Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / pt.po
CommitLineData
10862fa6
DB
1# Portuguese translations for lxpanel package.
2# Copyright (C) 2009 THE lxpanel'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
4# <alvarommorais@gmail.com>, 2009.
ca14ea2b
DB
5# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com> 2010
6# Adaptado ao acordo ortográfico de 1990
10862fa6
DB
7msgid ""
8msgstr ""
934ecce5 9"Project-Id-Version: lxpanel\n"
10862fa6 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f8c25730
DB
11"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-01-05 14:48+0200\n"
ca14ea2b
DB
13"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Portuguese PT\n"
15"Language: pt\n"
10862fa6
DB
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24d886e1 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
ca14ea2b 20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
10862fa6 21"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
ca14ea2b 22"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
1ea75322 23
24d886e1 24#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
10862fa6
DB
25msgid "Run"
26msgstr "Executar"
27
28#: ../src/configurator.c:56
29msgid "Restart"
30msgstr "Reiniciar"
31
32#: ../src/configurator.c:57
33msgid "Logout"
934ecce5 34msgstr "Sair"
10862fa6 35
f8c25730 36#: ../src/configurator.c:468
10862fa6 37msgid "Currently loaded plugins"
ca14ea2b 38msgstr "\"Plug-ins\" atualmente carregados"
10862fa6 39
f8c25730 40#: ../src/configurator.c:477
10862fa6
DB
41msgid "Stretch"
42msgstr "Esticar"
43
f8c25730 44#: ../src/configurator.c:596
10862fa6 45msgid "Add plugin to panel"
ca14ea2b 46msgstr "Adicionar \"plug-in\" ao painel"
10862fa6 47
f8c25730 48#: ../src/configurator.c:624
10862fa6 49msgid "Available plugins"
ca14ea2b 50msgstr "\"Plug-ins\" disponíveis"
10862fa6 51
f8c25730 52#: ../src/configurator.c:1202
10862fa6 53msgid "Logout command is not set"
934ecce5 54msgstr "Comando para sair da sessão não está definido"
10862fa6 55
f8c25730 56#: ../src/configurator.c:1255
1ea75322 57msgid "Select a directory"
ca14ea2b 58msgstr "Selecione um diretório"
1ea75322 59
f8c25730 60#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
10862fa6 61msgid "Select a file"
ca14ea2b 62msgstr "Selecione um ficheiro"
10862fa6 63
f8c25730 64#: ../src/configurator.c:1373
10862fa6
DB
65msgid "_Browse"
66msgstr "_Procurar"
67
f8c25730 68#: ../src/panel.c:651
10862fa6
DB
69msgid ""
70"Really delete this panel?\n"
71"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72msgstr ""
73"Deseja realmente apagar este painel?\n"
1ea75322 74"<b>Atenção: O painel não poderá ser recuperado.</b>"
10862fa6 75
f8c25730 76#: ../src/panel.c:653
10862fa6
DB
77msgid "Confirm"
78msgstr "Confirmar"
79
1ea75322 80#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f8c25730 81#: ../src/panel.c:686
1ea75322
DB
82msgid "translator-credits"
83msgstr ""
84"Álvaro Morais <alvarommorais@gmail.com>\n"
934ecce5 85"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>"
1ea75322 86
f8c25730 87#: ../src/panel.c:691
1ea75322
DB
88msgid "LXPanel"
89msgstr "LXPanel"
90
f8c25730 91#: ../src/panel.c:693
ca14ea2b
DB
92msgid "Copyright (C) 2008-2011"
93msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
94
f8c25730 95#: ../src/panel.c:694
1ea75322 96msgid "Desktop panel for LXDE project"
934ecce5 97msgstr "Painel para o projecto LXDE"
1ea75322 98
f8c25730 99#: ../src/panel.c:717
10862fa6 100msgid "Add / Remove Panel Items"
ca14ea2b 101msgstr "Adicionar / remover itens do painel"
10862fa6 102
f8c25730 103#: ../src/panel.c:725
10862fa6
DB
104#, c-format
105msgid "Remove \"%s\" From Panel"
ca14ea2b 106msgstr "Remover \"%s\" do painel"
10862fa6 107
f8c25730 108#: ../src/panel.c:737
10862fa6 109msgid "Panel Settings"
ca14ea2b 110msgstr "Definições do painel"
10862fa6 111
f8c25730 112#: ../src/panel.c:743
1ea75322 113msgid "Create New Panel"
ca14ea2b 114msgstr "Criar novo painel"
1ea75322 115
f8c25730 116#: ../src/panel.c:754
10862fa6 117msgid "Delete This Panel"
ca14ea2b 118msgstr "Apagar este painel"
10862fa6 119
f8c25730 120#: ../src/panel.c:765
1ea75322
DB
121msgid "About"
122msgstr "Sobre"
123
f8c25730 124#: ../src/panel.c:773
10862fa6
DB
125msgid "Panel"
126msgstr "Painel"
127
f8c25730 128#: ../src/panel.c:786
10862fa6
DB
129#, c-format
130msgid "\"%s\" Settings"
ca14ea2b
DB
131msgstr "Definições de \"%s\""
132
f8c25730 133#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
134msgid "Height:"
135msgstr "Altura:"
136
f8c25730 137#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
ca14ea2b
DB
138msgid "Width:"
139msgstr "Largura:"
10862fa6 140
f8c25730 141#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
ca14ea2b
DB
142msgid "Left"
143msgstr "Esquerda"
144
f8c25730 145#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
ca14ea2b
DB
146msgid "Right"
147msgstr "Direita"
148
f8c25730 149#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
ca14ea2b
DB
150msgid "Top"
151msgstr "Superior"
152
f8c25730 153#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
154msgid "Bottom"
155msgstr "Inferior"
156
f8c25730 157#: ../src/panel.c:1460
10862fa6
DB
158#, c-format
159msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
160msgstr "lxpanel %s - painel leve GTK2+ para ambientes de trabalho UNIX\n"
161
f8c25730 162#: ../src/panel.c:1461
10862fa6
DB
163#, c-format
164msgid "Command line options:\n"
165msgstr "Opções da linha de comandos:\n"
166
f8c25730 167#: ../src/panel.c:1462
10862fa6
DB
168#, c-format
169msgid " --help -- print this help and exit\n"
170msgstr " --help -- imprime esta ajuda e sai\n"
171
f8c25730 172#: ../src/panel.c:1463
10862fa6
DB
173#, c-format
174msgid " --version -- print version and exit\n"
175msgstr " --version -- imprime a versão e sai\n"
176
f8c25730 177#: ../src/panel.c:1464
10862fa6
DB
178#, c-format
179msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
24d886e1
DB
180msgstr ""
181" --log <número> -- define o nível de registo 0-5. 0 - nenhum 5 - detalhado\n"
10862fa6 182
1ea75322 183#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f8c25730 184#: ../src/panel.c:1466
10862fa6
DB
185#, c-format
186msgid " --profile name -- use specified profile\n"
