Adding upstream version 0.5.3.
[debian/lxpanel.git] / po / pt.po
CommitLineData
7486d297
DB
1# Portuguese translations for lxpanel package.
2# Copyright (C) 2009 THE lxpanel'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
4# <alvarommorais@gmail.com>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel 0.4.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2ba86315
DB
10"POT-Creation-Date: 2009-08-03 05:22+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-07-21 13:19-0000\n"
7486d297
DB
12"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Portuguese PT <alvarommorais@gmail.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
20
2ba86315
DB
21#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
22#, no-c-format
23msgid "% Percent"
24msgstr "% Por cento"
25
26#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
27msgid "<b>Automatic hiding</b>"
28msgstr "<b>Ocultação automática</b>"
29
30#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
7486d297
DB
31msgid "<b>Background</b>"
32msgstr "<b>Fundo</b>"
33
2ba86315 34#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
7486d297
DB
35msgid "<b>Font</b>"
36msgstr "<b>Fonte</b>"
37
2ba86315
DB
38#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
39msgid "<b>Icon</b>"
40msgstr "<b>Ícone</b>"
41
42#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
7486d297
DB
43msgid "<b>Position</b>"
44msgstr "<b>Posição</b>"
45
2ba86315 46#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
7486d297
DB
47msgid "<b>Properties</b>"
48msgstr "<b>Propriedades</b>"
49
2ba86315 50#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
7486d297
DB
51msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
52msgstr "<b>Definir Aplicações Preferidas</b>"
53
2ba86315 54#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
7486d297
DB
55msgid "<b>Size</b>"
56msgstr "<b>Tamanho</b>"
57
2ba86315 58#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
7486d297
DB
59msgid "Advanced"
60msgstr "Avançado"
61
2ba86315 62#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
7486d297
DB
63msgid "Alignment:"
64msgstr "Alinhamento:"
65
2ba86315
DB
66#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
67msgid "Appearance"
68msgstr "Aparência"
7486d297 69
2ba86315
DB
70#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:955
71msgid "Bottom"
72msgstr "Inferior"
7486d297
DB
73
74#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
2ba86315
DB
75msgid "Center"
76msgstr "Centro"
7486d297
DB
77
78#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
2ba86315
DB
79msgid "Custom color"
80msgstr "Cor personalizada"
7486d297
DB
81
82#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
2ba86315
DB
83msgid "Dynamic"
84msgstr "Dinâmico"
7486d297
DB
85
86#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
2ba86315
DB
87msgid "Edge:"
88msgstr "Limite:"
7486d297
DB
89
90#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
2ba86315
DB
91msgid "File Manager:"
92msgstr "Gestor de Ficheiros:"
93
94#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
95msgid "Geometry"
96msgstr "Geometria"
97
98#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:945 ../src/panel.c:953
7486d297
DB
99msgid "Height:"
100msgstr "Altura:"
101
2ba86315
DB
102#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
103msgid "Image"
104msgstr "Imagem"
7486d297 105
2ba86315
DB
106#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:947
107msgid "Left"
108msgstr "Esquerda"
7486d297 109
2ba86315
DB
110#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
111msgid "Left\t"
112msgstr "Esquerda\t"
113
114#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
7486d297
DB
115msgid "Logout Command:"
116msgstr "Comando para Terminar Sessão:"
117
2ba86315 118#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
7486d297
DB
119msgid "Make window managers treat the panel as dock"
120msgstr "Fazer com que o gestor de janelas trate o painel como dock"
121
2ba86315 122#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
7486d297
DB
123msgid "Margin:"
124msgstr "Margem:"
125
2ba86315
DB
126#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
127msgid "Minimize panel when not in use"
128msgstr "Minimizar painel se não estiver em uso"
7486d297 129
2ba86315 130#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
7486d297
DB
131msgid "Panel Applets"
132msgstr "Applets do Painel"
133
2ba86315 134#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
7486d297
DB
135msgid "Panel Preferences"
136msgstr "Preferências do Painel"
137
2ba86315 138#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
7486d297
DB
139msgid "Pixels"
140msgstr "Pixeis"
141
2ba86315 142#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
7486d297 143msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
2ba86315 144msgstr "Reservar espaço e não cobrir por janelas maximizadas"
7486d297 145
2ba86315
DB
146#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33 ../src/panel.c:948
147msgid "Right"
148msgstr "Direita"
149
150#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
7486d297
DB
151msgid "Select an image file"
152msgstr "Seleccione uma imagem"
153
2ba86315
DB
