas)"
6cc5e1a6 668
00916e98 669#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
24d886e1
DB
670msgid ""
671"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
672"focus"
673msgstr ""
674"A barra de tarefas mostra todas as janelas abertas e permite iconificá-las, "
ca14ea2b 675"enrolá-las ou obter o foco"
6cc5e1a6 676
00916e98
AG
677#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
678#, fuzzy
679msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
680msgstr "Barra com botões para lançar aplicativos"
681
682#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
683msgid "Digital Clock"
684msgstr "Relógio digital"
685
686#: ../src/plugins/dclock.c:425
6cc5e1a6 687msgid "Clock Format"
10862fa6 688msgstr "Formato do relógio"
6cc5e1a6 689
00916e98 690#: ../src/plugins/dclock.c:426
6cc5e1a6 691msgid "Tooltip Format"
ca14ea2b 692msgstr "Formato da dica"
6cc5e1a6 693
00916e98
AG
694#: ../src/plugins/dclock.c:427
695#, fuzzy, c-format
696msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
934ecce5 697msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; \\n para quebra de linha"
6cc5e1a6 698
00916e98 699#: ../src/plugins/dclock.c:428
1ea75322
DB
700msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
701msgstr "Ação quando clicado (padrão: exibir o calendário)"
702
00916e98 703#: ../src/plugins/dclock.c:430
bfba7517 704msgid "Tooltip only"
ca14ea2b 705msgstr "Somente dica"
6cc5e1a6 706
00916e98 707#: ../src/plugins/dclock.c:431
f8c25730
DB
708msgid "Center text"
709msgstr "Centralizar texto"
710
00916e98 711#: ../src/plugins/dclock.c:444
1ea75322 712msgid "Display digital clock and tooltip"
ca14ea2b 713msgstr "Exibir relógio digital e dica"
10862fa6 714
00916e98 715#: ../src/plugins/menu.c:421
10862fa6
DB
716msgid "Add to desktop"
717msgstr "Adicionar à área de trabalho"
718
00916e98 719#: ../src/plugins/menu.c:428
10862fa6
DB
720msgid "Properties"
721msgstr "Propriedades"
6cc5e1a6 722
00916e98 723#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
6cc5e1a6
DB
724msgid "Menu"
725msgstr "Menu"
726
00916e98
AG
727#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
728msgid "Icon"
729msgstr "Ícone"
730
731#: ../src/plugins/menu.c:1055
1ea75322 732msgid "Application Menu"
ca14ea2b 733msgstr "Menu de aplicativos"
10862fa6 734
00916e98 735#: ../src/plugins/separator.c:72
1ea75322
DB
736msgid "Separator"
737msgstr "Separador"
10862fa6 738
00916e98 739#: ../src/plugins/separator.c:73
1ea75322
DB
740msgid "Add a separator to the panel"
741msgstr "Adicionar um separador ao painel"
10862fa6 742
00916e98 743#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
1ea75322
DB
744msgid "Desktop Pager"
745msgstr "Paginador da área de trabalho"
10862fa6 746
00916e98 747#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
1ea75322
DB
748msgid "Simple pager plugin"
749msgstr "Plug-in paginador simples"
10862fa6 750
00916e98 751#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
1ea75322
DB
752msgid "Spacer"
753msgstr "Espaçador"
10862fa6 754
00916e98 755#: ../src/plugins/space.c:101
1ea75322
DB
756msgid "Allocate space"
757msgstr "Reservar espaço"
10862fa6 758
00916e98 759#: ../src/plugins/tray.c:709
1ea75322
DB
760msgid "System Tray"
761msgstr "Área de notificação"
10862fa6 762
00916e98 763#: ../src/plugins/tray.c:710
1ea75322
DB
764msgid "System tray"
765msgstr "Área de notificação"
10862fa6 766
00916e98
AG
767#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
768msgid "New session is required for this option to take effect"
769msgstr ""
770
0f7f2ef3 771#. dialog
00916e98 772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
0f7f2ef3
AL
773msgid "Select Keyboard Model"
774msgstr "Selecionar o Modelo do Teclado"
10862fa6 775
00916e98
AG
776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
777#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
0f7f2ef3
AL
778msgid "Description"
779msgstr "Descrição"
10862fa6 780
00916e98
AG
781#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
782#, fuzzy
783msgid "Id"
784msgstr "Inativo"
785
0f7f2ef3 786#. dialog
00916e98 787#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
0f7f2ef3
AL
788msgid "Select Layout Change Type"
789msgstr "Selecione para alterar Tipo de Layout"
10862fa6 790
0f7f2ef3 791#. dialog
00916e98 792#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
0f7f2ef3
AL
793msgid "Add Keyboard Layout"
794msgstr "Adicionar Layout de Teclado"
795
00916e98 796#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
0f7f2ef3
AL
797msgid "Flag"
798msgstr "Bandeira"
799
00916e98 800#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
0f7f2ef3
AL
801msgid "Layout"
802msgstr "Layout"
803
00916e98 804#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
0f7f2ef3
AL
805msgid "Keyboard Layout Handler"
806msgstr "Manipulador de layout de teclado"
807
00916e98 808#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
0f7f2ef3
AL
809msgid "Keyboard Model"
810msgstr "Modelo do Teclado"
811
00916e98 812#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
0f7f2ef3
AL
813msgid "Keyboard Layouts"
814msgstr "Layouts de Teclados"
815
00916e98 816#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
0f7f2ef3
AL
817msgid "Variant"
818msgstr "Variação"
819