187msgstr " --profile name -- usar perfil especificado\n"
188
f8c25730 189#: ../src/panel.c:1468
10862fa6
DB
190#, c-format
191msgid " -h -- same as --help\n"
192msgstr " -h -- o mesmo que --help\n"
193
f8c25730 194#: ../src/panel.c:1469
10862fa6
DB
195#, c-format
196msgid " -p -- same as --profile\n"
197msgstr " -p -- o mesmo que --profile\n"
198
f8c25730 199#: ../src/panel.c:1470
10862fa6
DB
200#, c-format
201msgid " -v -- same as --version\n"
202msgstr " -v -- o mesmo que --version\n"
203
1ea75322 204#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f8c25730 205#: ../src/panel.c:1472
10862fa6
DB
206#, c-format
207msgid ""
208"\n"
209"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
210"\n"
211msgstr ""
212"\n"
213"Visite http://lxde.org/ para detalhes.\n"
214"\n"
215
24d886e1 216#: ../src/gtk-run.c:332
10862fa6
DB
217msgid "Enter the command you want to execute:"
218msgstr "Introduza o comando que quer executar:"
219
f8c25730
DB
220#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
221msgid "Application Launch Bar"
222msgstr "Barra de aplicações"
223
224#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
225#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
226#, no-c-format
227msgid "0%"
228msgstr "0%"
229
230#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
231#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
232msgid "<b>Activity</b>"
233msgstr "<b>Atividade</b>"
234
235#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
236#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
237msgid "<b>Connection</b>"
238msgstr "<b>Ligação</b>"
239
240#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
241#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
242msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
243msgstr "<b>Protocolo de internet (IPv4)</b>"
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
246#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
247msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
248msgstr "<b>Protocolo de internet (IPV6)</b>"
249
250#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
251#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
252msgid "<b>Network Device</b>"
253msgstr "<b>Dispositivo de rede</b>"
254
255#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
256#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
257msgid "<b>Signal Strength</b>"
258msgstr "<b>Força do sinal</b>"
259
260#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
261#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
262msgid "Address:"
263msgstr "Endereço:"
264
265#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
266#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
267#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
268msgid "Broadcast:"
269msgstr "Difusão:"
270
271#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
272#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
273msgid "Con_figure"
274msgstr "Con_figurar"
275
276#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
277#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
278msgid "Destination:"
279msgstr "Destino:"
280
281#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
282#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
283msgid "General"
284msgstr "Geral"
285
286#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
287#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
288msgid "Received:"
289msgstr "Recebido:"
290
291#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
292#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
293msgid "Scope:"
294msgstr "Alcance:"
295
296#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
297#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
298msgid "Sent:"
299msgstr "Enviado:"
300
301#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
302#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
303msgid "Status:"
304msgstr "Estado:"
305
306#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
307#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
308msgid "Subnet Mask:"
309msgstr "Máscara de sub-rede:"
310
311#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
312#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
313msgid "Support"
314msgstr "Suporte"
315
316#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
317#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
318msgid "Type:"
319msgstr "Tipo:"
320
321#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
322#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
323msgid "_Name:"
324msgstr "_Nome:"
325
326#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
327#, no-c-format
328msgid "% Percent"
329msgstr "% Por cento"
330
331#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
332msgid "<b>Automatic hiding</b>"
333msgstr "<b>Ocultação automática</b>"
334
335#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
336msgid "<b>Background</b>"
337msgstr "<b>Fundo</b>"
338
339#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
340msgid "<b>Font</b>"
341msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
342
343#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
344msgid "<b>Icon</b>"
345msgstr "<b>Ícone</b>"
346
347#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
348msgid "<b>Position</b>"
349msgstr "<b>Posição</b>"
350
351#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
352msgid "<b>Properties</b>"
353msgstr "<b>Propriedades</b>"
354
355#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
356msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
357msgstr "<b>Definir aplicações preferidas</b>"
358
359#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
360msgid "<b>Size</b>"
361msgstr "<b>Tamanho</b>"
362
363#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
364msgid "Advanced"
365msgstr "Avançado"
366
367#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
368msgid "Alignment:"
369msgstr "Alinhamento:"
370
371#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
372msgid "Appearance"
373msgstr "Aparência"
374
375#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
376msgid "Center"
377msgstr "Centro"