154#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
155msgid "Size when minimized"
156msgstr "Tamanho ao minimizar"
157
7486d297 158#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
2ba86315
DB
159msgid "Solid color (with opacity)"
160msgstr "Cor sólida (sem opacidade)"
7486d297
DB
161
162#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
2ba86315
DB
163msgid "System theme"
164msgstr "Tema do sistema"
7486d297
DB
165
166#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
2ba86315
DB
167msgid "Terminal Emulator:"
168msgstr "Emulador de Terminal:"
169
170#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
171msgid "Top\t"
172msgstr "Superior\t"
173
174#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40 ../src/panel.c:946 ../src/panel.c:952
7486d297
DB
175msgid "Width:"
176msgstr "Largura:"
177
2ba86315
DB
178#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
179msgid "pixels"
180msgstr "pixeis"
181
182#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
183#, no-c-format
184msgid "0%"
185msgstr "0%"
186
187#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
188msgid "<b>Activity</b>"
189msgstr "<b>Actividade</b>"
190
191#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
192msgid "<b>Connection</b>"
193msgstr "<b>Ligação</b>"
194
195#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
196msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
197msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
198
199#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
200msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
201msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPV6)</b>"
202
203#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
204msgid "<b>Network Device</b>"
205msgstr "<b>Dispositivo de Rede</b>"
206
207#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
208msgid "<b>Signal Strength</b>"
209msgstr "<b>Força do Sinal</b>"
210
211#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
212msgid "Address:"
213msgstr "Endereço:"
214
215#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
216#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
217msgid "Broadcast:"
218msgstr "Difusão:"
219
220#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
221msgid "Con_figure"
222msgstr "Con_figurar"
223
224#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
225msgid "Destination:"
226msgstr "Destino:"
227
228#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
229msgid "General"
230msgstr "Geral"
231
232#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
233msgid "Received:"
234msgstr "Recebido:"
235
236#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
237msgid "Scope:"
238msgstr "Alcance:"
239
240#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
241msgid "Sent:"
242msgstr "Enviado:"
243
244#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
245msgid "Status:"
246msgstr "Estado:"
247
248#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
249msgid "Subnet Mask:"
250msgstr "Máscara de sub-rede:"
251
252#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
253msgid "Support"
254msgstr "Suporte"
255
256#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
257msgid "Type:"
258msgstr "Tipo:"
259
260#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
261msgid "_Name:"
262msgstr "_Nome:"
263
264#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:821
265msgid "Application Launch Bar"
266msgstr "Barra de Aplicações"
267
268#: ../data/ui/launchbar.glade.h:2
269msgid "Applications"
270msgstr "Aplicações"
271
272#: ../data/ui/launchbar.glade.h:3
273msgid "Available Applications"
274msgstr "Aplicações Disponíveis"
275
276#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:299
7486d297
DB
277msgid "Run"
278msgstr "Executar"
279
280#: ../src/configurator.c:56
281msgid "Restart"
282msgstr "Reiniciar"
283
284#: ../src/configurator.c:57
285msgid "Logout"
286msgstr "Terminar Sessão"
287
2ba86315 288#: ../src/configurator.c:444
7486d297 289msgid "Currently loaded plugins"
2ba86315 290msgstr "Plugins actualmente carregados"
7486d297 291
2ba86315 292#: ../src/configurator.c:453
7486d297
DB
293msgid "Stretch"
294msgstr "Esticar"
295
2ba86315 296#: ../src/configurator.c:558
7486d297
DB
297msgid "Add plugin to panel"
298msgstr "Adicionar plugin ao painel"
299
2ba86315 300#: ../src/configurator.c:586
7486d297
DB
301msgid "Available plugins"
302msgstr "Plugins disponíveis"
303
2ba86315 304#: ../src/configurator.c:1139
7486d297
DB
305msgid "Logout command is not set"
306msgstr "Comando para terminar sessão não está definido"
307
2ba86315
DB
308#: ../src/configurator.c:1192
309msgid "Select a directory"
310msgstr "Seleccione um directório"
311
312#: ../src/configurator.c:1192 ../src/configurator.c:1283
7486d297
DB
313msgid "Select a file"
314msgstr "Seleccione um ficheiro"
315
2ba86315 316#: ../src/configurator.c:1310
7486d297
DB
317msgid "_Browse"
318msgstr "_Procurar"
319
2ba86315 320#: ../src/panel.c:590
7486d297
DB
321msgid ""
322"Really delete this panel?\n"
323"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
324msgstr ""
325"Deseja realmente apagar este painel?\n"
2ba86315 326"<b>Atenção: O painel não poderá ser recuperado.</b>"
