Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / pt.po
CommitLineData
7486d297
DB
1# Portuguese translations for lxpanel package.
2# Copyright (C) 2009 THE lxpanel'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
4# <alvarommorais@gmail.com>, 2009.
7a1c5048 5# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com> 2010-2016
cb7f7ba8 6# Adaptado ao acordo ortográfico de 1990
7486d297
DB
7msgid ""
8msgstr ""
32a67dc7 9"Project-Id-Version: lxpanel\n"
7486d297 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7a1c5048
AG
11"POT-Creation-Date: 2016-11-02 22:45+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-11-02 22:46+0000\n"
6b775dbb 13"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
7a1c5048 14"Language-Team: \n"
cb7f7ba8 15"Language: pt\n"
7486d297 16"MIME-Version: 1.0\n"
6b775dbb 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7486d297 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4652f59b 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7a1c5048 20"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
8713e384
AG
21"X-POOTLE-MTIME: 1427376352.000000\n"
22"X-Pootle-Path: /pt/lxpanel/po/pt.po\n"
23"X-Pootle-Revision: 71\n"
7a1c5048
AG
24"X-Language: pt_PT\n"
25"X-Source-Language: C\n"
2ba86315 26
7a1c5048 27#: ../src/configurator.c:148
f7ecd6ce
AG
28msgid ""
29"Space reservation is not available for this panel because there is another "
30"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
31msgstr ""
32"A reserva de espaço não está disponível para este painel porque já existe um "
33"monitor para além desta margem e essa reserva poderia cobri-lo."
7486d297 34
7a1c5048 35#: ../src/configurator.c:632
7486d297 36msgid "Currently loaded plugins"
eea54180 37msgstr "Plugins carregados"
7486d297 38
7a1c5048 39#: ../src/configurator.c:641
7486d297
DB
40msgid "Stretch"
41msgstr "Esticar"
42
7a1c5048 43#: ../src/configurator.c:779
7486d297 44msgid "Add plugin to panel"
eea54180 45msgstr "Adicionar plugin ao painel"
7486d297 46
7a1c5048 47#: ../src/configurator.c:807
7486d297 48msgid "Available plugins"
eea54180 49msgstr "Plugins disponíveis"
7486d297 50
7a1c5048 51#: ../src/configurator.c:1428
7486d297 52msgid "Logout command is not set"
eea54180 53msgstr "O comando para sair da sessão não está definido"
7486d297 54
7a1c5048 55#: ../src/configurator.c:1496
2ba86315 56msgid "Select a directory"
cb7f7ba8 57msgstr "Selecione um diretório"
2ba86315 58
7a1c5048 59#: ../src/configurator.c:1496 ../src/configurator.c:1608
7486d297 60msgid "Select a file"
cb7f7ba8 61msgstr "Selecione um ficheiro"
7486d297 62
7a1c5048 63#: ../src/configurator.c:1641
7486d297 64msgid "_Browse"
eea54180 65msgstr "_Explorar"
7486d297 66
7a1c5048 67#: ../src/panel.c:1283
6b775dbb
AG
68msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
69msgstr "Não existe espaço para outro painel. Todas as margens estão ocupadas."
70
7a1c5048 71#: ../src/panel.c:1309
7486d297
DB
72msgid ""
73"Really delete this panel?\n"
74"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
75msgstr ""
7a1c5048 76"Deseja mesmo apagar este painel?\n"
eea54180 77"<b>Atenção: o painel não poderá ser recuperado.</b>"
7486d297 78
7a1c5048 79#: ../src/panel.c:1311
7486d297 80msgid "Confirm"
aaccad27 81msgstr "Confirmação"
7486d297 82
2ba86315 83#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
7a1c5048 84#: ../src/panel.c:1346
2ba86315
DB
85msgid "translator-credits"
86msgstr ""
87"Álvaro Morais <alvarommorais@gmail.com>\n"
32a67dc7 88"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>"
2ba86315 89
7a1c5048 90#: ../src/panel.c:1351
2ba86315
DB
91msgid "LXPanel"
92msgstr "LXPanel"
93
7a1c5048
AG
94#: ../src/panel.c:1369
95msgid "Copyright (C) 2008-2016"
96msgstr "Copyright (C) 2008-2016"
cb7f7ba8 97
7a1c5048 98#: ../src/panel.c:1370
2ba86315 99msgid "Desktop panel for LXDE project"
eea54180 100msgstr "Painel para o projeto LXDE"
2ba86315 101
7a1c5048 102#: ../src/panel.c:1412
19ab5cea
AG
103#, c-format
104msgid "\"%s\" Settings"
105msgstr "Definições de \"%s\""
106
7a1c5048 107#: ../src/panel.c:1433
7486d297 108msgid "Add / Remove Panel Items"
eea54180 109msgstr "Adicionar/remover itens ao painel"
7486d297 110
7a1c5048 111#: ../src/panel.c:1441
7486d297
DB
112#, c-format
113msgid "Remove \"%s\" From Panel"
cb7f7ba8 114msgstr "Remover \"%s\" do painel"
7486d297 115
7a1c5048 116#: ../src/panel.c:1453
7486d297 117msgid "Panel Settings"
cb7f7ba8 118msgstr "Definições do painel"
7486d297 119
7a1c5048 120#: ../src/panel.c:1459
2ba86315 121msgid "Create New Panel"
cb7f7ba8 122msgstr "Criar novo painel"
2ba86315 123
7a1c5048 124#: ../src/panel.c:1465
7486d297 125msgid "Delete This Panel"
7a1c5048 126msgstr "Apagar este painel"
7486d297 127
7a1c5048 128#: ../src/panel.c:1476
2ba86315
DB
129msgid "About"
130msgstr "Sobre"
131
7a1c5048 132#: ../src/panel.c:1483
7486d297
DB
133msgid "Panel"
134msgstr "Painel"
135
7a1c5048 136#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
137msgid "Height:"
138msgstr "Altura:"
139
7a1c5048 140#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8
DB
141msgid "Width:"
142msgstr "Largura:"
7486d297 143
7a1c5048 144#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
145msgid "Left"
146msgstr "Esquerda"
147
7a1c5048 148#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8
DB
149msgid "Right"
150msgstr "Direita"
151
7a1c5048 152#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
153msgid "Top"
154msgstr "Superior"
155
7a1c5048 156#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
157msgid "Bottom"
158msgstr "Inferior"
159
7a1c5048 160#: ../src/plugin.c:348
f7ecd6ce
AG
161msgid "No file manager is configured."
162msgstr "Não há um gestor de ficheiros configurado."
163
164#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
7a1c5048 165#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
f7ecd6ce
AG
166msgid "Run"
167msgstr "Executar"
168
7a1c5048 169#: ../src/gtk-run.c:412
f7ecd6ce 170msgid "Enter the command you want to execute:"
7a1c5048 171msgstr "Digite o comando a executar:"
f7ecd6ce 172
7a1c5048 173#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
f7ecd6ce
AG
174msgid "Restart"
175msgstr "Reiniciar"
176
7a1c5048 177#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
f7ecd6ce
AG
178msgid "Logout"
179msgstr "Sair"
180
7a1c5048 181#: ../src/main.c:323
7486d297
DB
182#, c-format
183msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
6b775dbb 184msgstr "Lxpanel %s - painel em GTK2+ para ambientes UNIX\n"
7486d297 185
7a1c5048 186#: ../src/main.c:324
7486d297
DB
187#, c-format
188msgid "Command line options:\n"
7a1c5048 189msgstr "Opções da linha de comandos:\n"
7486d297 190
7a1c5048 191#: ../src/main.c:325
7486d297
DB
192#, c-format
193msgid " --help -- print this help and exit\n"
194msgstr " --help -- imprime esta ajuda e sai\n"
195
7a1c5048 196#: ../src/main.c:326
7486d297
DB
197#, c-format
198msgid " --version -- print version and exit\n"
199msgstr " --version -- imprime a versão e sai\n"
200
19ab5cea 201#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
2ba86315 202#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
7a1c5048 203#: ../src/main.c:329
7486d297
DB
204#, c-format
205msgid " --profile name -- use specified profile\n"
6b775dbb 206msgstr " --profile name -- utiliza o perfil escolhido\n"
7486d297 207
7a1c5048 208#: ../src/main.c:331
7486d297
DB
209#, c-format
210msgid " -h -- same as --help\n"
211msgstr " -h -- o mesmo que --help\n"
212
7a1c5048 213#: ../src/main.c:332
7486d297
DB
214#, c-format
215msgid " -p -- same as --profile\n"
216msgstr " -p -- o mesmo que --profile\n"
217
7a1c5048 218#: ../src/main.c:333
7486d297
DB
219#, c-format
220msgid " -v -- same as --version\n"
221msgstr " -v -- o mesmo que --version\n"
222
2ba86315 223#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
7a1c5048 224#: ../src/main.c:335
7486d297
DB
225#, c-format
226msgid ""
227"\n"
228"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
229"\n"
230msgstr ""
231"\n"
eea54180 232"Consulte http://lxde.org/ para mais detalhes.\n"
7486d297
DB
233"\n"
234
7a1c5048 235#: ../src/input-button.c:145
f7ecd6ce
AG
236msgid "LeftBtn"
237msgstr "Botão esquerdo"
238
7a1c5048 239#: ../src/input-button.c:148
f7ecd6ce
AG
240msgid "MiddleBtn"
241msgstr "Botão central"
242
7a1c5048 243#: ../src/input-button.c:151
f7ecd6ce
AG
244msgid "RightBtn"
245msgstr "Botão direito"
7486d297 246
7a1c5048 247#: ../src/input-button.c:154
f7ecd6ce
AG
248#, c-format
249msgid "Btn%s"
250msgstr "Botão %s"
251
7a1c5048
AG
252#: ../src/input-button.c:215
253#, c-format
254msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
255msgstr "Não pode utilizar a combinação %s como tecla de atalho."
