Commit | Line | Data |
---|---|---|
cb7f7ba8 | 1 | # Polish translation of lxpanel package |
6cc5e1a6 DB |
2 | # Copyright (C) 2006 the lxde team |
3 | # This file is distributed under the same license as the lxpanel package. | |
cb7f7ba8 DB |
4 | # Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>, 2009. |
5 | # Artur <mazdac@gmail.com>, 2006, 2010. | |
6 | # Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2010, 2011. | |
6b775dbb | 7 | # Piotr Sipika <Piotr.Sipika@gmail.com>, 2012, 2013. |
6cc5e1a6 DB |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
cb7f7ba8 | 10 | "Project-Id-Version: lxpanel 0.5.6\n" |
6cc5e1a6 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
f7ecd6ce AG |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:36+0000\n" | |
19ab5cea AG |
14 | "Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n" |
15 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
cb7f7ba8 | 16 | "Language: pl\n" |
6cc5e1a6 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
6b775dbb | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
6cc5e1a6 | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
aaccad27 AL |
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
21 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
f7ecd6ce AG |
22 | "X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n" |
23 | "X-POOTLE-MTIME: 1417167374.000000\n" | |
2ba86315 | 24 | |
f7ecd6ce AG |
25 | #: ../src/configurator.c:135 |
26 | msgid "" | |
27 | "Space reservation is not available for this panel because there is another " | |
28 | "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled." | |
29 | msgstr "" | |
6cc5e1a6 | 30 | |
f7ecd6ce | 31 | #: ../src/configurator.c:605 |
6cc5e1a6 | 32 | msgid "Currently loaded plugins" |
cb7f7ba8 | 33 | msgstr "Wczytane wtyczki" |
6cc5e1a6 | 34 | |
f7ecd6ce | 35 | #: ../src/configurator.c:614 |
6cc5e1a6 | 36 | msgid "Stretch" |
cb7f7ba8 | 37 | msgstr "Rozciągnięcie" |
6cc5e1a6 | 38 | |
f7ecd6ce | 39 | #: ../src/configurator.c:749 |
6cc5e1a6 | 40 | msgid "Add plugin to panel" |
cb7f7ba8 | 41 | msgstr "Dodawanie apletu" |
6cc5e1a6 | 42 | |
f7ecd6ce | 43 | #: ../src/configurator.c:777 |
6cc5e1a6 | 44 | msgid "Available plugins" |
cb7f7ba8 | 45 | msgstr "Dostępne aplety" |
6cc5e1a6 | 46 | |
f7ecd6ce | 47 | #: ../src/configurator.c:1357 |
6cc5e1a6 | 48 | msgid "Logout command is not set" |
19ab5cea | 49 | msgstr "Nie ustalono polecenia wylogowania." |
6cc5e1a6 | 50 | |
f7ecd6ce | 51 | #: ../src/configurator.c:1425 |
2ba86315 | 52 | msgid "Select a directory" |
cb7f7ba8 | 53 | msgstr "Wybór katalogu" |
2ba86315 | 54 | |
f7ecd6ce | 55 | #: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540 |
7486d297 | 56 | msgid "Select a file" |
cb7f7ba8 | 57 | msgstr "Wybór pliku" |
7486d297 | 58 | |
f7ecd6ce | 59 | #: ../src/configurator.c:1573 |
7486d297 DB |
60 | msgid "_Browse" |
61 | msgstr "_Przeglądaj" | |
62 | ||
f7ecd6ce | 63 | #: ../src/panel.c:981 |
6b775dbb AG |
64 | msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken." |
65 | msgstr "Brak miejsca dla kolejnego panelu. Wszystkie krawędzie są zajęte." | |
66 | ||
f7ecd6ce | 67 | #: ../src/panel.c:1007 |
6cc5e1a6 DB |
68 | msgid "" |
69 | "Really delete this panel?\n" | |
70 | "<b>Warning: This can not be recovered.</b>" | |
71 | msgstr "" | |
cb7f7ba8 | 72 | "Usunąć panel?\n" |
19ab5cea | 73 | "<b>Uwaga: tej czynności nie można cofnąć.</b>" |
6cc5e1a6 | 74 | |
f7ecd6ce | 75 | #: ../src/panel.c:1009 |
6cc5e1a6 | 76 | msgid "Confirm" |
cb7f7ba8 | 77 | msgstr "Potwierdzenie" |
6cc5e1a6 | 78 | |
2ba86315 | 79 | #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. |
f7ecd6ce | 80 | #: ../src/panel.c:1044 |