378
379#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
380msgid "Custom color"
381msgstr "Cor personalizada"
382
383#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
384msgid "Dynamic"
385msgstr "Dinâmico"
386
387#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
388msgid "Edge:"
389msgstr "Limite:"
390
391#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
392msgid "File Manager:"
393msgstr "Gestor de ficheiros:"
394
395#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
396msgid "Geometry"
397msgstr "Geometria"
398
399#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
400msgid "Image"
401msgstr "Imagem"
402
403#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
404msgid "Logout Command:"
405msgstr "Comando para sair a sessão:"
406
407#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
408msgid "Make window managers treat the panel as dock"
409msgstr "Fazer com que o gestor de janelas trate o painel como \"dock\""
410
411#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
412msgid "Margin:"
413msgstr "Margem:"
414
415#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
416msgid "Minimize panel when not in use"
417msgstr "Minimizar painel se não estiver em uso"
418
419#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
420msgid "Panel Applets"
421msgstr "\"Applets\" do painel"
422
423#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
424msgid "Panel Preferences"
425msgstr "Preferências do painel"
426
427#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
428msgid "Pixels"
429msgstr "Pixeis"
430
431#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
432msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
433msgstr "Reservar espaço e não cobrir por janelas maximizadas"
434
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
436msgid "Select an image file"
437msgstr "Selecione uma imagem"
438
439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
440#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
441msgid "Size"
442msgstr "Tamanho"
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
445msgid "Size when minimized"
446msgstr "Tamanho ao minimizar"
447
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
449msgid "Solid color (with opacity)"
450msgstr "Cor sólida (sem opacidade)"
451
452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
453msgid "System theme"
454msgstr "Tema do sistema"
455
456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
457msgid "Terminal Emulator:"
458msgstr "Emulador de terminal:"
459
460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
461msgid "pixels"
462msgstr "pixeis"
463
1ea75322 464#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
10862fa6 465msgid "CPU Usage Monitor"
ca14ea2b 466msgstr "Monitor de utilização do CPU"
10862fa6 467
f8c25730 468#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
10862fa6 469msgid "Display CPU usage"
f8c25730 470msgstr "Exibir utilização do CPU"
10862fa6 471
f8c25730 472#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
bfba7517 473msgid "Bold font"
ca14ea2b 474msgstr "Letra em negrito"
bfba7517
DB
475
476#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
477msgid "Display desktop names"
f8c25730 478msgstr "Exibir nomes do ambiente de trabalho"
bfba7517
DB
479
480#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
1ea75322 481msgid "Desktop Number / Workspace Name"
ca14ea2b 482msgstr "Ambiente de trabalho n.º/ Nome da área de trabalho"
10862fa6 483
bfba7517 484#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
10862fa6 485msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
f8c25730 486msgstr "Exibir número da área de trabalho, por cmeury@users.sf.net"
10862fa6
DB
487
488#: ../src/plugins/image.c:177
489msgid "Display Image and Tooltip"
f8c25730 490msgstr "Exibir imagem e dicas"
10862fa6 491
ca14ea2b 492#: ../src/plugins/launchbar.c:914
10862fa6 493msgid "Bar with buttons to launch application"
1ea75322
DB
494msgstr "Barra com botões para iniciar aplicações"
495
496#. Add Raise menu item.
ca14ea2b 497#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
1ea75322
DB
498msgid "_Raise"
499msgstr "_Aumentar"
10862fa6 500
1ea75322 501#. Add Restore menu item.
ca14ea2b 502#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
1ea75322
DB
503msgid "R_estore"
504msgstr "R_estaurar"
10862fa6 505
1ea75322 506#. Add Maximize menu item.
ca14ea2b 507#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
1ea75322
DB
508msgid "Ma_ximize"
509msgstr "Ma_ximizar"
10862fa6 510
1ea75322 511#. Add Iconify menu item.
ca14ea2b 512#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
1ea75322
DB
513msgid "Ico_nify"
514msgstr "Mi_nimizar"
10862fa6 515
ca14ea2b 516#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
1ea75322
DB
517#, c-format
518msgid "Workspace _%d"
ca14ea2b 519msgstr "Área de trabalho _%d"
10862fa6 520
ca14ea2b 521#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
10862fa6
DB
522#, c-format
523msgid "Workspace %d"
ca14ea2b 524msgstr "Área de trabalho %d"
10862fa6 525
1ea75322 526#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
ca14ea2b 527#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
1ea75322 528msgid "_All workspaces"
ca14ea2b 529msgstr "_Todas as áreas de trabalho"
10862fa6 530
1ea75322 531#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
ca14ea2b 532#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
1ea75322 533msgid "_Move to Workspace"
ca14ea2b 534msgstr "_Mover para área de trabalho"
10862fa6 535
1ea75322 536#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
ca14ea2b 537#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
1ea75322 538msgid "_Close Window"
ca14ea2b 539msgstr "_Fechar janela"
10862fa6 540
ca14ea2b 541#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
10862fa6
DB
542msgid "Show tooltips"
543msgstr "Mostrar dicas"
544
ca14ea2b 545#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
10862fa6
DB
546msgid "Icons only"
547msgstr "Apenas ícones"
548
ca14ea2b 549#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
1ea75322
DB
550msgid "Flat buttons"
551msgstr "Botões planos"
10862fa6 552
ca14ea2b 553#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