256
257#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
258#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
259#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
260msgid "Error"
261msgstr "Erro"
262
f7ecd6ce 263#. GtkRadioButton "None"
7a1c5048 264#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
f7ecd6ce
AG
265msgid "None"
266msgstr "Nenhum"
267
7a1c5048 268#: ../src/input-button.c:322
f7ecd6ce
AG
269msgid "Custom:"
270msgstr "Personalizado:"
271
7a1c5048 272#: ../src/input-button.c:399
f7ecd6ce
AG
273#, c-format
274msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
275msgstr ""
276"Não é possível atribuir %s como tecla de atalho pois já está a ser utilizada."
277
7a1c5048
AG
278#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
279msgid "Spacer"
280msgstr "Separador"
281
282#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
283#: ../plugins/batt/batt.c:702
284msgid "Size"
285msgstr "Tamanho"
286
287#: ../src/space.c:404
288msgid "Allocate space"
289msgstr "Alocar espaço"
290
291#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2417
6b775dbb
AG
292msgid "Application Launch and Task Bar"
293msgstr "Barra de tarefas e iniciador de aplicações"
294
19ab5cea
AG
295#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
6b775dbb
AG
297msgid "<b>Mode:</b>"
298msgstr "<b>Modo:</b>"
299
19ab5cea 300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
6b775dbb
AG
301msgid "Launchers"
302msgstr "Lançadores"
303
19ab5cea 304#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
6b775dbb
AG
305msgid "<b>Launchbar</b>"
306msgstr "<b>Barra de lançadores</b>"
307
19ab5cea 308#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
6b775dbb
AG
309msgid "Show tooltips"
310msgstr "Mostrar dicas"
311
19ab5cea 312#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
6b775dbb 313msgid "Icons only"
7a1c5048 314msgstr "Apenas ícones"
6b775dbb 315
19ab5cea 316#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
6b775dbb
AG
317msgid "Flat buttons"
318msgstr "Botões planos"
319
19ab5cea 320#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
6b775dbb
AG
321msgid "Show windows from all desktops"
322msgstr "Mostrar janelas de todos os ambientes virtuais"
323
19ab5cea 324#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
6b775dbb
AG
325msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
326msgstr ""
327"Apenas mostrar janelas existentes no mesmo monitor que a barra de tarefas"
328
19ab5cea 329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
6b775dbb
AG
330msgid "Use mouse wheel"
331msgstr "Utilizar roda do rato"
332
19ab5cea 333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
6b775dbb
AG
334msgid "Flash when there is any window requiring attention"
335msgstr "Piscar se existir uma janela a requisitar atenção"
336
19ab5cea 337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
6b775dbb 338msgid "Combine multiple application windows into a single button"
7a1c5048 339msgstr "Combinar as várias janelas de uma aplicação para um único botão"
6b775dbb 340
19ab5cea 341#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
f7ecd6ce
AG
342msgid "Disable enlargement for small task icons"
343msgstr "Desativar aumento dos ícones de tarefas"
344
345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
7a1c5048
AG
346msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
347msgstr "Mostrar ícones da barra de tarefas menores do que os outros ícones"
348
349#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
350msgid "Maximum width of task button"
351msgstr "Largura máxima do botão de tarefas"
352
7a1c5048 353#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb
AG
354msgid "Spacing"
355msgstr "Espaçamento"
356
7a1c5048 357#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb
AG
358msgid "<b>Taskbar</b>"
359msgstr "<b>Barra de tarefas</b>"
360
7a1c5048 361#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb
AG
362msgid "Only Application Launch Bar"
363msgstr "Apenas barra de iniciação de aplicações"
364
7a1c5048 365#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb
AG
366msgid "Only Task Bar (Window List)"
367msgstr "Apenas barra de tarefas (lista de janelas)"
368
7a1c5048 369#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
6b775dbb
AG
370msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
371msgstr "Barra de tarefas e barra de iniciação de aplicações"
514580cf 372
eea54180
DB
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
374msgid "<b>Connection</b>"
375msgstr "<b>Ligação</b>"
376
514580cf 377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
378msgid "Status:"
379msgstr "Estado:"
514580cf
DB
380
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
382msgid "_Name:"
383msgstr "_Nome:"
514580cf
DB
384
385#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
386msgid "<b>Activity</b>"
387msgstr "<b>Atividade</b>"
514580cf
DB
388
389#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
390msgid "Received:"
391msgstr "Recebido:"
514580cf
DB
392
393#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
394msgid "Sent:"
395msgstr "Enviado:"
514580cf
DB
396
397#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
398msgid "<b>Signal Strength</b>"
399msgstr "<b>Força do sinal</b>"
400
401#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
402#, no-c-format
403msgid "0%"
404msgstr "0%"
514580cf 405
eea54180
DB
406#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
407msgid "General"
408msgstr "Geral"
514580cf
DB
409
410#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180 411msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
6b775dbb 412msgstr "<b>Protocolo Internet (IPv4)</b>"
514580cf
DB
413
414#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
415msgid "Address:"
416msgstr "Endereço:"
514580cf
DB
417
418#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
419msgid "Destination:"
420msgstr "Destino:"
514580cf 421
7a1c5048
AG
422#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
423#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
eea54180
DB
424msgid "Broadcast:"
425msgstr "Difusão:"
514580cf
DB
426
427#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180 428msgid "Subnet Mask:"
6b775dbb 429msgstr "Máscara de sub-rede:"
514580cf
DB
430
431#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180 432msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
7a1c5048 433msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPV6)</b>"
514580cf
DB
434
435#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
436msgid "Scope:"
437msgstr "Alcance:"
514580cf
DB
438
439#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
440msgid "<b>Network Device</b>"
441msgstr "<b>Dispositivo de rede</b>"
514580cf
DB
442
443#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
444msgid "Type:"
445msgstr "Tipo:"
446
eea54180
DB
447#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
448msgid "Support"
449msgstr "Suporte"
450
514580cf 451#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
452msgid "Con_figure"
453msgstr "Con_figurar"
514580cf 454
eea54180
DB
455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
456msgid "Dynamic"
457msgstr "Dinâmico"
514580cf 458
eea54180
DB
459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
460msgid "Pixels"
461msgstr "Pixeis"
514580cf
DB
462
463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
eea54180
DB
464#, no-c-format
465msgid "% Percent"
466msgstr "% por cento"
514580cf 467
aaccad27
AL
468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
469msgid "Err"
470msgstr "Erro"
471
472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
473msgid "Warn"
474msgstr "Aviso"
475
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
477msgid "Info"
478msgstr "Informações"
479
480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
481msgid "All"
482msgstr "Tudo"
483
484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180
DB
485msgid "Panel Preferences"
486msgstr "Preferências do painel"
514580cf 487
aaccad27 488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
489msgid "Edge:"
490msgstr "Limite:"
514580cf 491
7a1c5048 492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
aaccad27
AL
493msgid "Center"
494msgstr "Centro"
495
496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
497msgid "Alignment:"
498msgstr "Alinhamento:"
499
aaccad27 500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
501msgid "Margin:"
502msgstr "Margem:"
514580cf 503
aaccad27 504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb
AG
505msgid "Monitor:"
506msgstr "Monitor:"
507
508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
509msgid "<b>Position</b>"
510msgstr "<b>Posição</b>"
514580cf 511
6b775dbb 512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27
AL
513msgid "Icon size:"
514msgstr "Tamanho dos ícones:"
514580cf 515
6b775dbb 516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
517msgid "<b>Size</b>"
518msgstr "<b>Tamanho</b>"
514580cf 519
6b775dbb 520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
521msgid "Geometry"
522msgstr "Geometria"
523
6b775dbb 524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
525msgid "System theme"
526msgstr "Tema do sistema"
527
6b775dbb 528#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180
DB
529msgid "Solid color (with opacity)"
530msgstr "Cor sólida (sem opacidade)"
531