2ba86315 DB |
81 | msgid "translator-credits" |
82 | msgstr "" | |
cb7f7ba8 DB |
83 | "Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>, 2009.\n" |
84 | "Artur Kruszewski <mazdac@gmail.com>, 2006, 2010.\n" | |
f7ecd6ce AG |
85 | "Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013.\n" |
86 | "Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2010, 2011, 2014." | |
2ba86315 | 87 | |
f7ecd6ce | 88 | #: ../src/panel.c:1049 |
2ba86315 DB |
89 | msgid "LXPanel" |
90 | msgstr "LXPanel" | |
91 | ||
92 | # a może "Chronione Prawami Autorskimi (C) 2009-2009" | |
f7ecd6ce | 93 | #: ../src/panel.c:1067 |
19ab5cea AG |
94 | msgid "Copyright (C) 2008-2014" |
95 | msgstr "Copyright (C) 2008-2014" | |
cb7f7ba8 | 96 | |
f7ecd6ce | 97 | #: ../src/panel.c:1068 |
2ba86315 | 98 | msgid "Desktop panel for LXDE project" |
cb7f7ba8 | 99 | msgstr "Panel pulpitu dla środowiska graficznego LXDE" |
2ba86315 | 100 | |
f7ecd6ce | 101 | #: ../src/panel.c:1110 |
19ab5cea AG |
102 | #, c-format |
103 | msgid "\"%s\" Settings" | |
104 | msgstr "Preferencje apletu „%s”..." | |
105 | ||
f7ecd6ce | 106 | #: ../src/panel.c:1130 |
6cc5e1a6 | 107 | msgid "Add / Remove Panel Items" |
cb7f7ba8 | 108 | msgstr "Zarządzaj apletami..." |
6cc5e1a6 | 109 | |
f7ecd6ce | 110 | #: ../src/panel.c:1138 |
6cc5e1a6 DB |
111 | #, c-format |
112 | msgid "Remove \"%s\" From Panel" | |
cb7f7ba8 | 113 | msgstr "Usuń aplet „%s”" |
6cc5e1a6 | 114 | |
f7ecd6ce | 115 | #: ../src/panel.c:1150 |
6cc5e1a6 | 116 | msgid "Panel Settings" |
f7ecd6ce | 117 | msgstr "Ustawienia panelu..." |
6cc5e1a6 | 118 | |
f7ecd6ce | 119 | #: ../src/panel.c:1156 |
2ba86315 | 120 | msgid "Create New Panel" |
cb7f7ba8 | 121 | msgstr "Utwórz nowy panel" |
2ba86315 | 122 | |
f7ecd6ce | 123 | #: ../src/panel.c:1162 |
6cc5e1a6 | 124 | msgid "Delete This Panel" |
cb7f7ba8 | 125 | msgstr "Usuń panel" |
6cc5e1a6 | 126 | |
f7ecd6ce | 127 | #: ../src/panel.c:1173 |
2ba86315 | 128 | msgid "About" |
cb7f7ba8 | 129 | msgstr "O programie..." |
2ba86315 | 130 | |
f7ecd6ce | 131 | #: ../src/panel.c:1180 |
6cc5e1a6 | 132 | msgid "Panel" |
7486d297 | 133 | msgstr "Panel" |
6cc5e1a6 | 134 | |
cb7f7ba8 DB |
135 | # msgid "% of edge" |
136 | # msgstr "% krawędźi" | |
f7ecd6ce | 137 | #: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22 |
cb7f7ba8 DB |
138 | msgid "Height:" |
139 | msgstr "Wysokość:" | |
140 | ||
f7ecd6ce | 141 | #: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 |
cb7f7ba8 DB |
142 | msgid "Width:" |
143 | msgstr "Szerokość:" | |
144 | ||
f7ecd6ce | 145 | #: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13 |
cb7f7ba8 DB |
146 | msgid "Left" |
147 | msgstr "Lewo" | |
148 | ||
f7ecd6ce | 149 | #: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 |
cb7f7ba8 DB |
150 | msgid "Right" |
151 | msgstr "Prawo" | |
152 | ||
f7ecd6ce | 153 | #: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12 |
cb7f7ba8 DB |
154 | msgid "Top" |
155 | msgstr "Góra" | |
156 | ||
f7ecd6ce | 157 | #: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11 |
cb7f7ba8 DB |
158 | msgid "Bottom" |
159 | msgstr "Dół" | |
6cc5e1a6 | 160 | |
f7ecd6ce AG |
161 | #: ../src/plugin.c:340 |
162 | msgid "No file manager is configured." | |
163 | msgstr "Nie skonfigurowano menedżera plików." | |
164 | ||
165 | #. { "configure", N_("Preferences"), configure }, | |
166 | #: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741 | |
167 | msgid "Run" | |
168 | msgstr "Uruchom" | |
169 | ||
170 | #: ../src/gtk-run.c:391 | |
171 | msgid "Enter the command you want to execute:" | |
172 | msgstr "Proszę wprowadzić polecenie do wykonania:" | |
173 | ||
174 | #: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742 | |