7486d297 327
2ba86315 328#: ../src/panel.c:592
7486d297
DB
329msgid "Confirm"
330msgstr "Confirmar"
331
2ba86315
DB
332#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
333#: ../src/panel.c:624
334msgid "translator-credits"
335msgstr ""
336"Álvaro Morais <alvarommorais@gmail.com>\n"
337"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com"
338
339#: ../src/panel.c:629
340msgid "LXPanel"
341msgstr "LXPanel"
342
343#: ../src/panel.c:631
344msgid "Copyright (C) 2008-2009"
345msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
346
347#: ../src/panel.c:632
348msgid "Desktop panel for LXDE project"
349msgstr "Painel de Ambiente de Trabalho para o projecto LXDE"
350
351#: ../src/panel.c:655
7486d297
DB
352msgid "Add / Remove Panel Items"
353msgstr "Adicionar / Remover Itens do Painel"
354
2ba86315 355#: ../src/panel.c:663
7486d297
DB
356#, c-format
357msgid "Remove \"%s\" From Panel"
2ba86315 358msgstr "Remover \"%s\" Do Painel"
7486d297 359
2ba86315 360#: ../src/panel.c:675
7486d297
DB
361msgid "Panel Settings"
362msgstr "Definições do Painel"
363
2ba86315
DB
364#: ../src/panel.c:681
365msgid "Create New Panel"
366msgstr "Criar Novo Painel"
367
368#: ../src/panel.c:692
7486d297
DB
369msgid "Delete This Panel"
370msgstr "Apagar Este Painel"
371
2ba86315
DB
372#: ../src/panel.c:703
373msgid "About"
374msgstr "Sobre"
375
376#: ../src/panel.c:711
7486d297
DB
377msgid "Panel"
378msgstr "Painel"
379
2ba86315 380#: ../src/panel.c:724
7486d297
DB
381#, c-format
382msgid "\"%s\" Settings"
383msgstr "Definições de \"%s\" "
384
2ba86315
DB
385#: ../src/panel.c:954
386msgid "Top"
387msgstr "Superior"
388
389#: ../src/panel.c:1352
7486d297
DB
390#, c-format
391msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
392msgstr "lxpanel %s - painel leve GTK2+ para ambientes de trabalho UNIX\n"
393
2ba86315 394#: ../src/panel.c:1353
7486d297
DB
395#, c-format
396msgid "Command line options:\n"
397msgstr "Opções da linha de comandos:\n"
398
2ba86315 399#: ../src/panel.c:1354
7486d297
DB
400#, c-format
401msgid " --help -- print this help and exit\n"
402msgstr " --help -- imprime esta ajuda e sai\n"
403
2ba86315 404#: ../src/panel.c:1355
7486d297
DB
405#, c-format
406msgid " --version -- print version and exit\n"
407msgstr " --version -- imprime a versão e sai\n"
408
2ba86315 409#: ../src/panel.c:1356
7486d297
DB
410#, c-format
411msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2ba86315
DB
412msgstr ""
413" --log <número> -- define o nível de registo 0-5. 0 - nenhum 5 - detalhado\n"
7486d297 414
2ba86315
DB
415#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
416#: ../src/panel.c:1358
7486d297
DB
417#, c-format
418msgid " --profile name -- use specified profile\n"
419msgstr " --profile name -- usar perfil especificado\n"
420
2ba86315 421#: ../src/panel.c:1360
7486d297
DB
422#, c-format
423msgid " -h -- same as --help\n"
424msgstr " -h -- o mesmo que --help\n"
425
2ba86315 426#: ../src/panel.c:1361
7486d297
DB
427#, c-format
428msgid " -p -- same as --profile\n"
429msgstr " -p -- o mesmo que --profile\n"
430
2ba86315 431#: ../src/panel.c:1362
7486d297
DB
432#, c-format
433msgid " -v -- same as --version\n"
434msgstr " -v -- o mesmo que --version\n"
435
2ba86315
DB
436#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
437#: ../src/panel.c:1364
7486d297
DB
438#, c-format
439msgid ""
440"\n"
441"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
442"\n"
443msgstr ""
444"\n"
445"Visite http://lxde.org/ para detalhes.\n"
446"\n"
447
2ba86315 448#: ../src/gtk-run.c:312
7486d297
DB
449msgid "Enter the command you want to execute:"
450msgstr "Introduza o comando que quer executar:"
451
2ba86315 452#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
7486d297
DB
453msgid "CPU Usage Monitor"
454msgstr "Monitor de Utilização do CPU"
455
2ba86315 456#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
7486d297
DB
457msgid "Display CPU usage"
458msgstr "Apresentar utilização do CPU"
459
2ba86315
DB
460#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:165
461msgid "Desktop Number / Workspace Name"
7486d297
DB
462msgstr "Ambiente de Trabalho N.º / Nome da Área de Trabalho "
463
2ba86315 464#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:167
7486d297
DB
465msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
466msgstr "Apresentar número da área de trabalho, por cmeury@users.sf.net"
467
468#: ../src/plugins/image.c:177
469msgid "Display Image and Tooltip"
470msgstr "Apresentar Imagem e Dicas"
471
2ba86315 472#: ../src/plugins/launchbar.c:823
7486d297 473msgid "Bar with buttons to launch application"
2ba86315
DB
474msgstr "Barra com botões para iniciar aplicações"
475
476#. Add Raise menu item.
477#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
478msgid "_Raise"
479msgstr "_Aumentar"
7486d297 480
2ba86315
DB
481#. Add Restore menu item.
482#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
483msgid "R_estore"
484msgstr "R_estaurar"
7486d297 485
2ba86315
DB
486#. Add Maximize menu item.
487#: ../src/plugins/taskbar.c:1706
488msgid "Ma_ximize"
489msgstr "Ma_ximizar"
7486d297 490
2ba86315
DB
491#. Add Iconify menu item.