7a1c5048 532#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
514580cf
DB
533msgid "Image"
534msgstr "Imagem"
535
6b775dbb 536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
537msgid "Select an image file"
538msgstr "Selecione uma imagem"
514580cf 539
6b775dbb 540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
541msgid "<b>Background</b>"
542msgstr "<b>Fundo</b>"
514580cf 543
6b775dbb 544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
545msgid "Custom color"
546msgstr "Cor personalizada"
514580cf 547
6b775dbb 548#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
549msgid "<b>Font</b>"
550msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
514580cf 551
6b775dbb 552#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
553msgid "Appearance"
554msgstr "Aparência"
514580cf 555
6b775dbb 556#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
557msgid "Panel Applets"
558msgstr "Applets do painel"
514580cf 559
6b775dbb 560#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
561msgid "Logout Command:"
562msgstr "Comando para sair da sessão:"
563
6b775dbb 564#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
565msgid "Terminal Emulator:"
566msgstr "Emulador de terminal:"
514580cf 567
6b775dbb 568#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
569msgid "File Manager:"
570msgstr "Gestor de ficheiros:"
514580cf 571
6b775dbb 572#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
573msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
574msgstr "<b>Definir aplicações preferidas</b>"
514580cf 575
6b775dbb 576#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180 577msgid "Make window managers treat the panel as dock"
6b775dbb 578msgstr "O gestor de janelas deve tratar o painel como doca"
514580cf 579
6b775dbb 580#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180 581msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
6b775dbb 582msgstr "Manter espaço e não cobrir por janelas maximizadas"
514580cf 583
6b775dbb 584#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180
DB
585msgid "<b>Properties</b>"
586msgstr "<b>Propriedades</b>"
514580cf 587
6b775dbb 588#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180
DB
589msgid "Minimize panel when not in use"
590msgstr "Minimizar painel se não estiver a ser utilizado"
591
6b775dbb 592#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180
DB
593msgid "Size when minimized"
594msgstr "Tamanho ao minimizar"
595
6b775dbb 596#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27
AL
597msgid "pixels"
598msgstr "pixeis"
599
6b775dbb 600#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
601msgid "<b>Automatic hiding</b>"
602msgstr "<b>Ocultar automaticamente</b>"
514580cf 603
6b775dbb 604#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27 605msgid "Log level"
7a1c5048 606msgstr "Nível de registos"
aaccad27 607
6b775dbb 608#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27 609msgid "<b>Log level</b>"
7a1c5048 610msgstr "<b>Nível de registos</b>"
aaccad27 611
6b775dbb 612#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
613msgid "Advanced"
614msgstr "Avançado"
514580cf 615
7a1c5048 616#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
7486d297 617msgid "CPU Usage Monitor"
cb7f7ba8 618msgstr "Monitor de utilização do CPU"
7486d297 619
7a1c5048 620#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
7486d297 621msgid "Display CPU usage"
6b775dbb 622msgstr "Mostra a utilização do CPU"
7486d297 623
7a1c5048 624#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
6b775dbb
AG
625msgid "Desktop Number / Workspace Name"
626msgstr "Ambiente de trabalho n.º/ Nome da área de trabalho"
627
7a1c5048 628#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
aa0e9095 629msgid "Bold font"
cb7f7ba8 630msgstr "Letra em negrito"
aa0e9095 631
7a1c5048 632#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
aa0e9095 633msgid "Display desktop names"
7a1c5048 634msgstr "Mostrar nomes das áreas de trabalho"
aa0e9095 635
7a1c5048 636#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
7486d297 637msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
7a1c5048 638msgstr "Mostrar número da área de trabalho. Por cmeury@users.sf.net"
7486d297 639
7a1c5048 640#: ../plugins/launchtaskbar.c:1781 ../plugins/launchtaskbar.c:2387
19ab5cea
AG
641msgid "Application Launch Bar"
642msgstr "Barra de aplicações"
7486d297 643
7a1c5048 644#: ../plugins/launchtaskbar.c:1784 ../plugins/launchtaskbar.c:2397
19ab5cea
AG
645msgid "Task Bar (Window List)"
646msgstr "Barra de tarefas (lista de janelas)"
647
7a1c5048
AG
648#: ../plugins/launchtaskbar.c:1935
649msgid "A_dd to Launcher"
650msgstr "A_dicionar ao lançador"
651
652#: ../plugins/launchtaskbar.c:1937
653msgid "Rem_ove from Launcher"
654msgstr "Rem_over do lançador"
655
656#: ../plugins/launchtaskbar.c:1939
657msgid "_New Instance"
658msgstr "_Nova instância"
659
660#: ../plugins/launchtaskbar.c:2388
661msgid "Bar with buttons to launch application"
662msgstr "Barra com botões para iniciar aplicações"
663
664#: ../plugins/launchtaskbar.c:2398
665msgid ""
666"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
667"focus"
668msgstr ""
669"A barra de tarefas mostra todas as janelas abertas e permite minimizar, "
670"enrolar ou obter foco"
671
672#: ../plugins/launchtaskbar.c:2418
673msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
674msgstr ""
675"Barra com botões para iniciar aplicações e/ou mostrar as janelas abertas"
2ba86315
DB
676
677#. Add Raise menu item.
7a1c5048 678#: ../plugins/task-button.c:338
2ba86315 679msgid "_Raise"
6b775dbb 680msgstr "_Mostrar"
7486d297 681
2ba86315 682#. Add Restore menu item.
7a1c5048 683#: ../plugins/task-button.c:343
2ba86315
DB
684msgid "R_estore"
685msgstr "R_estaurar"
7486d297 686
2ba86315 687#. Add Maximize menu item.
7a1c5048 688#: ../plugins/task-button.c:348
2ba86315
DB
689msgid "Ma_ximize"
690msgstr "Ma_ximizar"
7486d297 691
2ba86315 692#. Add Iconify menu item.
7a1c5048 693#: ../plugins/task-button.c:353
2ba86315
DB
694msgid "Ico_nify"
695msgstr "Mi_nimizar"
7486d297 696
7a1c5048 697#: ../plugins/task-button.c:374
2ba86315
DB
698#, c-format
699msgid "Workspace _%d"
cb7f7ba8 700msgstr "Área de trabalho _%d"
7486d297 701
7a1c5048 702#: ../plugins/task-button.c:379
7486d297
DB
703#, c-format
704msgid "Workspace %d"
cb7f7ba8 705msgstr "Área de trabalho %d"
7486d297 706
2ba86315 707#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
7a1c5048 708#: ../plugins/task-button.c:396
2ba86315 709msgid "_All workspaces"
7a1c5048 710msgstr "Tod_as as áreas de trabalho"
7486d297 711
f7ecd6ce 712#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
2ba86315 713#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
7a1c5048 714#: ../plugins/task-button.c:404
2ba86315 715msgid "_Move to Workspace"
cb7f7ba8 716msgstr "_Mover para área de trabalho"
7486d297 717
7a1c5048 718#: ../plugins/task-button.c:419
2ba86315 719msgid "_Close Window"
cb7f7ba8 720msgstr "_Fechar janela"
7486d297 721
7a1c5048
AG
722#: ../plugins/task-button.c:1235
723msgid "_Close all windows"
724msgstr "Fe_char todas as janelas"
7486d297 725
7a1c5048 726#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
6b775dbb
AG
727msgid "Digital Clock"
728msgstr "Relógio digital"
729
7a1c5048 730#: ../plugins/dclock.c:433
7486d297 731msgid "Clock Format"
cb7f7ba8 732msgstr "Formato do relógio"
7486d297 733
7a1c5048 734#: ../plugins/dclock.c:434
7486d297 735msgid "Tooltip Format"
cb7f7ba8 736msgstr "Formato das dicas"
7486d297 737
7a1c5048 738#: ../plugins/dclock.c:435
6b775dbb 739#, c-format
19ab5cea
AG
740msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
741msgstr "Formatos: man 3 strftime; %n para quebra de linha"
7486d297 742
7a1c5048 743#: ../plugins/dclock.c:436
2ba86315 744msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
7a1c5048 745msgstr "Ação ao clicar (padrão: mostrar calendário)"
2ba86315 746
7a1c5048 747#: ../plugins/dclock.c:438
aa0e9095 748msgid "Tooltip only"
7a1c5048 749msgstr "Apenas dicas"
7486d297 750
7a1c5048 751#: ../plugins/dclock.c:439
514580cf
DB
752msgid "Center text"
753msgstr "Centrar texto"
754
7a1c5048 755#: ../plugins/dclock.c:446
2ba86315 756msgid "Display digital clock and tooltip"
6b775dbb 757msgstr "Mostra o relógio digital e as dicas"
7486d297 758
7a1c5048 759#: ../plugins/menu.c:360
7486d297 760msgid "Add to desktop"
7a1c5048 761msgstr "Adicionar à área de de trabalho"
7486d297 762
7a1c5048 763#: ../plugins/menu.c:367
7486d297
DB
764msgid "Properties"
765msgstr "Propriedades"
766
7a1c5048 767#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
7486d297
DB
768msgid "Menu"
769msgstr "Menu"
770
7a1c5048 771#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
6b775dbb
AG
772msgid "Icon"
773msgstr "Ícone"
774
7a1c5048 775#: ../plugins/menu.c:998
2ba86315 776msgid "Application Menu"
cb7f7ba8 777msgstr "Menu de aplicações"
7486d297 778
7a1c5048 779#: ../plugins/separator.c:73
2ba86315
DB
780msgid "Separator"
781msgstr "Separador"
7486d297 782
7a1c5048 783#: ../plugins/separator.c:74
2ba86315
DB
784msgid "Add a separator to the panel"
785msgstr "Adicionar um separador ao painel"
7486d297 786
7a1c5048 787#: ../plugins/pager.c:114
19ab5cea
AG
788msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
789msgstr ""
7a1c5048 790"Desculpe mas não foi encontrado um programa para configurar o gestor de "
19ab5cea
AG
791"janelas."