00916e98 820#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
0f7f2ef3
AL
821msgid "Change Layout Option"
822msgstr "Mudar Opções de Layout"
823
00916e98
AG
824#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
825msgid "Advanced setxkbmap Options"
826msgstr ""
827
828#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
829msgid "Do _not reset existing options"
830msgstr ""
831
832#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
833msgid "Keep _system layouts"
834msgstr ""
835
836#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
0f7f2ef3
AL
837msgid "Per Window Settings"
838msgstr "Configurações Por Janela"
10862fa6 839
00916e98 840#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
0f7f2ef3
AL
841msgid "_Remember layout for each window"
842msgstr "_Lembrar o layout para cada janela"
10862fa6 843
00916e98 844#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
0f7f2ef3
AL
845msgid "Show Layout as"
846msgstr "Mostrar layout como"
847
00916e98 848#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
0f7f2ef3
AL
849msgid "Custom Image"
850msgstr "Imagem Personalizada"
851
00916e98 852#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
0f7f2ef3
AL
853msgid "Text"
854msgstr "Texto"
10862fa6 855
00916e98 856#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
0f7f2ef3
AL
857msgid "Panel Icon Size"
858msgstr "Tamanho do Ícone do Painel"
859
00916e98 860#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
0f7f2ef3 861msgid "Handle keyboard layouts"
10862fa6
DB
862msgstr "Alterna entre os layouts de teclados disponíveis"
863
00916e98 864#: ../src/plugins/wincmd.c:193
1ea75322 865msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
24d886e1
DB
866msgstr ""
867"Clique esquerdo para iconificar todas as janelas. Clique botão do meio para "
868"enrolá-las."
6cc5e1a6 869
00916e98 870#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
6cc5e1a6 871msgid "Minimize All Windows"
10862fa6 872msgstr "Minimizar todas as janelas"
6cc5e1a6 873
00916e98
AG
874#: ../src/plugins/wincmd.c:229
875msgid "Alternately iconify/shade and raise"
876msgstr "Alternadamente iconificar/enrolar e levantar"
877
878#: ../src/plugins/wincmd.c:246
6cc5e1a6
DB
879msgid ""
880"Sends commands to all desktop windows.\n"
1ea75322 881"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
10862fa6
DB
882msgstr ""
883"Envia comandos para todas as janelas da área de trabalho.\n"
1ea75322 884"Os comandos suportados são 1) iconificar e 2) enrolar"
6cc5e1a6 885
00916e98 886#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
6cc5e1a6 887msgid "Open in _Terminal"
ca14ea2b 888msgstr "Abrir no _terminal"
6cc5e1a6 889
00916e98
AG
890#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
891msgid "Directory Menu"
892msgstr "Menu diretório"
893
894#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
1ea75322
DB
895msgid "Directory"
896msgstr "Diretório"
897
00916e98 898#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
1ea75322
DB
899msgid "Label"
900msgstr "Etiqueta"
901
00916e98
AG
902#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
903#, fuzzy
904msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
10862fa6
DB
905msgstr "Navega a árvore de diretórios por um menu. (Autor: PCMan)"
906
00916e98 907#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
10862fa6
DB
908msgid "Normal"
909msgstr "Normal"
910
00916e98 911#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
10862fa6
DB
912msgid "Warning1"
913msgstr "Aviso1"
914
00916e98 915#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
10862fa6
DB
916msgid "Warning2"
917msgstr "Aviso2"
918
00916e98 919#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
10862fa6
DB
920msgid "Automatic sensor location"
921msgstr "Localização automática do sensor"
922
00916e98 923#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
10862fa6
DB
924msgid "Sensor"
925msgstr "Sensor"
926
00916e98 927#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
10862fa6
DB
928msgid "Automatic temperature levels"
929msgstr "Níveis automáticos de temperatura"
930
00916e98 931#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
10862fa6 932msgid "Warning1 Temperature"
1ea75322 933msgstr "Aviso1 de temperatura"
10862fa6 934
00916e98 935#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
10862fa6 936msgid "Warning2 Temperature"
1ea75322 937msgstr "Aviso2 de temperatura"
10862fa6 938
00916e98 939#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
10862fa6 940msgid "Temperature Monitor"
ca14ea2b 941msgstr "Monitor de temperatura"
10862fa6 942
00916e98 943#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
bfba7517 944msgid "Display system temperature"
934ecce5 945msgstr "Mostra a temperatura do sistema"
6cc5e1a6 946
00916e98
AG
947#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
948#, c-format
949msgid ""
950"Frequency: %d MHz\n"
951"Governor: %s"
952msgstr ""
953
954#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
955msgid "CPUFreq frontend"
956msgstr ""
957
958#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
959msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
960msgstr ""
961
6cc5e1a6 962#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1ea75322
DB
963#. Display current level in tooltip.