175 | msgid "Restart" | |
176 | msgstr "Uruchom ponownie komputer" | |
177 | ||
178 | #: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743 | |
179 | msgid "Logout" | |
180 | msgstr "Wyloguj" | |
181 | ||
182 | #: ../src/main.c:252 | |
6cc5e1a6 DB |
183 | #, c-format |
184 | msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n" | |
cb7f7ba8 | 185 | msgstr "lxpanel %s - lekki panel GTK2+ dla środowisk graficznych UNIX\n" |
6cc5e1a6 | 186 | |
f7ecd6ce | 187 | #: ../src/main.c:253 |
6cc5e1a6 DB |
188 | #, c-format |
189 | msgid "Command line options:\n" | |
6b775dbb | 190 | msgstr "Opcje wiersza poleceń:\n" |
6cc5e1a6 | 191 | |
f7ecd6ce | 192 | #: ../src/main.c:254 |
6cc5e1a6 DB |
193 | #, c-format |
194 | msgid " --help -- print this help and exit\n" | |
cb7f7ba8 | 195 | msgstr " --help Wypisuje komunikat pomocy i kończy działanie programu\n" |
6cc5e1a6 | 196 | |
f7ecd6ce | 197 | #: ../src/main.c:255 |
6cc5e1a6 DB |
198 | #, c-format |
199 | msgid " --version -- print version and exit\n" | |
f7ecd6ce AG |
200 | msgstr "" |
201 | " --version Wypisuje informacje o wersji i kończy działanie programu\n" | |
6cc5e1a6 | 202 | |
19ab5cea | 203 | #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n")); |
2ba86315 | 204 | #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n")); |
f7ecd6ce | 205 | #: ../src/main.c:258 |
6cc5e1a6 DB |
206 | #, c-format |
207 | msgid " --profile name -- use specified profile\n" | |
cb7f7ba8 | 208 | msgstr " --profile NAZWA Używa profilu określonego przez NAZWA\n" |
6cc5e1a6 | 209 | |
f7ecd6ce | 210 | #: ../src/main.c:260 |
6cc5e1a6 DB |
211 | #, c-format |
212 | msgid " -h -- same as --help\n" | |
cb7f7ba8 | 213 | msgstr " -h Działa tak samo jak --help\n" |
6cc5e1a6 | 214 | |
f7ecd6ce | 215 | #: ../src/main.c:261 |
6cc5e1a6 DB |
216 | #, c-format |
217 | msgid " -p -- same as --profile\n" | |
cb7f7ba8 | 218 | msgstr " -p Działa tak samo jak --profile\n" |
6cc5e1a6 | 219 | |
f7ecd6ce | 220 | #: ../src/main.c:262 |
6cc5e1a6 DB |
221 | #, c-format |
222 | msgid " -v -- same as --version\n" | |
cb7f7ba8 | 223 | msgstr " -v Działa tak samo jak --version\n" |
6cc5e1a6 | 224 | |
2ba86315 | 225 | #. g_print(_(" -C -- same as --configure\n")); |
f7ecd6ce | 226 | #: ../src/main.c:264 |
7486d297 | 227 | #, c-format |
6cc5e1a6 DB |
228 | msgid "" |
229 | "\n" | |
230 | "Visit http://lxde.org/ for detail.\n" | |
231 | "\n" | |
232 | msgstr "" | |
233 | "\n" | |
f7ecd6ce | 234 | "Proszę odwiedzić witrynę http://lxde.org/, aby poznać więcej szczegółów.\n" |
6cc5e1a6 DB |
235 | "\n" |
236 | ||
f7ecd6ce AG |
237 | #: ../src/input-button.c:129 |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry." | |
240 | msgstr "" | |
6b775dbb | 241 | |
f7ecd6ce AG |
242 | #: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331 |
243 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191 | |
244 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167 | |
245 | msgid "Error" | |
246 | msgstr "Błąd" | |
247 | ||
248 | #: ../src/input-button.c:161 | |
249 | #, fuzzy | |
250 | msgid "LeftBtn" | |
251 | msgstr "Lewo" | |
252 | ||
253 | #: ../src/input-button.c:164 | |
254 | msgid "MiddleBtn" | |
255 | msgstr "" | |
6cc5e1a6 | 256 | |
f7ecd6ce AG |
257 | #: ../src/input-button.c:167 |
258 | #, fuzzy | |
259 | msgid "RightBtn" | |
260 | msgstr "Prawo" | |
261 | ||
262 | #: ../src/input-button.c:170 | |
263 | #, c-format | |
264 | msgid "Btn%s" | |
265 | msgstr "" | |
266 | ||
267 | #. GtkRadioButton "None" | |
268 | #: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5 | |
269 | msgid "None" | |
270 | msgstr "Brak" | |
271 | ||
272 | #: ../src/input-button.c:257 | |
273 | #, fuzzy | |