792
7a1c5048 793#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
2ba86315 794msgid "Desktop Pager"
7a1c5048 795msgstr "Paginador da área de trabalho"
7486d297 796
7a1c5048 797#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
2ba86315 798msgid "Simple pager plugin"
eea54180 799msgstr "Plugin Paginador"
7486d297 800
7a1c5048 801#: ../plugins/tray.c:691
2ba86315 802msgid "System Tray"
cb7f7ba8 803msgstr "Área de notificação"
7486d297 804
7a1c5048 805#: ../plugins/tray.c:692
2ba86315
DB
806msgid "System tray"
807msgstr "Área de notificação"
7486d297 808
7a1c5048 809#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
6b775dbb
AG
810msgid "New session is required for this option to take effect"
811msgstr "Tem que reiniciar a sessão para aplicar esta opção"
812
aaccad27 813#. dialog
7a1c5048 814#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
aaccad27
AL
815msgid "Select Keyboard Model"
816msgstr "Escolha o modelo do teclado"
7486d297 817
7a1c5048
AG
818#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
819#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
aaccad27
AL
820msgid "Description"
821msgstr "Descrição"
7486d297 822
7a1c5048 823#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
6b775dbb
AG
824msgid "Id"
825msgstr "ID"
826
aaccad27 827#. dialog
7a1c5048 828#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
aaccad27 829msgid "Select Layout Change Type"
7a1c5048 830msgstr "Escolha para alterar a disposição"
7486d297 831
aaccad27 832#. dialog
7a1c5048 833#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
aaccad27 834msgid "Add Keyboard Layout"
7a1c5048 835msgstr "Adicionar disposição de teclado"
aaccad27 836
7a1c5048 837#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27
AL
838msgid "Flag"
839msgstr "Bandeira"
840
7a1c5048 841#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
aaccad27 842msgid "Layout"
7a1c5048 843msgstr "Disposição"
aaccad27 844
7a1c5048 845#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
aaccad27 846msgid "Keyboard Layout Handler"
7a1c5048 847msgstr "Gestor de disposição do teclado"
aaccad27 848
7a1c5048 849#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
aaccad27
AL
850msgid "Keyboard Model"
851msgstr "Modelo do teclado"
852
7a1c5048 853#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
aaccad27 854msgid "Keyboard Layouts"
7a1c5048 855msgstr "Disposições do teclado"
aaccad27 856
7a1c5048 857#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
aaccad27
AL
858msgid "Variant"
859msgstr "Variante"
860
7a1c5048 861#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
aaccad27 862msgid "Change Layout Option"
7a1c5048 863msgstr "Mudar opções de disposição"
7486d297 864
7a1c5048 865#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
6b775dbb
AG
866msgid "Advanced setxkbmap Options"
867msgstr "Opções avançadas setxkbmap"
868
7a1c5048 869#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
6b775dbb
AG
870msgid "Do _not reset existing options"
871msgstr "_Não reiniciar opções existentes"
872
7a1c5048 873#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
6b775dbb 874msgid "Keep _system layouts"
7a1c5048 875msgstr "Manter disposições do _sistema"
6b775dbb 876
7a1c5048 877#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
aaccad27
AL
878msgid "Per Window Settings"
879msgstr "Definições por janela"
7486d297 880
7a1c5048 881#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
aaccad27
AL
882msgid "_Remember layout for each window"
883msgstr "Lembra_r definições para cada janela"
7486d297 884
7a1c5048 885#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
aaccad27 886msgid "Show Layout as"
7a1c5048 887msgstr "Mostrar disposição como"
aaccad27 888
7a1c5048 889#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
aaccad27
AL
890msgid "Custom Image"
891msgstr "Imagem personalizada"
892
7a1c5048 893#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
aaccad27
AL
894msgid "Text"
895msgstr "Texto"
896
7a1c5048 897#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
aaccad27
AL
898msgid "Panel Icon Size"
899msgstr "Tamanho dos ícones no painel"
900
7a1c5048 901#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
aaccad27 902msgid "Handle keyboard layouts"
7a1c5048 903msgstr "Gerir disposições de teclado"
7486d297 904
7a1c5048 905#: ../plugins/wincmd.c:205
2ba86315 906msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
7a1c5048 907msgstr "Botão esquerdo minimiza todas as janelas. Botão central para enrolar."
aa0e9095 908
7a1c5048 909#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
7486d297 910msgid "Minimize All Windows"
cb7f7ba8 911msgstr "Minimizar todas as janelas"
7486d297 912
7a1c5048 913#: ../plugins/wincmd.c:245
6b775dbb
AG
914msgid "Alternately iconify/shade and raise"
915msgstr "Alternar entre minimizar, enrolar e aumentar"
916
7a1c5048 917#: ../plugins/wincmd.c:254
7486d297
DB
918msgid ""
919"Sends commands to all desktop windows.\n"
2ba86315 920"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
7486d297 921msgstr ""
7a1c5048 922"Envia comandos a todas as janelas da área de trabalho.\n"
eea54180 923"Os comandos suportados são: 1 (minimizar) e 2 (enrolar)"
7486d297 924
7a1c5048 925#: ../plugins/dirmenu.c:213
7486d297 926msgid "Open in _Terminal"
cb7f7ba8 927msgstr "Abrir no _terminal"
7486d297 928
7a1c5048 929#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
6b775dbb 930msgid "Directory Menu"
7a1c5048 931msgstr "Menu de diretórios"
6b775dbb 932
7a1c5048 933#: ../plugins/dirmenu.c:357
2ba86315 934msgid "Directory"
cb7f7ba8 935msgstr "Diretório"
2ba86315 936
7a1c5048 937#: ../plugins/dirmenu.c:358
2ba86315 938msgid "Label"
7a1c5048 939msgstr "Texto"
2ba86315 940
7a1c5048 941#: ../plugins/dirmenu.c:366
6b775dbb 942msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
7a1c5048 943msgstr "Procurar na árvore de diretórios via menu (autor = PCMan)"
7486d297 944
7a1c5048 945#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
19ab5cea
AG
946msgid "Temperature Monitor"
947msgstr "Monitor de temperatura"
7486d297 948
7a1c5048 949#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
19ab5cea
AG
950msgid "Normal color"
951msgstr "Cor normal"
7486d297 952
7a1c5048 953#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
19ab5cea
AG
954msgid "Warning1 color"
955msgstr "Cor de aviso 1"
7486d297 956
7a1c5048 957#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
19ab5cea
AG
958msgid "Warning2 color"
959msgstr "Cor de aviso 2"
960
7a1c5048 961#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
7486d297 962msgid "Automatic sensor location"
cb7f7ba8 963msgstr "Localização automática do sensor"
7486d297 964
7a1c5048
AG
965#. FIXME: if off, disable next one
966#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
7486d297
DB
967msgid "Sensor"
968msgstr "Sensor"
969
7a1c5048
AG
970#. FIXME: create a list to select instead
971#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
7486d297 972msgid "Automatic temperature levels"
6b775dbb 973msgstr "Níveis automáticos de temperatura"
7486d297 974
7a1c5048
AG
975#. FIXME: if off, disable two below
976#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
19ab5cea
AG
977msgid "Warning1 temperature"
978msgstr "Aviso 1 de temperatura"
7486d297 979
7a1c5048 980#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
19ab5cea
AG
981msgid "Warning2 temperature"
982msgstr "Aviso 2 de temperatura"
7486d297 983
7a1c5048 984#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
aa0e9095 985msgid "Display system temperature"
6b775dbb
AG
986msgstr "Mostra a temperatura do sistema"
987
7a1c5048 988#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
6b775dbb
AG
989#, c-format
990msgid ""
991"Frequency: %d MHz\n"
992"Governor: %s"
993msgstr ""
994"Frequência: %d MHz\n"
995"Governor: %s"
996
7a1c5048 997#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
6b775dbb
AG
998msgid "CPUFreq frontend"
999msgstr "Interface CPUFreq"
1000
7a1c5048 1001#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
6b775dbb 1002msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
7a1c5048
AG
1003msgstr ""
1004"Mostra a frequência do CPU e permite mudar a frequência e os 'governors'"
1005
1006#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1007msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1008msgstr ""
1009"Ocorreu um erro com o sistema ALSA (ou PulseAudio). Analise os registos do "
1010"lxpanel."