10862fa6 554msgid "Show windows from all desktops"
934ecce5 555msgstr "Mostrar janelas de todos os ambientes"
10862fa6 556
ca14ea2b 557#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
10862fa6
DB
558msgid "Use mouse wheel"
559msgstr "Usar a roda do rato"
560
ca14ea2b 561#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
10862fa6
DB
562msgid "Flash when there is any window requiring attention"
563msgstr "Piscar quando existir uma janela a requisitar atenção"
564
ca14ea2b 565#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
1ea75322
DB
566msgid "Combine multiple application windows into a single button"
567msgstr "Combinar as várias janelas de aplicações num único botão"
10862fa6 568
ca14ea2b 569#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
1ea75322
DB
570msgid "Maximum width of task button"
571msgstr "Largura máxima do botão de tarefa"
572
ca14ea2b 573#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
10862fa6
DB
574msgid "Spacing"
575msgstr "Espaçamento"
576
f8c25730 577#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
10862fa6 578msgid "Task Bar (Window List)"
ca14ea2b 579msgstr "Barra de tarefas (lista de janelas)"
10862fa6 580
f8c25730 581#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
24d886e1
DB
582msgid ""
583"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
584"focus"
585msgstr ""
ca14ea2b 586"A barra de tarefas mostra todas as janelas abertas e permite minimizá-las, "
24d886e1 587"sombrear ou obter foco"
10862fa6 588
f8c25730 589#: ../src/plugins/dclock.c:434
10862fa6 590msgid "Clock Format"
ca14ea2b 591msgstr "Formato do relógio"
10862fa6 592
f8c25730 593#: ../src/plugins/dclock.c:435
10862fa6 594msgid "Tooltip Format"
ca14ea2b 595msgstr "Formato das dicas"
10862fa6 596
f8c25730 597#: ../src/plugins/dclock.c:436
24d886e1 598msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
ca14ea2b 599msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; \\n para quebra de linha"
10862fa6 600
f8c25730 601#: ../src/plugins/dclock.c:437
1ea75322 602msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
f8c25730 603msgstr "Ação ao clicar (padrão: exibir calendário)"
1ea75322 604
f8c25730 605#: ../src/plugins/dclock.c:439
bfba7517 606msgid "Tooltip only"
934ecce5 607msgstr "Apenas dicas"
10862fa6 608
f8c25730
DB
609#: ../src/plugins/dclock.c:440
610msgid "Center text"
611msgstr "Centrar texto"
612
613#: ../src/plugins/dclock.c:469
10862fa6 614msgid "Digital Clock"
ca14ea2b 615msgstr "Relógio digital"
10862fa6 616
f8c25730 617#: ../src/plugins/dclock.c:471
1ea75322 618msgid "Display digital clock and tooltip"
ca14ea2b 619msgstr "Exibir relógio digital e dicas"
10862fa6 620
f8c25730 621#: ../src/plugins/menu.c:426
10862fa6
DB
622msgid "Add to desktop"
623msgstr "Adicionar ao ambiente de trabalho"
624
f8c25730 625#: ../src/plugins/menu.c:436
10862fa6
DB
626msgid "Properties"
627msgstr "Propriedades"
628
f8c25730 629#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
10862fa6
DB
630msgid "Icon"
631msgstr "Ícone"
632
f8c25730 633#: ../src/plugins/menu.c:1102
10862fa6
DB
634msgid "Menu"
635msgstr "Menu"
636
f8c25730 637#: ../src/plugins/menu.c:1104
1ea75322 638msgid "Application Menu"
ca14ea2b 639msgstr "Menu de aplicações"
10862fa6 640
ca14ea2b 641#: ../src/plugins/separator.c:102
1ea75322
DB
642msgid "Separator"
643msgstr "Separador"
10862fa6 644
ca14ea2b 645#: ../src/plugins/separator.c:104
1ea75322
DB
646msgid "Add a separator to the panel"
647msgstr "Adicionar um separador ao painel"
10862fa6 648
f8c25730 649#: ../src/plugins/pager.c:837
1ea75322 650msgid "Desktop Pager"
ca14ea2b 651msgstr "\"Pager\" do ambiente de trabalho"
10862fa6 652
f8c25730 653#: ../src/plugins/pager.c:839
1ea75322 654msgid "Simple pager plugin"
ca14ea2b 655msgstr "\"Plug-in\" Pager"
10862fa6 656
ca14ea2b 657#: ../src/plugins/space.c:143
1ea75322
DB
658msgid "Spacer"
659msgstr "Separador"
10862fa6 660
ca14ea2b 661#: ../src/plugins/space.c:145
1ea75322
DB
662msgid "Allocate space"
663msgstr "Alocar espaço"
10862fa6 664
ca14ea2b 665#: ../src/plugins/tray.c:737
1ea75322 666msgid "System Tray"
ca14ea2b 667msgstr "Área de notificação"
10862fa6 668
ca14ea2b 669#: ../src/plugins/tray.c:739
1ea75322
DB
670msgid "System tray"
671msgstr "Área de notificação"
10862fa6 672
24d886e1 673#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
1ea75322 674msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
f8c25730 675msgstr "Configurar alternador de esquema do teclado"
10862fa6 676
24d886e1 677#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
1ea75322 678msgid "Show layout as"
f8c25730 679msgstr "Mostrar esquema como"
10862fa6 680
24d886e1 681#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
1ea75322
DB
682msgid "image"
683msgstr "imagem"
10862fa6 684
24d886e1 685#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
1ea75322
DB
686msgid "text"
687msgstr "texto"
10862fa6 688
24d886e1 689#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
1ea75322
DB
690msgid "Per application settings"
691msgstr "Por definições de aplicação"
10862fa6 692
1ea75322 693#. Create a check button as the child of the vertical box.
24d886e1 694#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
10862fa6 695msgid "_Remember layout for each application"
f8c25730 696msgstr "_Lembrar esquema para cada aplicação"
10862fa6 697
1ea75322 698#. Create a label as the child of the horizontal box.
24d886e1 699#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
10862fa6 700msgid "Default layout:"
f8c25730 701msgstr "Esquema padrão:"
10862fa6 702
24d886e1 703#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
1ea75322 704msgid "Keyboard Layout Switcher"
f8c25730 705msgstr "Alternador de esquema do teclado"
10862fa6 706
24d886e1 707#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
10862fa6 708msgid "Switch between available keyboard layouts"
f8c25730 709msgstr "Trocar entre esquemas de teclado disponíveis"
10862fa6 710
24d886e1 711#: ../src/plugins/wincmd.c:209
1ea75322 712msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
24d886e1
DB
713msgstr ""
714"Botão esquerdo do rato para minimizar todas as janelas. Botão do meio para "
715"sombreá-las."