274 | msgid "Custom:" | |
275 | msgstr "Własny kolor" | |
276 | ||
277 | #: ../src/input-button.c:329 | |
278 | #, c-format | |
279 | msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound." | |
280 | msgstr "" | |
281 | ||
282 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553 | |
6b775dbb AG |
283 | msgid "Application Launch and Task Bar" |
284 | msgstr "Uruchamianie programów i pasek zadań" | |
285 | ||
19ab5cea AG |
286 | #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined |
287 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3 | |
6b775dbb AG |
288 | msgid "<b>Mode:</b>" |
289 | msgstr "<b>Tryb:</b>" | |
290 | ||
19ab5cea | 291 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4 |
6b775dbb | 292 | msgid "Launchers" |
514580cf DB |
293 | msgstr "Aktywatory" |
294 | ||
19ab5cea | 295 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5 |
6b775dbb AG |
296 | msgid "<b>Launchbar</b>" |
297 | msgstr "<b>Pasek uruchamiania</b>" | |
298 | ||
19ab5cea | 299 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6 |
6b775dbb AG |
300 | msgid "Show tooltips" |
301 | msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi" | |
302 | ||
19ab5cea | 303 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7 |
6b775dbb AG |
304 | msgid "Icons only" |
305 | msgstr "Tylko ikony" | |
306 | ||
19ab5cea | 307 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8 |
6b775dbb AG |
308 | msgid "Flat buttons" |
309 | msgstr "Płaskie przyciski" | |
310 | ||
19ab5cea | 311 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9 |
6b775dbb AG |
312 | msgid "Show windows from all desktops" |
313 | msgstr "Wyświetlane okien wszystkich obszarów roboczych" | |
314 | ||
19ab5cea | 315 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10 |
6b775dbb | 316 | msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar" |
f7ecd6ce | 317 | msgstr "Wyświetlanie okien tylko z tego samego ekranu co panel " |
6b775dbb | 318 | |
19ab5cea | 319 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11 |
6b775dbb | 320 | msgid "Use mouse wheel" |
f7ecd6ce | 321 | msgstr "Manipulowanie oknami za pomocą kółka myszy" |
6b775dbb | 322 | |
19ab5cea | 323 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12 |
6b775dbb | 324 | msgid "Flash when there is any window requiring attention" |
f7ecd6ce | 325 | msgstr "Manipulowanie oknami za pomocą kółka myszy" |
6b775dbb | 326 | |
19ab5cea | 327 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13 |
6b775dbb AG |
328 | msgid "Combine multiple application windows into a single button" |
329 | msgstr "Grupowanie wielu okien tego samego programu" | |
330 | ||
19ab5cea | 331 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14 |
f7ecd6ce AG |
332 | msgid "Disable enlargement for small task icons" |
333 | msgstr "" | |
334 | ||
335 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15 | |
6b775dbb AG |
336 | msgid "Maximum width of task button" |
337 | msgstr "Maksymalna szerokość przycisku zadań:" | |
338 | ||
f7ecd6ce | 339 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16 |
6b775dbb AG |
340 | msgid "Spacing" |
341 | msgstr "Odstępy:" | |
342 | ||
f7ecd6ce | 343 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17 |
6b775dbb AG |
344 | msgid "<b>Taskbar</b>" |
345 | msgstr "<b>Pasek zadań</b>" | |
346 | ||
f7ecd6ce | 347 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18 |
6b775dbb AG |
348 | msgid "Only Application Launch Bar" |
349 | msgstr "Tylko pasek uruchamiania programów" | |
350 | ||
f7ecd6ce | 351 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19 |
6b775dbb AG |
352 | msgid "Only Task Bar (Window List)" |
353 | msgstr "Tylko pasek zadań (lista okien)" | |