964#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
00916e98
AG
965#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
966#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
6cc5e1a6
DB
967msgid "Volume control"
968msgstr "Controle de volume"
969
1ea75322 970#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
00916e98 971#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
6cc5e1a6 972msgid "Volume Control"
10862fa6 973msgstr "Controle de volume"
6cc5e1a6 974
1ea75322 975#. Create a frame as the child of the viewport.
10862fa6 976#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
00916e98 977#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
6cc5e1a6
DB
978msgid "Volume"
979msgstr "Volume"
980
1ea75322 981#. Create a check button as the child of the vertical box.
00916e98 982#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
6cc5e1a6
DB
983msgid "Mute"
984msgstr "Mudo"
985
00916e98 986#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
f8c25730 987msgid ""
5d26221e
DB
988"Error, you need to install an application to configure the sound "
989"(pavucontol, alsamixer ...)"
f8c25730 990msgstr ""
5d26221e
DB
991"Erro, você precisa instalar um aplicativo para configurar o som "
992"(pavucontrol, alsamixer ...)"
f8c25730 993
00916e98
AG
994#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
995msgid "Display and control volume for ALSA"
996msgstr ""
997
5d26221e 998#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
6cc5e1a6 999msgid "<Hidden Access Point>"
ca14ea2b 1000msgstr "<Ponto de acesso oculto>"
6cc5e1a6 1001
5d26221e 1002#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
6cc5e1a6 1003msgid "Wireless Networks not found in range"
10862fa6 1004msgstr "Redes sem fio não encontradas na área"
6cc5e1a6
DB
1005
1006#. Repair
5d26221e 1007#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
6cc5e1a6
DB
1008msgid "Repair"
1009msgstr "Reparar"
1010
1011#. interface down
5d26221e 1012#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
6cc5e1a6 1013msgid "Disable"
10862fa6 1014msgstr "Desabilitar"
6cc5e1a6 1015
0f7f2ef3 1016#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
10862fa6
DB
1017msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1018msgstr "Conexão sem fio não tem conectividade"
1019
0f7f2ef3 1020#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
6cc5e1a6 1021msgid "Network cable is plugged out"
10862fa6 1022msgstr "Cabo de rede está desconectado"
6cc5e1a6 1023
0f7f2ef3 1024#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
6cc5e1a6 1025msgid "Connection has limited or no connectivity"
10862fa6 1026msgstr "Conexão está limitada ou não há conectividade"
6cc5e1a6 1027
0f7f2ef3
AL
1028#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1029#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
6cc5e1a6 1030msgid "IP Address:"
10862fa6 1031msgstr "Endereço IP:"
6cc5e1a6 1032
0f7f2ef3 1033#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
6cc5e1a6 1034msgid "Remote IP:"
10862fa6 1035msgstr "IP remoto:"
6cc5e1a6 1036
0f7f2ef3
AL
1037#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1038#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
6cc5e1a6
DB
1039msgid "Netmask:"
1040msgstr "Máscara de rede:"
1041
0f7f2ef3
AL
1042#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1043#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1ea75322
DB
1044msgid "Activity"
1045msgstr "Atividade"
1046
0f7f2ef3
AL
1047#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1048#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1ea75322
DB
1049msgid "Sent"
1050msgstr "Enviado"
1051
0f7f2ef3
AL
1052#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1053#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1ea75322
DB
1054msgid "Received"
1055msgstr "Recebido"
1056
0f7f2ef3
AL
1057#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1058#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1ea75322
DB
1059msgid "bytes"
1060msgstr "bytes"
1061
0f7f2ef3
AL
1062#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1063#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1ea75322
DB
1064msgid "packets"
1065msgstr "pacotes"
1066
0f7f2ef3 1067#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1ea75322
DB
1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1069msgid "Wireless"
1070msgstr "Sem fio"
1071
0f7f2ef3 1072#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1ea75322
DB
1073msgid "Protocol:"
1074msgstr "Protocolo:"
1075
0f7f2ef3 1076#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1ea75322
DB
1077msgid "HW Address:"
1078msgstr "Endereço de HW:"
1079
00916e98 1080#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1ea75322
DB
1081msgid "Manage Networks"
1082msgstr "Gerenciar redes"
1083
00916e98 1084#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1ea75322
DB
1085msgid "Monitor and Manage networks"
1086msgstr "Monitorar e gerenciar redes"
1087
1088#. create dialog
5d26221e 1089#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1ea75322
DB
1090msgid "Setting Encryption Key"
1091msgstr "Configurações da chave de criptografia"
1092
1093#. messages
5d26221e 1094#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1ea75322
DB
1095msgid ""
1096"This wireless network was encrypted.\n"
1097"You must have the encryption key."
1098msgstr ""
1099"Esta conexão sem fio foi criptografada.\n"
1100"Você deve ter a chave de criptografia."