7486d297 1011
2ba86315 1012#. Display current level in tooltip.
7a1c5048
AG
1013#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1014#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:952
7486d297
DB
1015msgid "Volume control"
1016msgstr "Controlo de volume"
1017
7a1c5048
AG
1018#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
1019msgid ""
1020"Error, you need to install an application to configure the sound "
1021"(pavucontrol, alsamixer ...)"
1022msgstr ""
1023"Tem que instalar uma aplicação para configurar o som (pavucontrol, "
1024"alsamixer ...)"
7486d297 1025
2ba86315 1026#. Create a frame as the child of the viewport.
7a1c5048 1027#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
7486d297
DB
1028msgid "Volume"
1029msgstr "Volume"
1030
2ba86315 1031#. Create a check button as the child of the vertical box.
7a1c5048 1032#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
7486d297 1033msgid "Mute"
6b775dbb 1034msgstr "Sem som"
7486d297 1035
7a1c5048
AG
1036#. Just to have these translated
1037#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
1038msgid "Line"
1039msgstr "Linha"
1040
1041#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
1042msgid "LineOut"
1043msgstr "Linha de saída"
1044
1045#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
1046msgid "Front"
1047msgstr "Frontal"
1048
1049#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
1050msgid "Surround"
1051msgstr "Surround"
1052
1053#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
1054msgid "Speaker+LO"
1055msgstr "Colunas+Linha de saída"
1056
1057#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1330
1058msgid "default"
1059msgstr "padrão"
514580cf 1060
7a1c5048
AG
1061#. desc, index
1062#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1390
1063msgid "Master"
1064msgstr "Principal"
6b775dbb 1065
7a1c5048
AG
1066#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1394
1067msgid "PCM"
1068msgstr "PCM"
1069
1070#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1398
1071msgid "Headphone"
1072msgstr "Auriculares"
1073
1074#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1075msgid "Click for Volume Slider"
1076msgstr "Clqieu para mostrar o controlador"
1077
1078#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1079msgid "Click for Toggle Mute"
1080msgstr "Clique para silenciar/restaurar o som"
1081
1082#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1083msgid "Click for Open Mixer"
1084msgstr "Clique para abrir o gestor de som"
1085
1086#. setup hotkeys
1087#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1088msgid "Hotkey for Volume Up"
1089msgstr "Tecla de atalho para aumentar o volume"
1090
1091#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1092msgid "Hotkey for Volume Down"
1093msgstr "Tecla de atalho para diminuir o volume"
1094
1095#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1096msgid "Hotkey for Volume Mute"
1097msgstr "Tecla de atalho para retirar o som"
1098
1099#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1492
1100#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1101#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1102msgid "Volume Control"
1103msgstr "Controlo de volume"
1104
1105#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1494
1106msgid "Audio Card"
1107msgstr "Placa de som"
1108
1109#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1497
1110msgid "Channel to Operate"
1111msgstr "Canal a manipular"
1112
1113#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1505
1114msgid "Command to Open Mixer"
1115msgstr "Comando para abrir o gestor de som"
1116
1117#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1520
1118msgid "Launch Mixer"
1119msgstr "Iniciar gestor de som"
1120
1121#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1532
1122#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
1123msgid "Display and control volume"
1124msgstr "Mostrar e controlar o volume"
1125
1126#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
7486d297 1127msgid "<Hidden Access Point>"
cb7f7ba8 1128msgstr "<Ponto de acesso oculto>"
7486d297 1129
7a1c5048 1130#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
7486d297
DB
1131msgid "Wireless Networks not found in range"
1132msgstr "Não foram encontradas redes sem fios"
1133
1134#. Repair
7a1c5048 1135#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
7486d297
DB
1136msgid "Repair"
1137msgstr "Reparar"
1138
1139#. interface down
7a1c5048 1140#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
7486d297 1141msgid "Disable"
cb7f7ba8 1142msgstr "Desativar"
7486d297 1143
7a1c5048 1144#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
7486d297 1145msgid "Wireless Connection has no connectivity"
eea54180 1146msgstr "Não foi possível ligar à rede sem fios"
7486d297 1147
7a1c5048 1148#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
7486d297
DB
1149msgid "Network cable is plugged out"
1150msgstr "O cabo de rede está desligado"
1151
7a1c5048 1152#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
7486d297 1153msgid "Connection has limited or no connectivity"
6b775dbb 1154msgstr "A ligação é limitada ou está não está ativa"
7486d297 1155
7a1c5048
AG
1156#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1157#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
2ba86315
DB
1158msgid "IP Address:"
1159msgstr "Endereço IP:"
1160
7a1c5048 1161#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
2ba86315 1162msgid "Remote IP:"
6b775dbb 1163msgstr "IP remoto:"
2ba86315 1164
7a1c5048
AG
1165#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1166#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
2ba86315 1167msgid "Netmask:"
cb7f7ba8 1168msgstr "Máscara de rede:"
2ba86315 1169
7a1c5048
AG
1170#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1171#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
2ba86315 1172msgid "Activity"
cb7f7ba8 1173msgstr "Atividade"
2ba86315 1174
7a1c5048
AG
1175#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1176#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
2ba86315
DB
1177msgid "Sent"
1178msgstr "Enviado"
1179
7a1c5048
AG
1180#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1181#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
2ba86315
DB
1182msgid "Received"
1183msgstr "Recebido"
1184
7a1c5048
AG
1185#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1186#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
2ba86315
DB
1187msgid "bytes"
1188msgstr "bytes"
1189
7a1c5048
AG
1190#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1191#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
2ba86315
DB
1192msgid "packets"
1193msgstr "pacotes"
1194
7a1c5048 1195#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
2ba86315 1196msgid "Wireless"
cb7f7ba8 1197msgstr "Rede sem fios"
2ba86315 1198
7a1c5048 1199#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
2ba86315
DB
1200msgid "Protocol:"
1201msgstr "Protocolo:"
1202
7a1c5048 1203#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
2ba86315
DB
1204msgid "HW Address:"
1205msgstr "Endereço HW:"
1206
7a1c5048 1207#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
2ba86315 1208msgid "Manage Networks"
cb7f7ba8 1209msgstr "Gestão de redes"
2ba86315 1210
7a1c5048 1211#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
2ba86315 1212msgid "Monitor and Manage networks"
cb7f7ba8 1213msgstr "Monitorizar e gerir redes"
2ba86315
DB
1214
1215#. create dialog
7a1c5048 1216#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
2ba86315 1217msgid "Setting Encryption Key"
cb7f7ba8 1218msgstr "Definir chave de encriptação"
2ba86315 1219
7a1c5048 1220#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
2ba86315
DB
1221msgid ""
1222"This wireless network was encrypted.\n"
1223"You must have the encryption key."
1224msgstr ""
1225"A rede sem fios está encriptada.\n"
1226"Deve possuir a chave de encriptação."
1227
7a1c5048 1228#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
2ba86315 1229msgid "Encryption Key:"
cb7f7ba8 1230msgstr "Chave de encriptação:"
2ba86315 1231
7a1c5048 1232#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
19ab5cea 1233msgid "Network Status Monitor"
7a1c5048 1234msgstr "Monitor do estado de rede"
19ab5cea 1235
7a1c5048 1236#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
2ba86315
DB
1237msgid "Interface to monitor"
1238msgstr "Interface a monitorizar"
1239
7a1c5048 1240#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
2ba86315 1241msgid "Config tool"
eea54180 1242msgstr "Ferramenta de configuração"
2ba86315 1243
7a1c5048 1244#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
2ba86315 1245msgid "Monitor network status"
6b775dbb 1246msgstr "Monitoriza o estado da rede"
2ba86315 1247
19ab5cea 1248#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
f7ecd6ce 1249#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
2ba86315
DB
1250msgid "Unknown"
1251msgstr "Desconhecido"
1252
19ab5cea 1253#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
2ba86315 1254msgid "Connection Properties"
cb7f7ba8 1255msgstr "Propriedades da ligação"
2ba86315 1256
19ab5cea 1257#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
2ba86315
DB
1258#, c-format
1259msgid "Connection Properties: %s"
cb7f7ba8 1260msgstr "Propriedades da ligação: %s"
2ba86315 1261
19ab5cea 1262#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
2ba86315
DB
1263#, c-format
1264msgid "%lu packet"
1265msgid_plural "%lu packets"
cb7f7ba8 1266msgstr[0] "%lu pacote"
2ba86315
DB
1267msgstr[1] "%lu pacotes"
1268
f7ecd6ce 1269#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
2ba86315
DB
1270#, c-format
1271msgid ""
1272"There was an error displaying help:\n"
1273"%s"
1274msgstr ""
6b775dbb 1275"Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda:\n"
2ba86315
DB
1276"%s"
1277
f7ecd6ce 1278#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
2ba86315
DB
1279#, c-format
1280msgid "Network Connection: %s"
7a1c5048 1281msgstr "Ligação de rede: %s"
2ba86315 1282
f7ecd6ce 1283#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
2ba86315 1284msgid "Network Connection"
cb7f7ba8 1285msgstr "Ligação de rede"
2ba86315 1286
7a1c5048 1287#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
2ba86315
DB
1288msgid "Interface"
1289msgstr "Interface"
1290
7a1c5048 1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
2ba86315 1292msgid "The current interface the icon is monitoring."
cb7f7ba8 1293msgstr "A interface que o ícone está a monitorizar."