354 | ||
f7ecd6ce | 355 | #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20 |
6b775dbb AG |
356 | msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar" |
357 | msgstr "Zintegrowany pasek uruchamiania programów i pasek zadań" | |
358 | ||
eea54180 DB |
359 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1 |
360 | msgid "<b>Connection</b>" | |
361 | msgstr "<b>Połączenie</b>" | |
362 | ||
514580cf | 363 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2 |
eea54180 DB |
364 | msgid "Status:" |
365 | msgstr "Stan:" | |
514580cf DB |
366 | |
367 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3 | |
eea54180 DB |
368 | msgid "_Name:" |
369 | msgstr "_Nazwa:" | |
514580cf DB |
370 | |
371 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4 | |
eea54180 DB |
372 | msgid "<b>Activity</b>" |
373 | msgstr "<b>Aktywność</b>" | |
514580cf DB |
374 | |
375 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5 | |
eea54180 DB |
376 | msgid "Received:" |
377 | msgstr "Odebrano:" | |
514580cf DB |
378 | |
379 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6 | |
eea54180 DB |
380 | msgid "Sent:" |
381 | msgstr "Wysłano:" | |
514580cf DB |
382 | |
383 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7 | |
514580cf DB |
384 | msgid "<b>Signal Strength</b>" |
385 | msgstr "<b>Siła sygnału</b>" | |
386 | ||
387 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9 | |
eea54180 DB |
388 | #, no-c-format |
389 | msgid "0%" | |
390 | msgstr "0%" | |
514580cf | 391 | |
eea54180 DB |
392 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 |
393 | msgid "General" | |
394 | msgstr "Ogólne" | |
514580cf DB |
395 | |
396 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11 | |
eea54180 DB |
397 | msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>" |
398 | msgstr "<b>Protokół internetowy (IPv4)</b>" | |
514580cf DB |
399 | |
400 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12 | |
eea54180 DB |
401 | msgid "Address:" |
402 | msgstr "Adres:" | |
514580cf DB |
403 | |
404 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13 | |
eea54180 DB |
405 | msgid "Destination:" |
406 | msgstr "Przeznaczenie:" | |
514580cf | 407 | |
f7ecd6ce AG |
408 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364 |
409 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:375 | |
eea54180 DB |
410 | msgid "Broadcast:" |
411 | msgstr "Adres rozgłoszeniowy:" | |
514580cf DB |
412 | |
413 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15 | |
eea54180 DB |
414 | msgid "Subnet Mask:" |
415 | msgstr "Maska podsieci:" | |
514580cf DB |
416 | |
417 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16 | |
eea54180 DB |
418 | msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>" |
419 | msgstr "<b>Protokół internetowy (IPv6)</b>" | |
514580cf DB |
420 | |
421 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17 | |
eea54180 DB |
422 | msgid "Scope:" |
423 | msgstr "Zakres:" | |
514580cf DB |
424 | |
425 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18 | |
eea54180 DB |
426 | msgid "<b>Network Device</b>" |
427 | msgstr "<b>Urządzenie sieciowe</b>" | |
514580cf DB |
428 | |
429 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19 | |
514580cf DB |
430 | msgid "Type:" |
431 | msgstr "Typ:" | |
432 | ||
eea54180 DB |
433 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20 |
434 | msgid "Support" | |
435 | msgstr "Obsługa" | |
436 | ||
514580cf | 437 | #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21 |
eea54180 DB |
438 | msgid "Con_figure" |
439 | msgstr "Kon_figuruj" | |
440 | ||
441 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1 | |
442 | msgid "Dynamic" | |