10862fa6 716
24d886e1 717#: ../src/plugins/wincmd.c:237
bfba7517 718msgid "Alternately iconify/shade and raise"
934ecce5 719msgstr "Alternadamente minimizar a ícone/sombrear e aumentar"
bfba7517 720
24d886e1 721#: ../src/plugins/wincmd.c:266
10862fa6 722msgid "Minimize All Windows"
ca14ea2b 723msgstr "Minimizar todas as janelas"
10862fa6 724
24d886e1 725#: ../src/plugins/wincmd.c:268
10862fa6
DB
726msgid ""
727"Sends commands to all desktop windows.\n"
1ea75322 728"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
10862fa6
DB
729msgstr ""
730"Envia comandos a todas as janelas do ambiente de trabalho.\n"
1ea75322 731"Comandos suportados 1)minimizar e 2) sombrear"
10862fa6 732
24d886e1 733#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
10862fa6 734msgid "Open in _Terminal"
ca14ea2b 735msgstr "Abrir no _terminal"
10862fa6 736
24d886e1 737#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
1ea75322 738msgid "Directory"
ca14ea2b 739msgstr "Diretório"
1ea75322 740
24d886e1 741#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
1ea75322
DB
742msgid "Label"
743msgstr "Etiqueta"
744
24d886e1 745#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
10862fa6 746msgid "Directory Menu"
ca14ea2b 747msgstr "Menu de diretório"
10862fa6 748
24d886e1 749#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
10862fa6 750msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
ca14ea2b 751msgstr "Procurar na árvore do diretório via menu (autor: PCMan)"
10862fa6 752
f8c25730 753#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
10862fa6
DB
754msgid "Normal"
755msgstr "Normal"
756
f8c25730 757#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
10862fa6
DB
758msgid "Warning1"
759msgstr "Aviso1"
760
f8c25730 761#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
10862fa6
DB
762msgid "Warning2"
763msgstr "Aviso2"
764
f8c25730 765#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
10862fa6 766msgid "Automatic sensor location"
ca14ea2b 767msgstr "Localização automática do sensor"
10862fa6 768
f8c25730 769#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
10862fa6
DB
770msgid "Sensor"
771msgstr "Sensor"
772
f8c25730 773#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
10862fa6
DB
774msgid "Automatic temperature levels"
775msgstr "Níveis de temperatura automáticos"
776
f8c25730 777#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
10862fa6
DB
778msgid "Warning1 Temperature"
779msgstr "Aviso1 Temperatura"
780
f8c25730 781#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
10862fa6
DB
782msgid "Warning2 Temperature"
783msgstr "Aviso2 Temperatura"
784
f8c25730 785#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
10862fa6 786msgid "Temperature Monitor"
ca14ea2b 787msgstr "Monitor de temperatura"
10862fa6 788
f8c25730 789#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
bfba7517 790msgid "Display system temperature"
ca14ea2b 791msgstr "Exibir temperatura do sistema"
10862fa6
DB
792
793#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1ea75322
DB
794#. Display current level in tooltip.
795#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
f8c25730
DB
796#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
797#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
10862fa6
DB
798msgid "Volume control"
799msgstr "Controlo de volume"
800
1ea75322 801#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
f8c25730 802#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
10862fa6 803msgid "Volume Control"
ca14ea2b 804msgstr "Controlo de volume"
10862fa6 805
1ea75322 806#. Create a frame as the child of the viewport.
10862fa6 807#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
f8c25730 808#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
10862fa6
DB
809msgid "Volume"
810msgstr "Volume"
811
1ea75322 812#. Create a check button as the child of the vertical box.
f8c25730 813#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
10862fa6 814msgid "Mute"
ca14ea2b 815msgstr "Sem áudio"
10862fa6 816
f8c25730
DB
817#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
818msgid ""
819"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
820"alsamixer ...)"
821msgstr ""
822"Ocorreu um erro. Tem que instalar uma aplicação para poder configurar o som "
823"(pavucontol, alsamixer ...)"
824
10862fa6
DB
825#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
826msgid "<Hidden Access Point>"
ca14ea2b 827msgstr "<Ponto de acesso oculto>"
10862fa6
DB
828
829#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
830msgid "Wireless Networks not found in range"
831msgstr "Não foram encontradas redes sem fios"
832
833#. Repair
834#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
835msgid "Repair"
836msgstr "Reparar"
837
838#. interface down
839#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
840msgid "Disable"
ca14ea2b 841msgstr "Desativar"
10862fa6
DB
842
843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
844msgid "Wireless Connection has no connectivity"
ca14ea2b 845msgstr "A rede sem fios está desligada"
10862fa6
DB
846
847#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
848msgid "Network cable is plugged out"
849msgstr "O cabo de rede está desligado"
850
851#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
852msgid "Connection has limited or no connectivity"
853msgstr "A ligação é limitada ou está desligada"
854
24d886e1 855#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
1ea75322
DB
856#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
857msgid "IP Address:"
858msgstr "Endereço IP:"
859
860#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
861msgid "Remote IP:"
862msgstr "IP Remoto:"
863
24d886e1 864#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
1ea75322
DB
865#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
866msgid "Netmask:"
ca14ea2b 867msgstr "Máscara de rede:"
1ea75322 868
24d886e1 869#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1ea75322
DB
870#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
871msgid "Activity"
ca14ea2b 872msgstr "Atividade"
1ea75322 873
24d886e1 874#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1ea75322
DB
875#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
876msgid "Sent"
877msgstr "Enviado"
878
24d886e1 879#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1ea75322
DB
880#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
881msgid "Received"
882msgstr "Recebido"
883
24d886e1 884#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
1ea75322
DB
885#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
886msgid "bytes"
887msgstr "bytes"
888
24d886e1 889#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
1ea75322
DB
890#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
891msgid "packets"
892msgstr "pacotes"
893
894#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
895#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
896msgid "Wireless"
ca14ea2b 897msgstr "Rede sem fios"
1ea75322
DB
898
899#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
900msgid "Protocol:"
901msgstr "Protocolo:"
902
24d886e1 903#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
1ea75322
DB
904msgid "HW Address:"
905msgstr "Endereço HW:"
906
907#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
908msgid "Manage Networks"
ca14ea2b 909msgstr "Gestão de redes"
1ea75322
DB
910
911#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
912msgid "Monitor and Manage networks"
ca14ea2b 913msgstr "Monitorizar e gerir redes"
1ea75322
DB
914
915#. create dialog
916#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
917msgid "Setting Encryption Key"
ca14ea2b 918msgstr "Definir chave de encriptação"
1ea75322
DB
919
920#. messages
921#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
922msgid ""
923"This wireless network was encrypted.\n"
924"You must have the encryption key."