1101
5d26221e 1102#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1ea75322
DB
1103msgid "Encryption Key:"
1104msgstr "Chave de criptografia:"
1105
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1107msgid "Interface to monitor"
1108msgstr "Interface para monitorar"
1109
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1111msgid "Config tool"
ca14ea2b 1112msgstr "Ferramenta de configuração"
1ea75322
DB
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1115msgid "Network Status Monitor"
ca14ea2b 1116msgstr "Monitor de estado da rede"
1ea75322
DB
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1119msgid "Monitor network status"
1120msgstr "Monitora o estado da rede"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1124msgid "Unknown"
1125msgstr "Desconhecido"
1126
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1128msgid "Connection Properties"
1129msgstr "Propriedades da conexão"
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1132#, c-format
1133msgid "Connection Properties: %s"
1134msgstr "Propriedades da conexão: %s"
1135
1136#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1137#, c-format
1138msgid "%lu packet"
1139msgid_plural "%lu packets"
1140msgstr[0] "%lu pacote"
1141msgstr[1] "%lu pacotes"
1142
1143#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1144#, c-format
1145msgid ""
1146"There was an error displaying help:\n"
1147"%s"
1148msgstr ""
1149"Houve um erro ao exibir a ajuda:\n"
1150"%s"
1151
1152#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1153#, c-format
1154msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1155msgstr "Falhou ao lançar a ferramenta de configuração de hora: %s"
1156
170c1e2e 1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1ea75322
DB
1158#, c-format
1159msgid "Network Connection: %s"
1160msgstr "Conexão de rede: %s"
1161
170c1e2e 1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1ea75322
DB
1163msgid "Network Connection"
1164msgstr "Conexão de rede"
1165
00916e98 1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1ea75322
DB
1167msgid "Interface"
1168msgstr "Interface"
1169
00916e98 1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1ea75322
DB
1171msgid "The current interface the icon is monitoring."
1172msgstr "O ícone da interface que está sendo monitorada atualmente."
1173
00916e98 1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1ea75322
DB
1175msgid "Orientation"
1176msgstr "Orientação"
1177
00916e98 1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1ea75322
DB
1179msgid "The orientation of the tray."
1180msgstr "A orientação da bandeja do sistema."
1181
00916e98 1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1ea75322 1183msgid "Tooltips Enabled"
ca14ea2b 1184msgstr "Dicas habilitadas"
1ea75322 1185
00916e98 1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1ea75322 1187msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
ca14ea2b 1188msgstr "Se as dicas do ícone estão habilitadas ou não."
1ea75322 1189
00916e98 1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1ea75322
DB
1191msgid "Show Signal"
1192msgstr "Mostrar sinal"
1193
00916e98 1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1ea75322
DB
1195msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1196msgstr "Se a potência do sinal deve ser exibida ou não."
1197
00916e98 1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1ea75322
DB
1199#, c-format
1200msgid ""
1201"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1202"\n"
1203"%s"
1204msgstr ""
24d886e1
DB
1205"Por favor, contate seu administrador de sistemas para resolver o seguinte "
1206"problema:\n"
1ea75322
DB
1207"\n"
1208"%s"
1209
1210#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1211msgid "Name"
1212msgstr "Nome"
1213
1214#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1215msgid "The interface name"
1216msgstr "O nome da interface"
1217
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
00916e98 1219#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1ea75322
DB
1220msgid "State"
1221msgstr "Estado"
1222
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1224msgid "The interface state"
1225msgstr "O estado da interface"
1226
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1228msgid "Stats"
1229msgstr "Estados"
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1232msgid "The interface packets/bytes statistics"
1233msgstr "Estatísticas dos pacotes/bytes da interface"
1234
1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1236msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1237msgstr "Se a interface é uma interface sem fio"
1238
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1240msgid "Signal"
1241msgstr "Sinal"
1242
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1244msgid "Wireless signal strength percentage"
1245msgstr "Porcentagem da potência do sinal sem fio"
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1249msgid "Error"
1250msgstr "Erro"
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1253msgid "The current error condition"
1254msgstr "A condição do erro atual"
1255
00916e98
AG
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1ea75322
DB
1258#, c-format
1259msgid "Unable to open socket: %s"
1260msgstr "Não foi possível abrir socket: %s"
1261
00916e98
AG
1262#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1ea75322
DB
1264#, c-format
1265msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1266msgstr "Erro SIOCGIFFLAGS: %s"
1267
00916e98 1268#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1ea75322
DB
1269msgid "AMPR NET/ROM"
1270msgstr "AMPR NET/ROM"
1271
00916e98 1272#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1ea75322
DB
1273msgid "Ethernet"
1274msgstr "Ethernet"
1275
00916e98 1276#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1ea75322
DB
1277msgid "AMPR AX.25"
1278msgstr "AMPR AX.25"
1279
00916e98
AG
1280#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1281#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1ea75322
DB
1282msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1283msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1284
00916e98 1285#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1ea75322
DB
1286msgid "ARCnet"
1287msgstr "ARCnet"
1288
00916e98 1289#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1ea75322
DB
1290msgid "Frame Relay DLCI"
1291msgstr "DLCI Frame Relay"
1292
00916e98 1293#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1ea75322