443 | msgstr "Dynamicznie" | |
514580cf DB |
444 | |
445 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2 | |
eea54180 DB |
446 | msgid "Pixels" |
447 | msgstr "Pikseli" | |
448 | ||
449 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4 | |
514580cf DB |
450 | #, no-c-format |
451 | msgid "% Percent" | |
452 | msgstr "Procent" | |
453 | ||
aaccad27 | 454 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6 |
aaccad27 | 455 | msgid "Err" |
6b775dbb | 456 | msgstr "Błędy" |
aaccad27 AL |
457 | |
458 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7 | |
aaccad27 | 459 | msgid "Warn" |
6b775dbb | 460 | msgstr "Ostrzeżenia" |
aaccad27 AL |
461 | |
462 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8 | |
463 | msgid "Info" | |
6b775dbb | 464 | msgstr "Informacje" |
aaccad27 AL |
465 | |
466 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9 | |
467 | msgid "All" | |
6b775dbb | 468 | msgstr "Wszystko" |
aaccad27 AL |
469 | |
470 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10 | |
eea54180 | 471 | msgid "Panel Preferences" |
f7ecd6ce | 472 | msgstr "Ustawienia panelu" |
514580cf | 473 | |
aaccad27 | 474 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15 |
eea54180 DB |
475 | msgid "Edge:" |
476 | msgstr "Położenie:" | |
514580cf | 477 | |
aaccad27 AL |
478 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 |
479 | msgid "Center" | |
480 | msgstr "Środek" | |
481 | ||
482 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17 | |
514580cf DB |
483 | msgid "Alignment:" |
484 | msgstr "Wyrównanie:" | |
485 | ||
aaccad27 | 486 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18 |
eea54180 DB |
487 | msgid "Margin:" |
488 | msgstr "Margines:" | |
514580cf | 489 | |
aaccad27 | 490 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19 |
6b775dbb AG |
491 | msgid "Monitor:" |
492 | msgstr "Monitor:" | |
493 | ||
494 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20 | |
eea54180 DB |
495 | msgid "<b>Position</b>" |
496 | msgstr "<b>Pozycja</b>" | |
514580cf | 497 | |
6b775dbb | 498 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 |
aaccad27 | 499 | msgid "Icon size:" |
6b775dbb | 500 | msgstr "Rozmiar ikon:" |
514580cf | 501 | |
6b775dbb | 502 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24 |
eea54180 DB |
503 | msgid "<b>Size</b>" |
504 | msgstr "<b>Rozmiar</b>" | |
514580cf | 505 | |
6b775dbb | 506 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25 |
514580cf DB |
507 | msgid "Geometry" |
508 | msgstr "Geometria" | |
509 | ||
6b775dbb | 510 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26 |
eea54180 | 511 | msgid "System theme" |
f7ecd6ce | 512 | msgstr "Styl systemowy" |
eea54180 | 513 | |
6b775dbb | 514 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 |
eea54180 DB |
515 | msgid "Solid color (with opacity)" |
516 | msgstr "Jednolity kolor" | |
517 | ||
19ab5cea | 518 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447 |
514580cf DB |
519 | msgid "Image" |
520 | msgstr "Obraz" | |
521 | ||
6b775dbb | 522 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29 |
eea54180 | 523 | msgid "Select an image file" |
f7ecd6ce | 524 | msgstr "Wybór obrazu" |
514580cf | 525 | |
6b775dbb | 526 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30 |
eea54180 DB |
527 | msgid "<b>Background</b>" |
528 | msgstr "<b>Tło</b>" | |
514580cf | 529 | |
6b775dbb | 530 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 |
eea54180 DB |
531 | msgid "Custom color" |
532 | msgstr "Własny kolor" | |
514580cf | 533 | |
19ab5cea | 534 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88 |
f7ecd6ce | 535 | #: ../plugins/batt/batt.c:675 |
eea54180 DB |