925msgstr ""
926"A rede sem fios está encriptada.\n"
927"Deve possuir a chave de encriptação."
928
929#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
930msgid "Encryption Key:"
ca14ea2b 931msgstr "Chave de encriptação:"
1ea75322
DB
932
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
934msgid "Interface to monitor"
935msgstr "Interface a monitorizar"
936
937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
938msgid "Config tool"
934ecce5 939msgstr "Ferramenta Config"
1ea75322
DB
940
941#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
942msgid "Network Status Monitor"
ca14ea2b 943msgstr "Monitor de estado da rede"
1ea75322
DB
944
945#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
946msgid "Monitor network status"
947msgstr "Monitorizar estado da rede"
948
949#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
950#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
951msgid "Unknown"
952msgstr "Desconhecido"
953
954#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
955msgid "Connection Properties"
ca14ea2b 956msgstr "Propriedades da ligação"
1ea75322
DB
957
958#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
959#, c-format
960msgid "Connection Properties: %s"
ca14ea2b 961msgstr "Propriedades da ligação: %s"
1ea75322
DB
962
963#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
964#, c-format
965msgid "%lu packet"
966msgid_plural "%lu packets"
ca14ea2b 967msgstr[0] "%lu pacote"
1ea75322
DB
968msgstr[1] "%lu pacotes"
969
970#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
971#, c-format
972msgid ""
973"There was an error displaying help:\n"
974"%s"
975msgstr ""
f8c25730 976"Ocorreu um erro ao exibir a ajuda:\n"
1ea75322
DB
977"%s"
978
979#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
980#, c-format
981msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
934ecce5 982msgstr "Falha ao iniciar a ferramenta de configuração: %s"
1ea75322 983
170c1e2e 984#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1ea75322
DB
985#, c-format
986msgid "Network Connection: %s"
ca14ea2b 987msgstr "Ligação de rede : %s"
1ea75322 988
170c1e2e 989#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1ea75322 990msgid "Network Connection"
ca14ea2b 991msgstr "Ligação de rede"
1ea75322 992
170c1e2e 993#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
1ea75322
DB
994msgid "Interface"
995msgstr "Interface"
996
170c1e2e 997#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1ea75322 998msgid "The current interface the icon is monitoring."
ca14ea2b 999msgstr "A interface que o ícone está a monitorizar."
1ea75322 1000
170c1e2e 1001#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
1ea75322
DB
1002msgid "Orientation"
1003msgstr "Orientação"
1004
170c1e2e 1005#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1ea75322
DB
1006msgid "The orientation of the tray."
1007msgstr "A orientação da área de notificação."
1008
170c1e2e 1009#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1ea75322 1010msgid "Tooltips Enabled"
ca14ea2b 1011msgstr "Dicas ativadas"
1ea75322 1012
170c1e2e 1013#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1ea75322 1014msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
ca14ea2b 1015msgstr "Se as dicas dos ícones estão ou não ativas."
1ea75322 1016
170c1e2e 1017#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1ea75322 1018msgid "Show Signal"
ca14ea2b 1019msgstr "Mostrar sinal"
1ea75322 1020
170c1e2e 1021#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1ea75322 1022msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
ca14ea2b 1023msgstr "Se a força do sinal deve ou não ser exibida."