DB
1294msgid "Metricom Starmode IP"
1295msgstr "Metricom Starmode IP"
1296
00916e98 1297#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1ea75322
DB
1298msgid "Serial Line IP"
1299msgstr "IP de linha serial"
1300
00916e98 1301#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1ea75322
DB
1302msgid "VJ Serial Line IP"
1303msgstr "IP de linha serial VJ"
1304
00916e98 1305#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1ea75322
DB
1306msgid "6-bit Serial Line IP"
1307msgstr "IP de linha serial 6-bit"
6cc5e1a6 1308
00916e98 1309#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1ea75322
DB
1310msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1311msgstr "IP de linha serial VJ 6-bit"
6cc5e1a6 1312
00916e98 1313#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1ea75322
DB
1314msgid "Adaptive Serial Line IP"
1315msgstr "IP de linha serial Adaptive"
6cc5e1a6 1316
00916e98 1317#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1ea75322
DB
1318msgid "AMPR ROSE"
1319msgstr "AMPR ROSE"
6cc5e1a6 1320
00916e98 1321#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1ea75322
DB
1322msgid "Generic X.25"
1323msgstr "X.25 Genérica"
6cc5e1a6 1324
00916e98 1325#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1ea75322
DB
1326msgid "Point-to-Point Protocol"
1327msgstr "Protocolo Ponto-a-ponto"
6cc5e1a6 1328
00916e98 1329#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1ea75322
DB
1330msgid "(Cisco)-HDLC"
1331msgstr "(Cisco)-HDLC"
6cc5e1a6 1332
00916e98 1333#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1ea75322
DB
1334msgid "LAPB"
1335msgstr "LAPB"
6cc5e1a6 1336
00916e98 1337#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1ea75322
DB
1338msgid "IPIP Tunnel"
1339msgstr "Tunel IPIP"
6cc5e1a6 1340
00916e98 1341#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1ea75322
DB
1342msgid "Frame Relay Access Device"
1343msgstr "Dispositivo de acesso Frame Relay"
6cc5e1a6 1344
00916e98 1345#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1ea75322
DB
1346msgid "Local Loopback"
1347msgstr "Interface local"
6cc5e1a6 1348
00916e98 1349#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1ea75322
DB
1350msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1351msgstr "Interface de Dados Distribuidos em Fibra (FDDI)"
6cc5e1a6 1352
00916e98 1353#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1ea75322
DB
1354msgid "IPv6-in-IPv4"
1355msgstr "IPv6-em-IPv4"
6cc5e1a6 1356
00916e98 1357#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1ea75322
DB
1358msgid "HIPPI"
1359msgstr "HIPPI"
10862fa6 1360
00916e98 1361#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1ea75322
DB
1362msgid "Ash"
1363msgstr "Ash"
10862fa6 1364
00916e98 1365#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1ea75322
DB
1366msgid "Econet"
1367msgstr "Econet"
6cc5e1a6 1368
00916e98 1369#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1ea75322
DB
1370msgid "IrLAP"
1371msgstr "IrLAP"
6cc5e1a6 1372
00916e98 1373#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1ea75322
DB
1374#, c-format
1375msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1376msgstr "Erro SIOCGIFCONF: %s"
6cc5e1a6 1377
00916e98 1378#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
6cc5e1a6 1379#, c-format
1ea75322
DB
1380msgid "No network devices found"
1381msgstr "Nenhum dispositivo de rede encontrado"
6cc5e1a6 1382
1ea75322 1383#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
6cc5e1a6 1384#, c-format
1ea75322
DB
1385msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1386msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/dev: %s"
1387
00916e98
AG
1388#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1389#, fuzzy
1390msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1391msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/dev. Formato desconhecido."
1392
1393#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1ea75322
DB
1394msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1395msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/dev. Formato desconhecido."
1396
00916e98
AG
1397#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1398#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1ea75322
DB
1399#, c-format
1400msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1401msgstr "Não foi possível analisar o nome da interface de '%s'"
6cc5e1a6 1402
00916e98
AG
1403#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1404#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
6cc5e1a6 1405#, c-format
24d886e1
DB
1406msgid ""
1407"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1408"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1409msgstr ""
1410"Não foi possível analisar estatísticas de interface de '%s'. prx_idx = %d; "
1411"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
6cc5e1a6 1412
00916e98
AG
1413#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1414#, fuzzy
1415msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1416msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/wireless. Formato desconhecido."
1417
1418#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1ea75322
DB
1419msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1420msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/wireless. Formato desconhecido."
6cc5e1a6 1421
00916e98 1422#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
6cc5e1a6 1423#, c-format
1ea75322
DB
1424msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1425msgstr "Não foi possível analisar detalhes sem fio de '%s'. link_idx = %d;"
6cc5e1a6 1426
00916e98 1427#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1ea75322
DB
1428#, c-format
1429msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1430msgstr "Não foi possível conectar à interface '%s'"
6cc5e1a6 1431
00916e98 1432#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1ea75322
DB
1433#, c-format
1434msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1435msgstr "Não foi possível enviar ioctl para a interface '%s'"
6cc5e1a6 1436
00916e98 1437#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1ea75322
DB
1438#, c-format
1439msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1440msgstr "Não foi possível analisar a linha de comando '%s': %s"
6cc5e1a6 1441
00916e98 1442#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1ea75322
DB
1443msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1444msgstr "Não foi possível analisar a saída do 'netstat'. Formato desconhecido."