2ba86315 1294
7a1c5048 1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
2ba86315
DB
1296msgid "Orientation"
1297msgstr "Orientação"
1298
7a1c5048 1299#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
2ba86315
DB
1300msgid "The orientation of the tray."
1301msgstr "A orientação da área de notificação."
1302
7a1c5048 1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
2ba86315 1304msgid "Tooltips Enabled"
cb7f7ba8 1305msgstr "Dicas ativadas"
2ba86315 1306
7a1c5048 1307#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
2ba86315 1308msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
cb7f7ba8 1309msgstr "Se as dicas dos ícones estão ou não ativas."
2ba86315 1310
7a1c5048 1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
2ba86315 1312msgid "Show Signal"
cb7f7ba8 1313msgstr "Mostrar sinal"
2ba86315 1314
7a1c5048 1315#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
2ba86315 1316msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7a1c5048 1317msgstr "Se a força do sinal deve ou não ser mostrada."
2ba86315 1318
7a1c5048 1319#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
2ba86315
DB
1320#, c-format
1321msgid ""
1322"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1323"\n"
1324"%s"
1325msgstr ""
6b775dbb 1326"Contacte o administrador de sistemas para resolver o seguinte problema:\n"
2ba86315
DB
1327"\n"
1328"%s"
1329
19ab5cea 1330#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
2ba86315
DB
1331msgid "Name"
1332msgstr "Nome"
1333
19ab5cea 1334#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
2ba86315
DB
1335msgid "The interface name"
1336msgstr "Nome da interface"
1337
19ab5cea 1338#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
f7ecd6ce 1339#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
2ba86315
DB
1340msgid "State"
1341msgstr "Estado"
1342
19ab5cea 1343#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
2ba86315 1344msgid "The interface state"
7a1c5048 1345msgstr "Estado da interface"
2ba86315 1346
19ab5cea 1347#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
2ba86315
DB
1348msgid "Stats"
1349msgstr "Estatísticas"
1350
19ab5cea 1351#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
2ba86315 1352msgid "The interface packets/bytes statistics"
7a1c5048 1353msgstr "Estatísticas de pacotes/bytes"
2ba86315 1354
19ab5cea 1355#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
2ba86315 1356msgid "Whether the interface is a wireless interface"
4652f59b 1357msgstr "Se a interface é uma rede sem fios"
2ba86315 1358
19ab5cea 1359#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
2ba86315
DB
1360msgid "Signal"
1361msgstr "Sinal"
1362
19ab5cea 1363#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
2ba86315
DB
1364msgid "Wireless signal strength percentage"
1365msgstr "Percentagem da força do sinal da rede sem fios"
1366
19ab5cea 1367#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
2ba86315 1368msgid "The current error condition"
cb7f7ba8 1369msgstr "A condição do erro atual"
2ba86315 1370
19ab5cea
AG
1371#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1372#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
2ba86315
DB
1373#, c-format
1374msgid "Unable to open socket: %s"
7a1c5048 1375msgstr "Não foi possível abrir o 'socket': %s"
2ba86315 1376
19ab5cea
AG
1377#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1378#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
2ba86315
DB
1379#, c-format
1380msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
7a1c5048 1381msgstr "Erro SIOCGIFFLAGS: %s"
2ba86315 1382
19ab5cea 1383#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
2ba86315
DB
1384msgid "AMPR NET/ROM"
1385msgstr "AMPR NET/ROM"
1386
19ab5cea 1387#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
2ba86315
DB
1388msgid "Ethernet"
1389msgstr "Ethernet"
1390
19ab5cea 1391#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
2ba86315
DB
1392msgid "AMPR AX.25"
1393msgstr "AMPR AX.25"
1394
19ab5cea
AG
1395#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1396#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
2ba86315 1397msgid "16/4 Mbps Token Ring"
6b775dbb 1398msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
2ba86315 1399
19ab5cea 1400#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
2ba86315
DB
1401msgid "ARCnet"
1402msgstr "ARCnet"
1403
19ab5cea 1404#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
2ba86315
DB
1405msgid "Frame Relay DLCI"
1406msgstr "Frame Relay DLCI"
1407
19ab5cea 1408#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
2ba86315
DB
1409msgid "Metricom Starmode IP"
1410msgstr "IP Metricom Starmode"
1411
19ab5cea 1412#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
2ba86315 1413msgid "Serial Line IP"
cb7f7ba8 1414msgstr "IP da linha serial"
7486d297 1415
19ab5cea 1416#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
2ba86315 1417msgid "VJ Serial Line IP"
cb7f7ba8 1418msgstr "IP da linha serial VJ"
7486d297 1419
19ab5cea 1420#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
2ba86315 1421msgid "6-bit Serial Line IP"
cb7f7ba8 1422msgstr "IP da linha serial 6-bit"
7486d297 1423
19ab5cea 1424#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
2ba86315 1425msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
cb7f7ba8 1426msgstr "IP da linha serial VJ 6-bit"
7486d297 1427
19ab5cea 1428#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
2ba86315 1429msgid "Adaptive Serial Line IP"
cb7f7ba8 1430msgstr "IP de linha serial Adaptive"
7486d297 1431
19ab5cea 1432#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
2ba86315
DB
1433msgid "AMPR ROSE"
1434msgstr "AMPR ROSE"
7486d297 1435
19ab5cea 1436#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
2ba86315 1437msgid "Generic X.25"
7a1c5048 1438msgstr "X.25 genérico"
7486d297 1439
19ab5cea 1440#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
2ba86315 1441msgid "Point-to-Point Protocol"
cb7f7ba8 1442msgstr "Protocolo ponto a ponto"
7486d297 1443
19ab5cea 1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
2ba86315
DB
1445msgid "(Cisco)-HDLC"
1446msgstr "(Cisco)-HDLC"
7486d297 1447
19ab5cea 1448#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
2ba86315
DB
1449msgid "LAPB"
1450msgstr "LAPB"
7486d297 1451
19ab5cea 1452#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
2ba86315
DB
1453msgid "IPIP Tunnel"
1454msgstr "Tunel IPIP"
7486d297 1455
19ab5cea 1456#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
2ba86315 1457msgid "Frame Relay Access Device"
cb7f7ba8 1458msgstr "Dispositivo de acesso Frame Relay"
7486d297 1459
19ab5cea 1460#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
2ba86315 1461msgid "Local Loopback"
6b775dbb 1462msgstr "Interface local"
7486d297 1463
19ab5cea 1464#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
2ba86315 1465msgid "Fiber Distributed Data Interface"
cb7f7ba8 1466msgstr "Interface de dados distribuídos em fibra"
7486d297 1467
19ab5cea 1468#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
2ba86315 1469msgid "IPv6-in-IPv4"
cb7f7ba8 1470msgstr "IPv6 em IPv4"
7486d297 1471
19ab5cea 1472#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
2ba86315
DB
1473msgid "HIPPI"
1474msgstr "HIPPI"
7486d297 1475
19ab5cea 1476#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
2ba86315
DB
1477msgid "Ash"
1478msgstr "Ash"
7486d297 1479
19ab5cea 1480#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
2ba86315
DB
1481msgid "Econet"
1482msgstr "Econet"
7486d297 1483
19ab5cea 1484#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
2ba86315
DB
1485msgid "IrLAP"
1486msgstr "IrLAP"
7486d297 1487
19ab5cea 1488#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
2ba86315
DB
1489#, c-format
1490msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1491msgstr "Erro SIOCGIFCONF: %s"
7486d297 1492
19ab5cea 1493#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
2ba86315
DB
1494#, c-format
1495msgid "No network devices found"
1496msgstr "Nenhum dispositivo de rede encontrado"
7486d297 1497
19ab5cea 1498#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
7486d297 1499#, c-format
2ba86315
DB
1500msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1501msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/dev: %s"
1502
19ab5cea 1503#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
6b775dbb
AG
1504msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1505msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/dev. Sem dados."
1506
19ab5cea 1507#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
2ba86315
DB
1508msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1509msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/dev. Formato desconhecido."