492#: ../src/plugins/taskbar.c:1711
493msgid "Ico_nify"
494msgstr "Mi_nimizar"
7486d297 495
2ba86315
DB
496#: ../src/plugins/taskbar.c:1730
497#, c-format
498msgid "Workspace _%d"
499msgstr "Área de Trabalho _%d"
7486d297 500
2ba86315 501#: ../src/plugins/taskbar.c:1735
7486d297
DB
502#, c-format
503msgid "Workspace %d"
504msgstr "Área de Trabalho %d"
505
2ba86315
DB
506#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
507#: ../src/plugins/taskbar.c:1749
508msgid "_All workspaces"
509msgstr "_Todas as Áreas de Trabalho"
7486d297 510
2ba86315
DB
511#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
512#: ../src/plugins/taskbar.c:1755
513msgid "_Move to Workspace"
514msgstr "_Mover para Área de Trabalho"
7486d297 515
2ba86315
DB
516#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
517#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
518msgid "_Close Window"
519msgstr "_Fechar Janela"
7486d297 520
2ba86315 521#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
7486d297
DB
522msgid "Show tooltips"
523msgstr "Mostrar dicas"
524
2ba86315 525#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
7486d297
DB
526msgid "Icons only"
527msgstr "Apenas ícones"
528
2ba86315
DB
529#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
530msgid "Flat buttons"
531msgstr "Botões planos"
7486d297 532
2ba86315 533#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
7486d297
DB
534msgid "Show windows from all desktops"
535msgstr "Mostrar janelas de todos os ambientes de trabalho"
536
2ba86315 537#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
7486d297
DB
538msgid "Use mouse wheel"
539msgstr "Usar a roda do rato"
540
2ba86315 541#: ../src/plugins/taskbar.c:1977
7486d297
DB
542msgid "Flash when there is any window requiring attention"
543msgstr "Piscar quando existir uma janela a requisitar atenção"
544
2ba86315
DB
545#: ../src/plugins/taskbar.c:1978
546msgid "Combine multiple application windows into a single button"
547msgstr "Combinar as várias janelas de aplicações num único botão"
7486d297 548
2ba86315
DB
549#: ../src/plugins/taskbar.c:1979
550msgid "Maximum width of task button"
551msgstr "Largura máxima do botão de tarefa"
552
553#: ../src/plugins/taskbar.c:1980
7486d297
DB
554msgid "Spacing"
555msgstr "Espaçamento"
556
2ba86315 557#: ../src/plugins/taskbar.c:2037
7486d297
DB
558msgid "Task Bar (Window List)"
559msgstr "Barra de Tarefas (Lista de Janelas)"
560
2ba86315
DB
561#: ../src/plugins/taskbar.c:2039
562msgid ""
563"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
564"focus"
565msgstr ""
566"A barra de tarefas mostra todas as janelas abertas e permite minimiza-las, "
567"sombrear ou obter foco"
7486d297 568
2ba86315 569#: ../src/plugins/dclock.c:282
7486d297
DB
570msgid "Clock Format"
571msgstr "Formato do Relógio"
572
2ba86315 573#: ../src/plugins/dclock.c:283
7486d297
DB
574msgid "Tooltip Format"
575msgstr "Formato das Dicas"
576
2ba86315
DB
577#: ../src/plugins/dclock.c:284
578msgid "Format codes: man 3 strftime"
579msgstr "Códigos de Formato: man 3 strftime"
7486d297 580
2ba86315
DB
581#: ../src/plugins/dclock.c:285
582msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
583msgstr "Acção ao clicar (omissão: apresentar calendário)"
584
585#: ../src/plugins/dclock.c:286
7486d297
DB
586msgid "Bold font"
587msgstr "Fonte em Negrito"
588
2ba86315 589#: ../src/plugins/dclock.c:313
7486d297
DB
590msgid "Digital Clock"
591msgstr "Relógio Digital"
592
2ba86315
DB
593#: ../src/plugins/dclock.c:315
594msgid "Display digital clock and tooltip"
595msgstr "Apresentar relógio digital e dicas"
7486d297 596
2ba86315 597#: ../src/plugins/menu.c:372
7486d297
DB
598msgid "Add to desktop"
599msgstr "Adicionar ao ambiente de trabalho"
600
2ba86315 601#: ../src/plugins/menu.c:382
7486d297
DB
602msgid "Properties"
603msgstr "Propriedades"
604
2ba86315 605#: ../src/plugins/menu.c:990 ../src/plugins/dirmenu.c:367
7486d297
DB
606msgid "Icon"
607msgstr "Ícone"
608
2ba86315 609#: ../src/plugins/menu.c:1007
7486d297
DB
610msgid "Menu"
611msgstr "Menu"
612
2ba86315
DB
613#: ../src/plugins/menu.c:1009
614msgid "Application Menu"
615msgstr "Menu de Aplicações"
7486d297 616
2ba86315
DB
617#: ../src/plugins/separator.c:98
618msgid "Separator"
619msgstr "Separador"
7486d297 620
2ba86315
DB
621#: ../src/plugins/separator.c:100
622msgid "Add a separator to the panel"
623msgstr "Adicionar um separador ao painel"
7486d297 624
2ba86315
DB
625#: ../src/plugins/pager.c:797
626msgid "Desktop Pager"
627msgstr "Pager do Ambiente de trabalho"
7486d297 628
2ba86315
DB
629#: ../src/plugins/pager.c:799
630msgid "Simple pager plugin"
631msgstr "Pager simples de plugins"
7486d297 632
2ba86315
DB
633#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
634msgid "Size"
635msgstr "Tamanho"
7486d297 636
2ba86315
DB
637#: ../src/plugins/space.c:139
638msgid "Spacer"
639msgstr "Separador"
7486d297 640
2ba86315
DB
641#: ../src/plugins/space.c:141
642msgid "Allocate space"
643msgstr "Alocar espaço"
7486d297 644
2ba86315
DB
645#: ../src/plugins/tray.c:702
646msgid "System Tray"
647msgstr "Área de Notificação"
7486d297 648
2ba86315
DB
649#: ../src/plugins/tray.c:704
650msgid "System tray"
651msgstr "Área de notificação"
7486d297 652
2ba86315
DB
653#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
654msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
655msgstr "Configurar Alternador de Disposição do Teclado"
7486d297 656
2ba86315
DB
657#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
658msgid "Show layout as"
659msgstr "Mostrar disposição como"
7486d297 660
2ba86315
DB
661#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
662msgid "image"
663msgstr "imagem"
7486d297 664
2ba86315
DB
665#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
666msgid "text"
667msgstr "texto"
7486d297 668
2ba86315
DB
669#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
670msgid "Per application settings"
671msgstr "Por definições de aplicação"
7486d297 672
2ba86315
DB
673#. Create a check button as the child of the vertical box.