6cc5e1a6 1445
1ea75322
DB
1446#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1447msgid "Disconnected"
1448msgstr "Desconectado"
6cc5e1a6 1449
1ea75322
DB
1450#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1451msgid "Idle"
1452msgstr "Inativo"
6cc5e1a6 1453
1ea75322
DB
1454#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1455msgid "Sending"
1456msgstr "Enviando"
6cc5e1a6 1457
1ea75322
DB
1458#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1459msgid "Receiving"
1460msgstr "Recebendo"
6cc5e1a6 1461
1ea75322
DB
1462#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1463msgid "Sending/Receiving"
1464msgstr "Enviando/Recebendo"
6cc5e1a6 1465
00916e98 1466#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
6cc5e1a6
DB
1467#, c-format
1468msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
10862fa6 1469msgstr "Bateria: %d%% carregada, %d:%02d até ficar cheia"
6cc5e1a6 1470
00916e98 1471#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
6cc5e1a6
DB
1472#, c-format
1473msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
10862fa6 1474msgstr "Bateria: %d%% carregado, %d:%02d restante"
6cc5e1a6 1475
00916e98 1476#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
67aeed17
DB
1477#, c-format
1478msgid "Battery: %d%% charged"
1479msgstr "Bateria: %d%% carregada"
1480
00916e98
AG
1481#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"\n"
1485"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1486msgstr ""
1487
1488#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1489#, c-format
1490msgid ""
1491"\n"
1492"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1493msgstr ""
1494
1495#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1496#, c-format
1497msgid ""
1498"\n"
1499"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1500msgstr ""
1501
1502#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"\n"
1506"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"\n"
1513"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1514msgstr ""
1515
1516#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1517#, c-format
1518msgid ""
1519"\n"
1520"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"\n"
1527"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"\n"
1534"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1538#, c-format
1539msgid ""
1540"\n"
1541"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1542msgstr ""
1543
1544#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1545msgid "No batteries found"
1546msgstr "Nenhuma bateria encontrada"
1547
1548#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1549msgid "Battery Monitor"
1550msgstr "Monitor de baterias"
1551
1552#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
6cc5e1a6
DB
1553msgid "Hide if there is no battery"
1554msgstr "Esconder se não houver bateria"
1555
00916e98 1556#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
6cc5e1a6
DB
1557msgid "Alarm command"
1558msgstr "Comando de alarme"
1559
00916e98 1560#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
6cc5e1a6
DB
1561msgid "Alarm time (minutes left)"
1562msgstr "Tempo de alarme (minutos restantes)"
1563
00916e98 1564#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
6cc5e1a6 1565msgid "Background color"
10862fa6 1566msgstr "Cor de fundo"
6cc5e1a6 1567
00916e98 1568#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
6cc5e1a6 1569msgid "Charging color 1"
10862fa6 1570msgstr "Cor de carregamento 1"
6cc5e1a6 1571
00916e98 1572#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
6cc5e1a6 1573msgid "Charging color 2"
10862fa6 1574msgstr "Cor de carregamento 2"
6cc5e1a6 1575
00916e98 1576#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
6cc5e1a6 1577msgid "Discharging color 1"
10862fa6 1578msgstr "Cor de descarregamento 1"
6cc5e1a6 1579
00916e98 1580#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
6cc5e1a6 1581msgid "Discharging color 2"
10862fa6 1582msgstr "Cor de descarregamento 2"
6cc5e1a6 1583
00916e98 1584#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
6cc5e1a6
DB
1585msgid "Border width"
1586msgstr "Largura da borda"
1587
00916e98
AG
1588#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1589msgid "Show Extended Information"
1590msgstr ""
6cc5e1a6 1591
00916e98 1592#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
6cc5e1a6 1593msgid "Display battery status using ACPI"
10862fa6
DB
1594msgstr "Exibir estado da bateria usando ACPI"
1595
00916e98 1596#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
10862fa6
DB
1597msgid "Show CapsLock"
1598msgstr "Mostrar CapsLock"
1599
00916e98 1600#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
10862fa6
DB
1601msgid "Show NumLock"
1602msgstr "Mostrar NumLock"
6cc5e1a6 1603
00916e98 1604#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
10862fa6
DB
1605msgid "Show ScrollLock"
1606msgstr "Mostrar ScrollLock"
1607
00916e98 1608#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1ea75322 1609msgid "Keyboard LED"
10862fa6 1610msgstr "Led do teclado"
6cc5e1a6 1611
00916e98 1612#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
6cc5e1a6 1613msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
10862fa6 1614msgstr "Teclas indicadoras para CapsLock, NumLock e ScrollLock"
6cc5e1a6 1615
f8c25730 1616#. A label to allow for click through
5d26221e 1617#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
f8c25730
DB
1618msgid "No Indicators"
1619msgstr "Sem indicadores"
ca14ea2b 1620
5d26221e 1621#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
f8c25730
DB
1622msgid "Indicator Applications"
1623msgstr "Indicador de aplicativos"
ca14ea2b 1624
5d26221e 1625#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
f8c25730
DB
1626msgid "Clock Indicator"
1627msgstr "Indicador de relógio"
ca14ea2b 1628
5d26221e 1629#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
f8c25730
DB
1630msgid "Messaging Menu"
1631msgstr "Menu de mensagens"
ca14ea2b 1632
5d26221e 1633#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
f8c25730
DB
1634msgid "Network Menu"
1635msgstr "Menu de rede"
ca14ea2b 1636
5d26221e 1637#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
f8c25730
DB
1638msgid "Session Menu"
1639msgstr "Menu de sessão"
ca14ea2b 1640
5d26221e 1641#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
f8c25730