7486d297 1510
19ab5cea
AG
1511#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1512#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
7486d297 1513#, c-format
2ba86315 1514msgid "Could not parse interface name from '%s'"
cb7f7ba8 1515msgstr "Não foi possível analisar o nome da interface em \"%s\""
7486d297 1516
19ab5cea
AG
1517#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1518#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
7486d297 1519#, c-format
4652f59b
DB
1520msgid ""
1521"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1522"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1523msgstr ""
eea54180 1524"Não foi possível analisar estatísticas de interface de \"%s\". prx_idx = %d; "
4652f59b 1525"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
7486d297 1526
19ab5cea 1527#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
6b775dbb
AG
1528msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1529msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/wireless. Sem dados."
1530
19ab5cea 1531#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
2ba86315
DB
1532msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1533msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/wireless. Formato desconhecido."
7486d297 1534
19ab5cea 1535#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
7486d297 1536#, c-format
2ba86315 1537msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
4652f59b 1538msgstr ""
eea54180 1539"Não foi possível analisar os detalhes de rede sem fios de \"%s\". link_idx = "
cb7f7ba8 1540"%d;"
7486d297 1541
19ab5cea 1542#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
2ba86315
DB
1543#, c-format
1544msgid "Could not connect to interface, '%s'"
eea54180 1545msgstr "Não foi possível ligar à interface: \"%s\""
7486d297 1546
19ab5cea 1547#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
2ba86315
DB
1548#, c-format
1549msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
eea54180 1550msgstr "Não foi possível enviar ioctl à interface: \"%s\""
7486d297 1551
19ab5cea 1552#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
2ba86315
DB
1553#, c-format
1554msgid "Could not parse command line '%s': %s"
eea54180 1555msgstr "Não foi possível analisar a linha de comandos \"%s\": %s"
7486d297 1556
19ab5cea 1557#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
2ba86315 1558msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
eea54180 1559msgstr "Não foi possível analisar a saída \"netstat\". Formato desconhecido"
7486d297 1560
19ab5cea 1561#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
2ba86315 1562msgid "Disconnected"
6b775dbb 1563msgstr "Desligada"
7486d297 1564
19ab5cea 1565#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
2ba86315 1566msgid "Idle"
cb7f7ba8 1567msgstr "Inativa"
7486d297 1568
19ab5cea 1569#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
2ba86315 1570msgid "Sending"
6b775dbb 1571msgstr "Envio"
7486d297 1572
19ab5cea 1573#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
2ba86315 1574msgid "Receiving"
6b775dbb 1575msgstr "Receção"
7486d297 1576
19ab5cea 1577#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
2ba86315 1578msgid "Sending/Receiving"
6b775dbb 1579msgstr "Envio/receção"
7486d297 1580
7a1c5048 1581#: ../plugins/batt/batt.c:154
7486d297 1582#, c-format
7a1c5048
AG
1583msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1584msgstr "Bateria: %d: %d%% carregada, %d:%02d até carregar"
7486d297 1585
7a1c5048 1586#: ../plugins/batt/batt.c:165
7486d297 1587#, c-format
7a1c5048
AG
1588msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1589msgstr "Bateria: %d: %d%% carregada, restam %d:%02d"
7486d297 1590
7a1c5048 1591#: ../plugins/batt/batt.c:171
7486d297 1592#, c-format
7a1c5048
AG
1593msgid "Battery %d: %d%% charged"
1594msgstr "Bateria: %d: %d%% carregada"
7486d297 1595
7a1c5048 1596#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1597#, c-format
1598msgid ""
1599"\n"
1600"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1601msgstr ""
1602"\n"
1603"%sEnergia total teórica:\t\t%5d mWh"
1604
7a1c5048 1605#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1606#, c-format
1607msgid ""
1608"\n"
1609"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1610msgstr ""
1611"\n"
7a1c5048 1612"%sEnergia total:\t\t%5d mWh"
6b775dbb 1613
7a1c5048 1614#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1615#, c-format
1616msgid ""
1617"\n"
1618"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1619msgstr ""
1620"\n"
7a1c5048 1621"%sEnergia atual:\t\t%5d mWh"
6b775dbb 1622
7a1c5048 1623#: ../plugins/batt/batt.c:187
6b775dbb
AG
1624#, c-format
1625msgid ""
1626"\n"
1627"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1628msgstr ""
1629"\n"
7a1c5048 1630"%sPotência atual:\t\t%5d mW"
6b775dbb 1631
7a1c5048 1632#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1633#, c-format
1634msgid ""
1635"\n"
1636"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1637msgstr ""
1638"\n"
1639"%sCarga total teórica:\t%5d mAh"
1640
7a1c5048 1641#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"\n"
1645"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1646msgstr ""
1647"\n"
1648"%sCarga total:\t\t\t%5d mAh"
1649
7a1c5048 1650#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"\n"
1654"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1655msgstr ""
1656"\n"
1657"%sCarga atual:\t\t\t%5d mAh"
1658
7a1c5048 1659#: ../plugins/batt/batt.c:196
6b775dbb
AG
1660#, c-format
1661msgid ""
1662"\n"
1663"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1664msgstr ""
19ab5cea
AG
1665"\n"
1666"%sAtual:\t\t\t%5d mA"
6b775dbb 1667
7a1c5048 1668#: ../plugins/batt/batt.c:199
6b775dbb
AG
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"\n"
1672"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1673msgstr ""
1674"\n"
1675"%sVoltagem atual:\t\t%.3lf V"
1676
7a1c5048 1677#: ../plugins/batt/batt.c:237
6b775dbb
AG
1678msgid "No batteries found"
1679msgstr "Nenhuma bateria encontrada"
1680
7a1c5048 1681#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
f7ecd6ce
AG
1682msgid "Battery low"
1683msgstr "Bateria fraca"
1684
7a1c5048 1685#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
6b775dbb
AG
1686msgid "Battery Monitor"
1687msgstr "Monitor de bateria"
1688
7a1c5048 1689#: ../plugins/batt/batt.c:692
7486d297
DB
1690msgid "Hide if there is no battery"
1691msgstr "Ocultar se não existir bateria"
1692
7a1c5048 1693#: ../plugins/batt/batt.c:693
7486d297 1694msgid "Alarm command"
6b775dbb 1695msgstr "Comando de alarme"
7486d297 1696
7a1c5048 1697#: ../plugins/batt/batt.c:694
7486d297 1698msgid "Alarm time (minutes left)"
6b775dbb 1699msgstr "Tempo de alarme (minutos restantes)"
7486d297 1700
7a1c5048 1701#: ../plugins/batt/batt.c:695
7486d297 1702msgid "Background color"
32a67dc7 1703msgstr "Cor de fundo"
7486d297 1704
7a1c5048 1705#: ../plugins/batt/batt.c:696
7486d297
DB
1706msgid "Charging color 1"
1707msgstr "Cor de carga 1"
1708
7a1c5048 1709#: ../plugins/batt/batt.c:697
7486d297
DB
1710msgid "Charging color 2"
1711msgstr "Cor de carga 2"
1712
7a1c5048 1713#: ../plugins/batt/batt.c:698
7486d297
DB
1714msgid "Discharging color 1"
1715msgstr "Cor de descarga 1"
1716
7a1c5048 1717#: ../plugins/batt/batt.c:699
7486d297
DB
1718msgid "Discharging color 2"
1719msgstr "Cor de descarga 2"
1720
7a1c5048 1721#: ../plugins/batt/batt.c:700
7486d297
DB
1722msgid "Border width"
1723msgstr "Largura do contorno"
1724
7a1c5048 1725#: ../plugins/batt/batt.c:704
6b775dbb
AG
1726msgid "Show Extended Information"
1727msgstr "Mostrar informação detalhada"
7486d297 1728
7a1c5048
AG
1729#: ../plugins/batt/batt.c:705
1730msgid "Number of battery to monitor"
1731msgstr "Número da bateria a monitorizar"
1732
1733#: ../plugins/batt/batt.c:715
7486d297 1734msgid "Display battery status using ACPI"
6b775dbb 1735msgstr "Mostra o estado da bateria via ACPI"
7486d297 1736
7a1c5048 1737#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
19ab5cea
AG
1738msgid "Keyboard LED"
1739msgstr "Luz do teclado"
1740
7a1c5048 1741#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
7486d297
DB
1742msgid "Show CapsLock"
1743msgstr "Mostrar CapsLock"
1744
7a1c5048 1745#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
7486d297
DB
1746msgid "Show NumLock"
1747msgstr "Mostrar NumLock"
1748
7a1c5048 1749#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
7486d297
DB
1750msgid "Show ScrollLock"
1751msgstr "Mostrar ScrollLock"
1752
7a1c5048 1753#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
7486d297 1754msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
6b775dbb 1755msgstr "Indicador para as teclas CapsLock, Numlock e ScrollLock"
7486d297 1756
514580cf 1757#. A label to allow for click through
7a1c5048 1758#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
514580cf
DB
1759msgid "No Indicators"
1760msgstr "Sem indicadores"
4652f59b 1761
19ab5cea
AG
1762#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1763msgid "Indicator applets"
1764msgstr "Applets de indicador"
1765
1766#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
514580cf
DB
1767msgid "Indicator Applications"