674#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
7486d297
DB
675msgid "_Remember layout for each application"
676msgstr "_Lembrar disposição para cada aplicação"
677
2ba86315
DB
678#. Create a label as the child of the horizontal box.
679#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
7486d297
DB
680msgid "Default layout:"
681msgstr "Disposição por omissão:"
682
2ba86315
DB
683#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
684msgid "Keyboard Layout Switcher"
7486d297
DB
685msgstr "Alternador de Disposição do Teclado"
686
2ba86315 687#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
7486d297 688msgid "Switch between available keyboard layouts"
2ba86315 689msgstr "Trocar entre disposições de teclado disponíveis"
7486d297 690
2ba86315
DB
691#: ../src/plugins/wincmd.c:171
692msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
693msgstr ""
694"Botão esquerdo do rato para minimizar todas as janelas. Botão do meio para "
695"sombreá-las."
7486d297 696
2ba86315 697#: ../src/plugins/wincmd.c:208
7486d297
DB
698msgid "Minimize All Windows"
699msgstr "Minimizar Todas as Janelas"
700
2ba86315 701#: ../src/plugins/wincmd.c:210
7486d297
DB
702msgid ""
703"Sends commands to all desktop windows.\n"
2ba86315 704"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
7486d297
DB
705msgstr ""
706"Envia comandos a todas as janelas do ambiente de trabalho.\n"
2ba86315 707"Comandos suportados 1)minimizar e 2) sombrear"
7486d297 708
2ba86315 709#: ../src/plugins/dirmenu.c:200
7486d297
DB
710msgid "Open in _Terminal"
711msgstr "Abrir no _Terminal"
712
2ba86315
DB
713#: ../src/plugins/dirmenu.c:365
714msgid "Directory"
715msgstr "Directório"
716
717#: ../src/plugins/dirmenu.c:366
718msgid "Label"
719msgstr "Etiqueta"
720
721#: ../src/plugins/dirmenu.c:397
7486d297
DB
722msgid "Directory Menu"
723msgstr "Menu de Directório"
724
2ba86315 725#: ../src/plugins/dirmenu.c:399
7486d297
DB
726msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
727msgstr "Procurar na árvore do directório através do menu (Autor: PCMan)"
728
2ba86315 729#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:283
7486d297
DB
730msgid "Normal"
731msgstr "Normal"
732
2ba86315 733#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:284
7486d297
DB
734msgid "Warning1"
735msgstr "Aviso1"
736
2ba86315 737#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:285
7486d297
DB
738msgid "Warning2"
739msgstr "Aviso2"
740
2ba86315 741#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:286
7486d297
DB
742msgid "Automatic sensor location"
743msgstr "Localização do sensor automática"
744
2ba86315 745#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:287
7486d297
DB
746msgid "Sensor"
747msgstr "Sensor"
748
2ba86315 749#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:288
7486d297
DB
750msgid "Automatic temperature levels"
751msgstr "Níveis de temperatura automáticos"
752
2ba86315 753#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:289
7486d297
DB
754msgid "Warning1 Temperature"
755msgstr "Aviso1 Temperatura"
756
2ba86315 757#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:290
7486d297
DB
758msgid "Warning2 Temperature"
759msgstr "Aviso2 Temperatura"
760
2ba86315 761#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:332
7486d297
DB
762msgid "Temperature Monitor"
763msgstr "Monitor de Temperatura"
764
2ba86315 765#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:334
7486d297
DB
766msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
767msgstr "Apresentar temperatura do sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
768
769#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
2ba86315
DB
770#. Display current level in tooltip.
771#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
772#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
7486d297
DB
773#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
774msgid "Volume control"
775msgstr "Controlo de volume"
776
2ba86315
DB
777#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
778#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
7486d297
DB
779msgid "Volume Control"
780msgstr "Controlo de Volume"
781
2ba86315 782#. Create a frame as the child of the viewport.
7486d297 783#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
2ba86315 784#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
7486d297
DB
785msgid "Volume"
786msgstr "Volume"
787
2ba86315
DB
788#. Create a check button as the child of the vertical box.
789#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
7486d297
DB
790msgid "Mute"
791msgstr "Silenciar"
792
793#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
794msgid "<Hidden Access Point>"
795msgstr "<Ponto de Acesso Oculto>"
796
797#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
798msgid "Wireless Networks not found in range"
799msgstr "Não foram encontradas redes sem fios"
800
801#. Repair
802#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
803msgid "Repair"
804msgstr "Reparar"
805
806#. interface down
807#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
808msgid "Disable"
809msgstr "Desactivar"
810
811#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
812msgid "Wireless Connection has no connectivity"
813msgstr "A Rede sem Fios está desligada"
814
815#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
816msgid "Network cable is plugged out"
817msgstr "O cabo de rede está desligado"
818
819#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
820msgid "Connection has limited or no connectivity"
821msgstr "A ligação é limitada ou está desligada"
822
2ba86315
DB
823#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
824#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
825msgid "IP Address:"
826msgstr "Endereço IP:"
827
828#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
829msgid "Remote IP:"
830msgstr "IP Remoto:"
831
832#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
833#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
834msgid "Netmask:"
835msgstr "Máscara de Rede:"
836
837#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
838#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
839msgid "Activity"
840msgstr "Actividade"
841
842#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
844msgid "Sent"
845msgstr "Enviado"
846
847#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
849msgid "Received"
850msgstr "Recebido"
851
852#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
854msgid "bytes"
855msgstr "bytes"
856
857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
859msgid "packets"
860msgstr "pacotes"
861
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
863#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
864msgid "Wireless"
865msgstr "Rede sem Fios"
866
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
868msgid "Protocol:"
869msgstr "Protocolo:"
870
871#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
872msgid "HW Address:"
873msgstr "Endereço HW:"
874
875#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
876msgid "Manage Networks"
877msgstr "Gerir Redes"
878
879#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
880msgid "Monitor and Manage networks"
881msgstr "Monitorizar e Gerir redes"
882
883#. create dialog
884#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
885msgid "Setting Encryption Key"
886msgstr "Definindo Chave de Encriptação"
887
888#. messages
889#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
890msgid ""
891"This wireless network was encrypted.\n"
892"You must have the encryption key."