536 | msgid "Size" |
537 | msgstr "Rozmiar:" | |
514580cf | 538 | |
6b775dbb | 539 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33 |
eea54180 DB |
540 | msgid "<b>Font</b>" |
541 | msgstr "<b>Czcionka</b>" | |
514580cf | 542 | |
6b775dbb | 543 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 |
eea54180 DB |
544 | msgid "Appearance" |
545 | msgstr "Wygląd" | |
514580cf | 546 | |
6b775dbb | 547 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35 |
eea54180 DB |
548 | msgid "Panel Applets" |
549 | msgstr "Aplety" | |
514580cf | 550 | |
6b775dbb | 551 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36 |
eea54180 DB |
552 | msgid "Logout Command:" |
553 | msgstr "Polecenie wylogowania:" | |
554 | ||
6b775dbb | 555 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37 |
eea54180 DB |
556 | msgid "Terminal Emulator:" |
557 | msgstr "Emulator terminala:" | |
514580cf | 558 | |
6b775dbb | 559 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 |
eea54180 DB |
560 | msgid "File Manager:" |
561 | msgstr "Menedżer plików:" | |
514580cf | 562 | |
6b775dbb | 563 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 |
eea54180 DB |
564 | msgid "<b>Set Preferred Applications</b>" |
565 | msgstr "<b>Preferowane programy</b>" | |
514580cf | 566 | |
6b775dbb | 567 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40 |
eea54180 | 568 | msgid "Make window managers treat the panel as dock" |
6b775dbb | 569 | msgstr "Traktowanie panelu przez menedżery okien jako doku" |
514580cf | 570 | |
6b775dbb | 571 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41 |
eea54180 | 572 | msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows" |
f7ecd6ce | 573 | msgstr "Rezerwowanie części obszaru roboczego dla panelu" |
514580cf | 574 | |
6b775dbb | 575 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42 |
eea54180 DB |
576 | msgid "<b>Properties</b>" |
577 | msgstr "<b>Właściwości</b>" | |
514580cf | 578 | |
6b775dbb | 579 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43 |
eea54180 | 580 | msgid "Minimize panel when not in use" |
f7ecd6ce | 581 | msgstr "Ukrywanie nie używanego panelu" |
eea54180 | 582 | |
6b775dbb | 583 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44 |
eea54180 DB |
584 | msgid "Size when minimized" |
585 | msgstr "Rozmiar ukrytego panelu:" | |
586 | ||
6b775dbb | 587 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45 |
aaccad27 AL |
588 | msgid "pixels" |
589 | msgstr "pikseli" | |
590 | ||
6b775dbb | 591 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46 |
eea54180 DB |
592 | msgid "<b>Automatic hiding</b>" |
593 | msgstr "<b>Automatyczne ukrywanie</b>" | |
514580cf | 594 | |
6b775dbb | 595 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47 |
aaccad27 | 596 | msgid "Log level" |
6b775dbb | 597 | msgstr "Poziom dziennika" |
aaccad27 | 598 | |
6b775dbb | 599 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48 |
aaccad27 | 600 | msgid "<b>Log level</b>" |
6b775dbb | 601 | msgstr "<b>Poziom dziennika</b>" |
aaccad27 | 602 | |
6b775dbb | 603 | #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49 |
eea54180 DB |
604 | msgid "Advanced" |
605 | msgstr "Zaawansowane" | |
514580cf | 606 | |
19ab5cea | 607 | #: ../plugins/cpu/cpu.c:281 |
6cc5e1a6 | 608 | msgid "CPU Usage Monitor" |
cb7f7ba8 | 609 | msgstr "Monitor obciążenia CPU" |
6cc5e1a6 | 610 | |
f7ecd6ce | 611 | #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699 |
6cc5e1a6 | 612 | msgid "Display CPU usage" |
cb7f7ba8 | 613 | msgstr "Wyświetla przebieg obciążenia CPU" |
6cc5e1a6 | 614 | |
19ab5cea | 615 | #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194 |
6b775dbb AG |
616 | msgid "Desktop Number / Workspace Name" |