1768msgstr "Indicador das aplicações"
4652f59b 1769
19ab5cea 1770#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf
DB
1771msgid "Clock Indicator"
1772msgstr "Indicador do relógio"
4652f59b 1773
19ab5cea 1774#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf
DB
1775msgid "Messaging Menu"
1776msgstr "Menu de mensagens instantâneas"
4652f59b 1777
19ab5cea 1778#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf
DB
1779msgid "Network Menu"
1780msgstr "Menu de rede"
4652f59b 1781
19ab5cea 1782#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf 1783msgid "Session Menu"
6b775dbb 1784msgstr "Menu de sessão"
4652f59b 1785
19ab5cea 1786#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf
DB
1787msgid "Sound Menu"
1788msgstr "Menu de som"
4652f59b 1789
19ab5cea 1790#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf
DB
1791msgid "Add indicator applets to the panel"
1792msgstr "Adicionar applets ao painel"
4652f59b 1793
7a1c5048 1794#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
eea54180
DB
1795#, c-format
1796msgid "CPU usage: %.2f%%"
1797msgstr "Utilização do CPU: %.2f%%"
1798
7a1c5048 1799#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
eea54180
DB
1800#, c-format
1801msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1802msgstr "Utilização de RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
1803
7a1c5048 1804#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
19ab5cea
AG
1805msgid "Resource monitors"
1806msgstr "Monitorização de recursos"
1807
7a1c5048 1808#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
514580cf
DB
1809msgid "CPU color"
1810msgstr "Cor do CPU"
4652f59b 1811
7a1c5048 1812#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
514580cf 1813msgid "Display RAM usage"
6b775dbb 1814msgstr "Mostra a RAM utilizada"
4652f59b 1815
7a1c5048 1816#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
514580cf
DB
1817msgid "RAM color"
1818msgstr "Cor de RAM"
4652f59b 1819
7a1c5048 1820#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
eea54180 1821msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
7a1c5048 1822msgstr "Ação ao clicar (padrão: lxtask)"
eea54180 1823
7a1c5048 1824#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
514580cf 1825msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
6b775dbb
AG
1826msgstr "Mostra os monitores (CPU, RAM)"
1827
f7ecd6ce 1828#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb
AG
1829msgid "[N/A]"
1830msgstr "[N/D]"
1831
f7ecd6ce 1832#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb 1833msgid "Enter New Location"
7a1c5048 1834msgstr "Digite a nova localização"
6b775dbb 1835
f7ecd6ce 1836#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb 1837msgid "_New Location:"
7a1c5048 1838msgstr "_Nova localização:"
6b775dbb 1839
f7ecd6ce 1840#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1841msgid ""
1842"Enter the:\n"
1843"- city, or\n"
1844"- city and state/country, or\n"
1845"- postal code\n"
1846"for which to retrieve the weather forecast."
1847msgstr ""
1848"Introduza:\n"
1849"- cidade ou\n"
1850"- cidade e estado/país ou\n"
1851"- código postal\n"
7a1c5048 1852"da localização para a qual deseja obter as previsões."
6b775dbb 1853
f7ecd6ce
AG
1854#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb
AG
1856msgid "You must specify a location."
1857msgstr "Tem que especificar a localização."
1858
f7ecd6ce 1859#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1860#, c-format
1861msgid "Location '%s' not found!"
7a1c5048 1862msgstr "%s não foi encontrada!"
6b775dbb 1863
f7ecd6ce 1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb
AG
1865msgid "Preferences"
1866msgstr "Preferências"
1867
f7ecd6ce 1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb
AG
1869msgid "Refresh"
1870msgstr "Atualizar"
1871
f7ecd6ce 1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb
AG
1873msgid "Quit"
1874msgstr "Sair"
1875
f7ecd6ce 1876#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb
AG
1877msgid "Weather Preferences"
1878msgstr "Preferências meteorológicas"
1879
f7ecd6ce 1880#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb
AG
1881msgid "Current Location"
1882msgstr "Localização atual"
1883
f7ecd6ce
AG
1884#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1885#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
6b775dbb
AG
1886msgid "None configured"
1887msgstr "Não configurada"
1888
f7ecd6ce
AG
1889#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb
AG
1891msgid "_Set"
1892msgstr "_Definir"
1893
f7ecd6ce 1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb
AG
1895msgid "Display"
1896msgstr "Mostrar"
1897
f7ecd6ce 1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
6b775dbb
AG
1899msgid "Name:"
1900msgstr "Nome:"
1901
f7ecd6ce 1902#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb
AG
1903msgid "Units:"
1904msgstr "Unidades:"
1905
f7ecd6ce 1906#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb
AG
1907msgid "_Metric (°C)"
1908msgstr "_Métrico (°C)"
1909
f7ecd6ce 1910#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb
AG
1911msgid "_English (°F)"
1912msgstr "_Imperial (°F)"
1913
f7ecd6ce 1914#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb
AG
1915msgid "Forecast"
1916msgstr "Previsão"
1917
f7ecd6ce 1918#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb
AG
1919msgid "Updates:"
1920msgstr "Atualizações:"
1921
f7ecd6ce 1922#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb 1923msgid "Ma_nual"
7a1c5048 1924msgstr "Ma_nuais"
6b775dbb 1925
f7ecd6ce 1926#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb 1927msgid "_Automatic, every"
7a1c5048 1928msgstr "_Automáticas, a cada"
6b775dbb 1929
f7ecd6ce 1930#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb 1931msgid "minutes"
7a1c5048 1932msgstr "minutos"
6b775dbb 1933
f7ecd6ce 1934#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb
AG
1935msgid "Source:"
1936msgstr "Fonte:"
1937
f7ecd6ce 1938#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb
AG
1939msgid "C_hange"
1940msgstr "Mud_ar"
1941
1942#. Both are available
f7ecd6ce 1943#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1944#, c-format
1945msgid "Current Conditions for %s"
1946msgstr "Condições meteorológicas para %s"
1947
f7ecd6ce 1948#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb
AG
1949msgid "Location:"
1950msgstr "Localização:"
1951
f7ecd6ce 1952#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb
AG
1953msgid "Last updated:"
1954msgstr "Última atualização:"
1955
f7ecd6ce 1956#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb
AG
1957msgid "Feels like:"
1958msgstr "Parece:"
1959
f7ecd6ce 1960#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb
AG
1961msgid "Humidity:"
1962msgstr "Humidade:"
1963
f7ecd6ce 1964#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb
AG
1965msgid "Pressure:"
1966msgstr "Pressão:"
1967
f7ecd6ce 1968#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb
AG
1969msgid "Visibility:"
1970msgstr "Visibilidade:"
1971
f7ecd6ce 1972#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb
AG
1973msgid "Wind:"
1974msgstr "Vento:"
1975
f7ecd6ce 1976#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb
AG
1977msgid "Sunrise:"
1978msgstr "Nascer do Sol:"
1979
f7ecd6ce 1980#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb
AG
1981msgid "Sunset:"
1982msgstr "Por do Sol:"
1983
f7ecd6ce
AG
1984#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1985#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
6b775dbb
AG
1986#, c-format
1987msgid "Forecast for %s unavailable."
1988msgstr "Previsão para %s não disponível."
1989
f7ecd6ce
AG
1990#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1991#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
6b775dbb
AG
1992#, c-format
1993msgid "Location not set."
1994msgstr "Localização não definida."
1995
f7ecd6ce 1996#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
1997#, c-format
1998msgid "Searching for '%s'..."
7a1c5048 1999msgstr "A pesquisar por %s..."
6b775dbb 2000
f7ecd6ce 2001#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
2002#, c-format
2003msgid "Location matches for '%s'"
7a1c5048 2004msgstr "Ocorrências para %s"
6b775dbb 2005
f7ecd6ce 2006#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb
AG
2007msgid "City"
2008msgstr "Cidade"
2009
f7ecd6ce 2010#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb
AG
2011msgid "Country"
2012msgstr "País"
2013
2014#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 2015#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb 2016msgid "Currently in "
8713e384 2017msgstr "Atualmente em "
6b775dbb 2018
f7ecd6ce 2019#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb 2020msgid "Today: "
8713e384 2021msgstr "Hoje: "
6b775dbb 2022
f7ecd6ce 2023#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb 2024msgid "Tomorrow: "
8713e384 2025msgstr "Amanhã: "
6b775dbb 2026
7a1c5048 2027#: ../plugins/weather/weather.c:332
6b775dbb
AG
2028msgid "Weather Plugin"
2029msgstr "Plugin meteorológico"
2030
7a1c5048 2031#: ../plugins/weather/weather.c:333
6b775dbb
AG
2032msgid "Show weather conditions for a location."
2033msgstr "Mostra as condições meteorológicas de um local."