893msgstr ""
894"A rede sem fios está encriptada.\n"
895"Deve possuir a chave de encriptação."
896
897#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
898msgid "Encryption Key:"
899msgstr "Chave de Encriptação:"
900
901#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
902msgid "Interface to monitor"
903msgstr "Interface a monitorizar"
904
905#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
906msgid "Config tool"
907msgstr "Ferramenta de Configuração"
908
909#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
910msgid "Network Status Monitor"
911msgstr "Monitor de Estado da Rede"
912
913#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
914msgid "Monitor network status"
915msgstr "Monitorizar estado da rede"
916
917#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
918#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
919msgid "Unknown"
920msgstr "Desconhecido"
921
922#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
923msgid "Connection Properties"
924msgstr "Propriedades da Ligação"
925
926#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
927#, c-format
928msgid "Connection Properties: %s"
929msgstr "Propriedades da Ligação: %s"
930
931#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
932#, c-format
933msgid "%lu packet"
934msgid_plural "%lu packets"
935msgstr[0] "%lu pacote "
936msgstr[1] "%lu pacotes"
937
938#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
939#, c-format
940msgid ""
941"There was an error displaying help:\n"
942"%s"
943msgstr ""
944"Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda:\n"
945"%s"
946
947#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
948#, c-format
949msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
950msgstr "Falha ao lançar a ferramenta de configuração: %s"
951
952#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
953#, c-format
954msgid "Network Connection: %s"
955msgstr "Ligação de Rede : %s"
956
957#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
958msgid "Network Connection"
959msgstr "Ligação de Rede"
960
961#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
962msgid "Interface"
963msgstr "Interface"
964
965#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
966msgid "The current interface the icon is monitoring."
967msgstr "A interface actual que o ícone está a monitorizar."
968
969#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
970msgid "Orientation"
971msgstr "Orientação"
972
973#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
974msgid "The orientation of the tray."
975msgstr "A orientação da área de notificação."
976
977#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
978msgid "Tooltips Enabled"
979msgstr "Dicas Activadas"
980
981#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
982msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
983msgstr "Se as dicas dos ícones estão ou não activas."
984
985#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
986msgid "Show Signal"
987msgstr "Mostrar Sinal"
988
989#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
990msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
991msgstr "Se a força do sinal deve ser apresentada."
992
993#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
994#, c-format
995msgid ""
996"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
997"\n"
998"%s"
999msgstr ""
1000"Contacte o administrador do sistema para resolver o seguinte problema:\n"
1001"\n"
1002"%s"
1003
1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1005msgid "Name"
1006msgstr "Nome"
1007
1008#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1009msgid "The interface name"
1010msgstr "Nome da interface"
1011
1012#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1013msgid "State"
1014msgstr "Estado"
1015
1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1017msgid "The interface state"
1018msgstr "Estado de interface"
1019
1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1021msgid "Stats"
1022msgstr "Estatísticas"
1023
1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1025msgid "The interface packets/bytes statistics"
1026msgstr "Pacotes de interface/estatísticas de bytes"
1027
1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1029msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1030msgstr "Se a interface for uma rede sem fios"
1031
1032#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1033msgid "Signal"
1034msgstr "Sinal"
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1037msgid "Wireless signal strength percentage"
1038msgstr "Percentagem da força do sinal da rede sem fios"
1039
1040#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1041#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1042msgid "Error"
1043msgstr "Erro"
1044
1045#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1046msgid "The current error condition"
1047msgstr "A condição do erro actual"
1048
1049#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1050#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1051#, c-format
1052msgid "Unable to open socket: %s"
1053msgstr "Não foi possível abrir socket: %s"
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1057#, c-format
1058msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1059msgstr "Erro SIOCGIFFLAGS : %s"
1060
1061#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1062msgid "AMPR NET/ROM"
1063msgstr "AMPR NET/ROM"
1064
1065#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1066msgid "Ethernet"
1067msgstr "Ethernet"
1068
1069#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1070msgid "AMPR AX.25"
1071msgstr "AMPR AX.25"
1072
1073#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1074#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1075msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1076msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1077
1078#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1079msgid "ARCnet"
1080msgstr "ARCnet"
1081
1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1083msgid "Frame Relay DLCI"
1084msgstr "Frame Relay DLCI"
1085