1ea75322 1024
170c1e2e 1025#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
1ea75322
DB
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1029"\n"
1030"%s"
1031msgstr ""
1032"Contacte o administrador do sistema para resolver o seguinte problema:\n"
1033"\n"
1034"%s"
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1037msgid "Name"
1038msgstr "Nome"
1039
1040#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1041msgid "The interface name"
1042msgstr "Nome da interface"
1043
1044#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1045msgid "State"
1046msgstr "Estado"
1047
1048#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1049msgid "The interface state"
1050msgstr "Estado de interface"
1051
1052#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1053msgid "Stats"
1054msgstr "Estatísticas"
1055
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1057msgid "The interface packets/bytes statistics"
1058msgstr "Pacotes de interface/estatísticas de bytes"
1059
1060#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1061msgid "Whether the interface is a wireless interface"
24d886e1 1062msgstr "Se a interface é uma rede sem fios"
1ea75322
DB
1063
1064#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1065msgid "Signal"
1066msgstr "Sinal"
1067
1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1069msgid "Wireless signal strength percentage"
1070msgstr "Percentagem da força do sinal da rede sem fios"
1071
1072#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1073#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1074msgid "Error"
1075msgstr "Erro"
1076
1077#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1078msgid "The current error condition"
ca14ea2b 1079msgstr "A condição do erro atual"
1ea75322
DB
1080
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1083#, c-format
1084msgid "Unable to open socket: %s"
ca14ea2b 1085msgstr "Não foi possível abrir o \"socket:\" %s"
1ea75322
DB
1086
1087#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1089#, c-format
1090msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
ca14ea2b 1091msgstr "Erro \"SIOCGIFFLAGS\" : %s"
1ea75322
DB
1092
1093#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1094msgid "AMPR NET/ROM"
1095msgstr "AMPR NET/ROM"
1096
1097#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1098msgid "Ethernet"
1099msgstr "Ethernet"
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1102msgid "AMPR AX.25"
1103msgstr "AMPR AX.25"
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1107msgid "16/4 Mbps Token Ring"
ca14ea2b 1108msgstr "16/4 Mbps \"Token Ring\""
1ea75322
DB
1109
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1111msgid "ARCnet"
1112msgstr "ARCnet"
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1115msgid "Frame Relay DLCI"
1116msgstr "Frame Relay DLCI"
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1119msgid "Metricom Starmode IP"
1120msgstr "IP Metricom Starmode"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1123msgid "Serial Line IP"
ca14ea2b 1124msgstr "IP da linha serial"
10862fa6 1125
1ea75322
DB
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1127msgid "VJ Serial Line IP"
ca14ea2b 1128msgstr "IP da linha serial VJ"
10862fa6 1129
1ea75322
DB
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1131msgid "6-bit Serial Line IP"
ca14ea2b 1132msgstr "IP da linha serial 6-bit"
10862fa6 1133
1ea75322
DB
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1135msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
ca14ea2b 1136msgstr "IP da linha serial VJ 6-bit"
10862fa6 1137
1ea75322
DB
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1139msgid "Adaptive Serial Line IP"
ca14ea2b 1140msgstr "IP de linha serial Adaptive"
10862fa6 1141
1ea75322
DB
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1143msgid "AMPR ROSE"
1144msgstr "AMPR ROSE"
10862fa6 1145
1ea75322
DB
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1147msgid "Generic X.25"
1148msgstr "X.25 Genérico"
10862fa6 1149
1ea75322
DB
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1151msgid "Point-to-Point Protocol"
ca14ea2b 1152msgstr "Protocolo ponto a ponto"
10862fa6 1153
1ea75322
DB
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1155msgid "(Cisco)-HDLC"
1156msgstr "(Cisco)-HDLC"
10862fa6 1157
1ea75322
DB
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1159msgid "LAPB"
1160msgstr "LAPB"
10862fa6 1161
1ea75322
DB
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1163msgid "IPIP Tunnel"
1164msgstr "Tunel IPIP"
10862fa6 1165
1ea75322
DB
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1167msgid "Frame Relay Access Device"
ca14ea2b 1168msgstr "Dispositivo de acesso Frame Relay"
10862fa6 1169
1ea75322
DB
1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1171msgid "Local Loopback"
ca14ea2b 1172msgstr "Loopback local"
10862fa6 1173
1ea75322
DB
1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1175msgid "Fiber Distributed Data Interface"
ca14ea2b 1176msgstr "Interface de dados distribuídos em fibra"
10862fa6 1177
1ea75322
DB
1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1179msgid "IPv6-in-IPv4"
ca14ea2b 1180msgstr "IPv6 em IPv4"
10862fa6 1181
1ea75322
DB
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1183msgid "HIPPI"
1184msgstr "HIPPI"
10862fa6 1185
1ea75322
DB
1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1187msgid "Ash"
1188msgstr "Ash"
10862fa6 1189
1ea75322
DB
1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1191msgid "Econet"
1192msgstr "Econet"
10862fa6 1193
1ea75322
DB
1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1195msgid "IrLAP"
1196msgstr "IrLAP"
10862fa6 1197
1ea75322
DB
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1199#, c-format
1200msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1201msgstr "Erro SIOCGIFCONF: %s"
10862fa6 1202
1ea75322
DB
1203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1204#, c-format
1205msgid "No network devices found"
1206msgstr "Nenhum dispositivo de rede encontrado"
10862fa6 1207
1ea75322 1208#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
10862fa6 1209#, c-format
1ea75322
DB
1210msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1211msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/dev: %s"
1212
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1214msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1215msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/dev. Formato desconhecido."
10862fa6 1216
1ea75322
DB
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
10862fa6 1219#, c-format
1ea75322 1220msgid "Could not parse interface name from '%s'"
ca14ea2b 1221msgstr "Não foi possível analisar o nome da interface em \"%s\""
10862fa6 1222
1ea75322
DB
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
10862fa6 1225#, c-format
24d886e1
DB
1226msgid ""
1227"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1228"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1229msgstr ""
1230"Não foi possível analisar estatísticas de interface de '%s'. prx_idx = %d; "
1231"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
10862fa6 1232
1ea75322
DB
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1234msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1235msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/wireless. Formato desconhecido."