DB
1642msgid "Sound Menu"
1643msgstr "Menu de som"
ca14ea2b 1644
5d26221e 1645#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
f8c25730
DB
1646msgid "Indicator applets"
1647msgstr "Indicador de miniaplicativos"
ca14ea2b 1648
5d26221e 1649#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
f8c25730
DB
1650msgid "Add indicator applets to the panel"
1651msgstr "Adicionar Indicador de miniaplicativos ao painel"
ca14ea2b 1652
0f7f2ef3 1653#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
5d26221e
DB
1654#, c-format
1655msgid "CPU usage: %.2f%%"
1656msgstr "Uso da CPU: %.2f%%"
1657
0f7f2ef3 1658#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
5d26221e
DB
1659#, c-format
1660msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1661msgstr "Uso da RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
1662
00916e98 1663#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
f8c25730
DB
1664msgid "CPU color"
1665msgstr "Cor da CPU"
ca14ea2b 1666
00916e98 1667#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
f8c25730
DB
1668msgid "Display RAM usage"
1669msgstr "Exibe o uso da RAM"
ca14ea2b 1670
00916e98 1671#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
f8c25730
DB
1672msgid "RAM color"
1673msgstr "Cor da RAM"
ca14ea2b 1674
00916e98 1675#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
5d26221e
DB
1676msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1677msgstr "Ação quando clicado (padrão: lxtask)"
1678
00916e98 1679#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
f8c25730
DB
1680msgid "Resource monitors"
1681msgstr "Monitores de recurso"
ca14ea2b 1682
00916e98 1683#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
f8c25730
DB
1684msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1685msgstr "Exibir monitores (CPU, RAM)"
ca14ea2b 1686
00916e98
AG
1687#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1688msgid "[N/A]"
1689msgstr ""
1690
1691#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1692msgid "Enter New Location"
1693msgstr ""
1694
1695#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1696#, fuzzy
1697msgid "_New Location:"
1698msgstr "Conexão de rede"
1699
1700#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1701msgid ""
1702"Enter the:\n"
1703"- city, or\n"
1704"- city and state/country, or\n"
1705"- postal code\n"
1706"for which to retrieve the weather forecast."
1707msgstr ""
1708
1709#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1710#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1711msgid "You must specify a location."
1712msgstr ""
1713
1714#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1715#, c-format
1716msgid "Location '%s' not found!"
1717msgstr ""
1718
1719#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1720#, fuzzy
1721msgid "Preferences"
1722msgstr "Preferências do Painel"
1723
1724#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1725msgid "Refresh"
1726msgstr ""
1727
1728#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1729msgid "Quit"
1730msgstr ""
1731
1732#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1733#, fuzzy
1734msgid "Weather Preferences"
1735msgstr "Preferências do Painel"
1736
1737#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1738#, fuzzy
1739msgid "Current Location"
1740msgstr "Orientação"
1741
1742#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1743#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1744#, fuzzy
1745msgid "None configured"
1746msgstr "Con_figurar"
1747
1748#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1749#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1750msgid "_Set"
1751msgstr ""
1752
1753#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1754msgid "Display"
1755msgstr ""
1756
1757#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1758#, fuzzy
1759msgid "Name:"
1760msgstr "_Nome:"
1761
1762#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1763msgid "Units:"
1764msgstr ""
1765
1766#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1767msgid "_Metric (°C)"
1768msgstr ""
1769
1770#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1771msgid "_English (°F)"
1772msgstr ""
1773
1774#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1775msgid "Forecast"
1776msgstr ""
1777
1778#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1779msgid "Updates:"
1780msgstr ""
1781
1782#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1783msgid "Ma_nual"
1784msgstr ""
1785
1786#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1787msgid "_Automatic, every"
1788msgstr ""
1789
1790#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1791msgid "minutes"
1792msgstr ""
1793
1794#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1795msgid "Source:"
1796msgstr ""
ca14ea2b 1797
00916e98
AG
1798#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1799#, fuzzy
1800msgid "C_hange"
1801msgstr "Alterar Tipo"
1802
1803#. Both are available
1804#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1805#, c-format
1806msgid "Current Conditions for %s"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1810#, fuzzy
1811msgid "Location:"
1812msgstr "Ação"
1813
1814#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1815msgid "Last updated:"
1816msgstr ""
1817
1818#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1819msgid "Feels like:"
1820msgstr ""
1821
1822#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1823msgid "Humidity:"
1824msgstr ""
1825
1826#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1827#, fuzzy
1828msgid "Pressure:"
1829msgstr "Endereço IP:"
1830
1831#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1832msgid "Visibility:"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1836msgid "Wind:"
1837msgstr ""
1838
1839#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1840msgid "Sunrise:"
1841msgstr ""
1842
1843#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1844msgid "Sunset:"
1845msgstr ""
1846
1847#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1848#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1849#, c-format
1850msgid "Forecast for %s unavailable."
1851msgstr ""
1852
1853#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1854#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1855#, fuzzy, c-format
1856msgid "Location not set."