1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1087msgid "Metricom Starmode IP"
1088msgstr "IP Metricom Starmode"
1089
1090#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1091msgid "Serial Line IP"
1092msgstr "IP de Linha Serial"
7486d297 1093
2ba86315
DB
1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1095msgid "VJ Serial Line IP"
1096msgstr "IP de Linha Serial VJ"
7486d297 1097
2ba86315
DB
1098#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1099msgid "6-bit Serial Line IP"
1100msgstr "IP de Linha Serial 6-bit"
7486d297 1101
2ba86315
DB
1102#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1103msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1104msgstr "IP de Linha Serial VJ 6-bit"
7486d297 1105
2ba86315
DB
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1107msgid "Adaptive Serial Line IP"
1108msgstr "IP de Linha Serial Adaptive"
7486d297 1109
2ba86315
DB
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1111msgid "AMPR ROSE"
1112msgstr "AMPR ROSE"
7486d297 1113
2ba86315
DB
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1115msgid "Generic X.25"
1116msgstr "X.25 Genérico"
7486d297 1117
2ba86315
DB
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1119msgid "Point-to-Point Protocol"
1120msgstr "Protocolo Ponto-a-Ponto"
7486d297 1121
2ba86315
DB
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1123msgid "(Cisco)-HDLC"
1124msgstr "(Cisco)-HDLC"
7486d297 1125
2ba86315
DB
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1127msgid "LAPB"
1128msgstr "LAPB"
7486d297 1129
2ba86315
DB
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1131msgid "IPIP Tunnel"
1132msgstr "Tunel IPIP"
7486d297 1133
2ba86315
DB
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1135msgid "Frame Relay Access Device"
1136msgstr "Dispositivo de Acesso Frame Relay"
7486d297 1137
2ba86315
DB
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1139msgid "Local Loopback"
1140msgstr "Loopback Local"
7486d297 1141
2ba86315
DB
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1143msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1144msgstr "Interface de Dados Distribuídos em Fibra"
7486d297 1145
2ba86315
DB
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1147msgid "IPv6-in-IPv4"
1148msgstr "IPv6-em-IPv4"
7486d297 1149
2ba86315
DB
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1151msgid "HIPPI"
1152msgstr "HIPPI"
7486d297 1153
2ba86315
DB
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1155msgid "Ash"
1156msgstr "Ash"
7486d297 1157
2ba86315
DB
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1159msgid "Econet"
1160msgstr "Econet"
7486d297 1161
2ba86315
DB
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1163msgid "IrLAP"
1164msgstr "IrLAP"
7486d297 1165
2ba86315
DB
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1167#, c-format
1168msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1169msgstr "Erro SIOCGIFCONF: %s"
7486d297 1170
2ba86315
DB
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1172#, c-format
1173msgid "No network devices found"
1174msgstr "Nenhum dispositivo de rede encontrado"
7486d297 1175
2ba86315 1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
7486d297 1177#, c-format
2ba86315
DB
1178msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1179msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/dev: %s"
1180
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1182msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1183msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/dev. Formato desconhecido."
7486d297 1184
2ba86315
DB
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
7486d297 1187#, c-format
2ba86315
DB
1188msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1189msgstr "Não foi possível analisar o nome de interface de '%s'"
7486d297 1190
2ba86315
DB
1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1192#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
7486d297
DB
1193#, c-format
1194msgid ""
2ba86315
DB
1195"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1196"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
7486d297 1197msgstr ""
2ba86315
DB
1198"Não foi possível analisar estatísticas de interface de '%s'. prx_idx = %d; "
1199"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
7486d297 1200
2ba86315
DB
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1202msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1203msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/wireless. Formato desconhecido."
7486d297 1204
2ba86315 1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
7486d297 1206#, c-format
2ba86315
DB
1207msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1208msgstr ""
1209"Não foi possível analisar os detalhes de rede sem fios de '%s'. link_idx = %"
1210"d;"
7486d297 1211
2ba86315
DB
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1213#, c-format
1214msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1215msgstr "Não foi possível ligar à interface, '%s'"
7486d297 1216
2ba86315
DB
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1218#, c-format
1219msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1220msgstr "Não foi possível enviar ioctl à interface, '%s'"
7486d297 1221
2ba86315
DB
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1223#, c-format
1224msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1225msgstr "Não foi possível analisar a linha de comandos '%s': %s"
7486d297 1226
2ba86315
DB
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1228msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1229msgstr "Não foi possível analisar saída 'netstat'. Formato desconhecido"
7486d297 1230
2ba86315
DB
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1232msgid "Disconnected"
1233msgstr "Desligado"
7486d297 1234
2ba86315
DB
1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1236msgid "Idle"
1237msgstr "Inactiva"
7486d297 1238
2ba86315
DB
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1240msgid "Sending"
1241msgstr "Enviando"
7486d297 1242
2ba86315
DB
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1244msgid "Receiving"