10862fa6 1236
1ea75322 1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
10862fa6 1238#, c-format
1ea75322 1239msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
24d886e1 1240msgstr ""
ca14ea2b
DB
1241"Não foi possível analisar os detalhes de rede sem fios de '%s'. link_idx = "
1242"%d;"
10862fa6 1243
1ea75322
DB
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1245#, c-format
1246msgid "Could not connect to interface, '%s'"
ca14ea2b 1247msgstr "Não foi possível ligar à interface: '%s'"
10862fa6 1248
1ea75322
DB
1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1250#, c-format
1251msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
ca14ea2b 1252msgstr "Não foi possível enviar ioctl à interface: '%s'"
10862fa6 1253
1ea75322
DB
1254#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1255#, c-format
1256msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1257msgstr "Não foi possível analisar a linha de comandos '%s': %s"
10862fa6 1258
1ea75322
DB
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1260msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
ca14ea2b 1261msgstr "Não foi possível analisar saída \"netstat\". Formato desconhecido"
10862fa6 1262
1ea75322
DB
1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1264msgid "Disconnected"
1265msgstr "Desligado"
10862fa6 1266
1ea75322
DB
1267#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1268msgid "Idle"
ca14ea2b 1269msgstr "Inativa"
10862fa6 1270
1ea75322
DB
1271#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1272msgid "Sending"
1273msgstr "Enviando"
10862fa6 1274
1ea75322
DB
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1276msgid "Receiving"
1277msgstr "Recebendo"
10862fa6 1278
1ea75322
DB
1279#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1280msgid "Sending/Receiving"
1281msgstr "Enviando/Recebendo"
10862fa6 1282
f8c25730 1283#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1ea75322
DB
1284msgid "No batteries found"
1285msgstr "Nenhuma bateria encontrada"
10862fa6 1286
f8c25730 1287#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
10862fa6
DB
1288#, c-format
1289msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1290msgstr "Bateria: %d%% carregada, %d:%02d por carregar"
1291
f8c25730 1292#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
10862fa6
DB
1293#, c-format
1294msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
934ecce5 1295msgstr "Bateria: %d%% carregada, %d:%02d restante"
10862fa6 1296
f8c25730 1297#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
10862fa6
DB
1298#, c-format
1299msgid "Battery: %d%% charged"
1300msgstr "Bateria: %d%% carregada"
1301
f8c25730 1302#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
10862fa6
DB
1303msgid "Hide if there is no battery"
1304msgstr "Ocultar se não existir bateria"
1305
f8c25730 1306#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
10862fa6
DB
1307msgid "Alarm command"
1308msgstr "Comando do alarme"
1309
f8c25730 1310#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
10862fa6
DB
1311msgid "Alarm time (minutes left)"
1312msgstr "Tempo do alarme (minutos restantes)"
1313
f8c25730 1314#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
10862fa6 1315msgid "Background color"
934ecce5 1316msgstr "Cor de fundo"
10862fa6 1317
f8c25730 1318#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
10862fa6
DB
1319msgid "Charging color 1"
1320msgstr "Cor de carga 1"
1321
f8c25730 1322#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
10862fa6
DB
1323msgid "Charging color 2"
1324msgstr "Cor de carga 2"
1325
f8c25730 1326#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
10862fa6
DB
1327msgid "Discharging color 1"
1328msgstr "Cor de descarga 1"
1329
f8c25730 1330#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
10862fa6
DB
1331msgid "Discharging color 2"
1332msgstr "Cor de descarga 2"
1333
f8c25730 1334#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
10862fa6
DB
1335msgid "Border width"
1336msgstr "Largura do contorno"
1337
f8c25730 1338#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
10862fa6 1339msgid "Battery Monitor"
ca14ea2b 1340msgstr "Monitor de bateria"
10862fa6 1341
f8c25730 1342#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
10862fa6 1343msgid "Display battery status using ACPI"
f8c25730 1344msgstr "Exibir estado da bateria via ACPI"
10862fa6 1345
1ea75322 1346#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
10862fa6
DB
1347msgid "Show CapsLock"
1348msgstr "Mostrar CapsLock"
1349
1ea75322 1350#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
10862fa6
DB
1351msgid "Show NumLock"
1352msgstr "Mostrar NumLock"
1353
1ea75322 1354#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
10862fa6
DB
1355msgid "Show ScrollLock"
1356msgstr "Mostrar ScrollLock"
1357
1ea75322
DB
1358#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1359msgid "Keyboard LED"
ca14ea2b 1360msgstr "Luz do teclado"
10862fa6 1361
1ea75322 1362#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
10862fa6
DB
1363msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1364msgstr "Indicadores para as teclas CapsLock, Numlock e ScrollLock"
1365
f8c25730
DB
1366#. A label to allow for click through
1367#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1368msgid "No Indicators"
1369msgstr "Sem indicadores"
24d886e1 1370
f8c25730
DB
1371#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1372msgid "Indicator Applications"
1373msgstr "Indicador das aplicações"
24d886e1 1374
f8c25730
DB
1375#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1376msgid "Clock Indicator"
1377msgstr "Indicador do relógio"
24d886e1 1378
f8c25730
DB
1379#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1380msgid "Messaging Menu"
1381msgstr "Menu de mensagens instantâneas"
24d886e1 1382
f8c25730
DB
1383#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1384msgid "Network Menu"
1385msgstr "Menu de rede"
24d886e1 1386
f8c25730
DB
1387#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1388msgid "Session Menu"
1389msgstr "Menu da sessão"
24d886e1 1390
f8c25730
DB
1391#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1392msgid "Sound Menu"
1393msgstr "Menu de som"
24d886e1 1394
f8c25730
DB
1395#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1396msgid "Indicator applets"
1397msgstr "Applets de indicador"
24d886e1 1398
f8c25730
DB
1399#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1400msgid "Add indicator applets to the panel"
1401msgstr "Adicionar applets ao painel"
24d886e1 1402
f8c25730
DB
1403#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1404msgid "CPU color"
1405msgstr "Cor do CPU"
24d886e1 1406
f8c25730
DB
1407#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1408msgid "Display RAM usage"
1409msgstr "Exibir RAM utilizada"
24d886e1 1410
f8c25730
DB
1411#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1412msgid "RAM color"
1413msgstr "Cor de RAM"
24d886e1 1414
f8c25730
DB
1415#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1416msgid "Resource monitors"
1417msgstr "Monitorização de recursos"
24d886e1 1418
f8c25730
DB
1419#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1420msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1421msgstr "Exibir monitores (CPU, RAM)"
24d886e1 1422
f8c25730
DB
1423#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1424msgid "WNCKPager"
1425msgstr "WNCKPager"
24d886e1 1426
f8c25730
DB
1427#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1428msgid "WNCKpager plugin"
1429msgstr "\"Plug-in\" WNCKpager"