1857msgstr "Comando para desconectar não está definido"
1858
1859#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1860#, c-format
1861msgid "Searching for '%s'..."
1862msgstr ""
1863
1864#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1865#, c-format
1866msgid "Location matches for '%s'"
1867msgstr ""
1868
1869#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1870msgid "City"
1871msgstr ""
1872
1873#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1874msgid "Country"
1875msgstr ""
1876
1877#. make it nice and pretty
1878#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1879#, fuzzy
1880msgid "Currently in "
1881msgstr "Plug-ins atualmente carregados"
1882
1883#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1884msgid "Today: "
1885msgstr ""
1886
1887#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1888msgid "Tomorrow: "
1889msgstr ""
1890
1891#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1892#, fuzzy
1893msgid "Weather Plugin"
f8c25730 1894msgstr "Plug-in WNCKpager"
24d886e1 1895
00916e98
AG
1896#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1897msgid "Show weather conditions for a location."
1898msgstr ""
1899
1900#~ msgid "Model"
1901#~ msgstr "Modelo"
1902
1903#~ msgid "WNCKPager"
1904#~ msgstr "WNCKPager"
1905
0f7f2ef3
AL
1906#~ msgid "<b>Icon</b>"
1907#~ msgstr "<b>Ícone</b>"
1908
1909#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1910#~ msgstr "Configurar o alternador de layout de teclados"
1911
1912#~ msgid "image"
1913#~ msgstr "imagem"
1914
1915#~ msgid "text"
1916#~ msgstr "texto"
1917
1918#~ msgid "Per application settings"
1919#~ msgstr "Configurações por aplicativo"
1920
1921#~ msgid "Default layout:"
1922#~ msgstr "Layout padrão:"
1923
24d886e1
DB
1924#~ msgid "Available Applications"
1925#~ msgstr "Aplicativos disponíveis"
1926
bfba7517
DB
1927#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1928#~ msgstr "Mostra a temperatura do sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
1929
bfba7517
DB
1930#~ msgid "Left\t"
1931#~ msgstr "Esquerda\t"
1932
1933#~ msgid "Top\t"
1934#~ msgstr "Superior\t"
1935
1ea75322
DB
1936#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1937#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de pixmap: %s"
1938
1939#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1940#~ msgstr "Antigo notificador KDE/GNOME"
1941
1942#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1943#~ msgstr "Área de trabalho Nº / Nome do espaço de trabalho"
1944
1945#~ msgid ""
1946#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1947#~ "displays the currently selected layout."
1948#~ msgstr ""
1949#~ "Permite que você alterne o layout do teclado e\n"
1950#~ "exiba o layout selecionado atualmente."
1951
1952#~ msgid "Other plugins available here"
1953#~ msgstr "Outros plug-ins disponíveis aqui"
1954
1955#~ msgid "Enable Image:"
1956#~ msgstr "Ativar imagem:"
1957
1958#~ msgid "Enable Transparency"
1959#~ msgstr "Ativar transparência"
1960
1ea75322
DB
1961#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1962#~ msgstr " --configure -- lança o utilitário de configuração\n"
1963
1964#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1965#~ msgstr " -C -- o mesmo que --configure\n"
1966
1967#~ msgid "Add Button"
1968#~ msgstr "Botão adicionar"
1969
1970#~ msgid "Button Properties"
1971#~ msgstr "Propriedades do botão"
1972
1973#~ msgid "Remove Button"
1974#~ msgstr "Remover botão"
1975
1976#~ msgid "Buttons"
1977#~ msgstr "Botões"
1978
1979#~ msgid "Accept SkipPager"
1980#~ msgstr "Aceitar SkipPager"
1981
1982#~ msgid "Show Iconified windows"
1983#~ msgstr "Mostrar janelas iconificadas"
1984
1985#~ msgid "Show mapped windows"
1986#~ msgstr "Mostrar janelas mapeadas"
1987
1ea75322
DB
1988#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1989#~ msgstr "Alternador de layout de teclado"
1990
1991#~ msgid ""
1992#~ "Dynamic\n"
1993#~ "Pixels\n"
1994#~ "% Percent"
1995#~ msgstr ""
1996#~ "Dinâmico\n"
1997#~ "Pixeis\n"
1998#~ "% Porcento"
1999
2000#~ msgid ""
2001#~ "Left\n"
2002#~ "Center\n"
2003#~ "Right"
2004#~ msgstr ""
2005#~ "Esquerda\n"
2006#~ "Centro\n"
2007#~ "Direita"
2008
2009#~ msgid ""
2010#~ "Left\n"
2011#~ "Right\n"
2012#~ "Top\n"
2013#~ "Bottom"
2014#~ msgstr ""
2015#~ "Esquerda\n"
2016#~ "Direita\n"
2017#~ "Superior\n"
2018#~ "Inferior"
2019
2020#~ msgid "Where to put the panel?"
2021#~ msgstr "Onde colocar o painel?"
2022
2023#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2024#~ msgstr "Bateria: %d%% carregada, %s"
6cc5e1a6 2025
1ea75322
DB
2026#~ msgid "charging finished"
2027#~ msgstr "Carga finalizada"
6cc5e1a6 2028
1ea75322
DB
2029#~ msgid "charging"
2030#~ msgstr "carregando"