1245msgstr "Recebendo"
7486d297 1246
2ba86315
DB
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1248msgid "Sending/Receiving"
1249msgstr "Enviando/Recebendo"
7486d297 1250
2ba86315
DB
1251#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1252msgid "No batteries found"
1253msgstr "Nenhuma bateria encontrada"
7486d297 1254
2ba86315 1255#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
7486d297
DB
1256#, c-format
1257msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1258msgstr "Bateria: %d%% carregada, %d:%02d por carregar"
1259
2ba86315 1260#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
7486d297
DB
1261#, c-format
1262msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1263msgstr "Bateria: %d%% carregada, resta %d:%02d"
1264
2ba86315 1265#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
7486d297
DB
1266#, c-format
1267msgid "Battery: %d%% charged"
1268msgstr "Bateria: %d%% carregada"
1269
2ba86315 1270#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
7486d297
DB
1271msgid "Hide if there is no battery"
1272msgstr "Ocultar se não existir bateria"
1273
2ba86315 1274#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
7486d297
DB
1275msgid "Alarm command"
1276msgstr "Comando do alarme"
1277
2ba86315 1278#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
7486d297
DB
1279msgid "Alarm time (minutes left)"
1280msgstr "Tempo do alarme (minutos restantes)"
1281
2ba86315 1282#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
7486d297
DB
1283msgid "Background color"
1284msgstr "Cor de Fundo"
1285
2ba86315 1286#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
7486d297
DB
1287msgid "Charging color 1"
1288msgstr "Cor de carga 1"
1289
2ba86315 1290#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
7486d297
DB
1291msgid "Charging color 2"
1292msgstr "Cor de carga 2"
1293
2ba86315 1294#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
7486d297
DB
1295msgid "Discharging color 1"
1296msgstr "Cor de descarga 1"
1297
2ba86315 1298#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
7486d297
DB
1299msgid "Discharging color 2"
1300msgstr "Cor de descarga 2"
1301
2ba86315 1302#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
7486d297
DB
1303msgid "Border width"
1304msgstr "Largura do contorno"
1305
2ba86315 1306#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
7486d297
DB
1307msgid "Battery Monitor"
1308msgstr "Monitor de Bateria"
1309
2ba86315 1310#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
7486d297 1311msgid "Display battery status using ACPI"
2ba86315 1312msgstr "Apresentar estado da bateria usando ACPI"
7486d297 1313
2ba86315 1314#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
7486d297
DB
1315msgid "Show CapsLock"
1316msgstr "Mostrar CapsLock"
1317
2ba86315 1318#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
7486d297
DB
1319msgid "Show NumLock"
1320msgstr "Mostrar NumLock"
1321
2ba86315 1322#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
7486d297
DB
1323msgid "Show ScrollLock"
1324msgstr "Mostrar ScrollLock"
1325
2ba86315
DB
1326#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1327msgid "Keyboard LED"
7486d297
DB
1328msgstr "Led do Teclado"
1329
2ba86315 1330#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
7486d297
DB
1331msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1332msgstr "Indicadores para as teclas CapsLock, Numlock e ScrollLock"
1333
2ba86315
DB
1334#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1335#~ msgstr "Não foi possível encontrar: %s"
1336
1337#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1338#~ msgstr "Ambiente de Trabalho N.º / Nome da Área de Trabalho "
1339
1340#~ msgid ""
1341#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1342#~ "displays the currently selected layout."
1343#~ msgstr ""
1344#~ "Permite-lhe alternar a disposição do teclado e\n"
1345#~ "apresentar a disposição actual."
1346
1347#~ msgid "Other plugins available here"
1348#~ msgstr "Outros plugins disponíveis aqui"
1349
1350#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1351#~ msgstr "Antiga Área de Notificação KDE/GNOME"
1352
1353#~ msgid "Enable Image:"
1354#~ msgstr "Activar Imagem:"
1355
1356#~ msgid "Enable Transparency"
1357#~ msgstr "Activar Transparência"
1358
1359#~ msgid "Tint color:"
1360#~ msgstr "Tom de cor:"
1361
1362#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1363#~ msgstr " --configure -- lança utilitário de configuração\n"
1364
1365#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1366#~ msgstr " -C -- o mesmo que --configure\n"
1367
1368#~ msgid "Add Button"
1369#~ msgstr "Adicionar Botão"
1370
1371#~ msgid "Button Properties"
1372#~ msgstr "Propriedades do Botão"
1373
1374#~ msgid "Remove Button"
1375#~ msgstr "Remover Botão"
1376
1377#~ msgid "Buttons"
1378#~ msgstr "Botões"
1379
1380#~ msgid "Accept SkipPager"
1381#~ msgstr "Aceitar SkipPager"
1382
1383#~ msgid "Show Iconified windows"
1384#~ msgstr "Mostrar janelas Minimizadas"
1385
1386#~ msgid "Show mapped windows"
1387#~ msgstr "Mostrar janelas mapeadas"
1388
1389#~ msgid "Action"
1390#~ msgstr "Acção"
1391
1392#~ msgid "Provide Menu"
1393#~ msgstr "Providenciar Menu"
1394
1395#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1396#~ msgstr "Alternador de Disposição do Teclado"
1397
1398#~ msgid ""
1399#~ "Dynamic\n"
1400#~ "Pixels\n"
1401#~ "% Percent"
1402#~ msgstr ""
1403#~ "Dinâmico\n"
1404#~ "Pixeis\n"
1405#~ "% por cento"
1406
1407#~ msgid ""
1408#~ "Left\n"
1409#~ "Center\n"
1410#~ "Right"
1411#~ msgstr ""
1412#~ "Esquerda\n"
1413#~ "Centro\n"
1414#~ "Direita"
1415
1416#~ msgid ""
1417#~ "Left\n"
1418#~ "Right\n"
1419#~ "Top\n"
1420#~ "Bottom"
1421#~ msgstr ""
1422#~ "Esquerda\n"
1423#~ "Direita\n"
1424#~ "Superior\n"
1425#~ "Inferior"
1426
1427#~ msgid "Where to put the panel?"
1428#~ msgstr "Posição do Painel ?"
1429
1430#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1431#~ msgstr "Bateria: %d%% carregada, %s"
1432
1433#~ msgid "charging finished"
1434#~ msgstr "concluiu carregamento"
7486d297 1435
2ba86315
DB
1436#~ msgid "charging"
1437#~ msgstr "carregando"