617 | msgstr "Numer i nazwa obszaru roboczego" | |
618 | ||
f7ecd6ce | 619 | #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424 |
aa0e9095 | 620 | msgid "Bold font" |
cb7f7ba8 | 621 | msgstr "Pogrubiona czcionka" |
aa0e9095 | 622 | |
19ab5cea | 623 | #: ../plugins/deskno/deskno.c:177 |
aa0e9095 | 624 | msgid "Display desktop names" |
cb7f7ba8 | 625 | msgstr "Wyświetlanie nazw obszarów roboczych" |
aa0e9095 | 626 | |
19ab5cea | 627 | #: ../plugins/deskno/deskno.c:195 |
6cc5e1a6 | 628 | msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net" |
cb7f7ba8 DB |
629 | msgstr "" |
630 | "Wyświetla nazwę i numer obszaru roboczego. Autorstwa cmeury@users.sf.net." | |
6cc5e1a6 | 631 | |
f7ecd6ce | 632 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525 |
19ab5cea AG |
633 | msgid "Application Launch Bar" |
634 | msgstr "Aktywatory" | |
7486d297 | 635 | |
f7ecd6ce | 636 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534 |
19ab5cea AG |
637 | msgid "Task Bar (Window List)" |
638 | msgstr "Przyciski okien" | |
639 | ||
f7ecd6ce | 640 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:2507 |
6b775dbb AG |
641 | msgid "_Close all windows" |
642 | msgstr "Za_mknij wszystkie okna" | |
6cc5e1a6 | 643 | |
2ba86315 | 644 | #. Add Raise menu item. |
f7ecd6ce | 645 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3380 |
2ba86315 | 646 | msgid "_Raise" |
32a67dc7 | 647 | msgstr "_Rozwiń" |
6cc5e1a6 | 648 | |
2ba86315 | 649 | #. Add Restore menu item. |
f7ecd6ce | 650 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3385 |
2ba86315 | 651 | msgid "R_estore" |
cb7f7ba8 | 652 | msgstr "_Przywróć zwykły rozmiar" |
6cc5e1a6 | 653 | |
2ba86315 | 654 | #. Add Maximize menu item. |
f7ecd6ce | 655 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3390 |
2ba86315 | 656 | msgid "Ma_ximize" |
cb7f7ba8 | 657 | msgstr "Zm_aksymalizuj" |
6cc5e1a6 | 658 | |
2ba86315 | 659 | #. Add Iconify menu item. |
f7ecd6ce | 660 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3395 |
2ba86315 | 661 | msgid "Ico_nify" |
cb7f7ba8 | 662 | msgstr "Zm_inimalizuj" |
6cc5e1a6 | 663 | |
f7ecd6ce | 664 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3416 |
2ba86315 DB |
665 | #, c-format |
666 | msgid "Workspace _%d" | |
cb7f7ba8 | 667 | msgstr "Obszar roboczy _%d" |
2ba86315 | 668 | |
f7ecd6ce | 669 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3421 |
6cc5e1a6 DB |
670 | #, c-format |
671 | msgid "Workspace %d" | |
cb7f7ba8 | 672 | msgstr "Obszar roboczy %d" |
6cc5e1a6 | 673 | |
2ba86315 | 674 | #. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active. |
f7ecd6ce | 675 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3437 |
2ba86315 | 676 | msgid "_All workspaces" |
cb7f7ba8 | 677 | msgstr "_Wszystkie obszary robocze" |
6cc5e1a6 | 678 | |
f7ecd6ce | 679 | #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current |
2ba86315 | 680 | #. Add Move to Workspace menu item as a submenu. |
f7ecd6ce | 681 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3445 |
2ba86315 | 682 | msgid "_Move to Workspace" |
cb7f7ba8 | 683 | msgstr "_Przemieść na obszar roboczy" |
6cc5e1a6 | 684 | |
2ba86315 | 685 | #. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor. |
f7ecd6ce | 686 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3451 |
2ba86315 | 687 | msgid "_Close Window" |
cb7f7ba8 | 688 | msgstr "Za_mknij" |
6cc5e1a6 | 689 | |
f7ecd6ce | 690 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3453 |
6b775dbb AG |
691 | msgid "A_dd to Launcher" |
692 | msgstr "_Dodaj do wyzwalacza" | |
6cc5e1a6 | 693 | |
f7ecd6ce | 694 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3454 |
6b775dbb AG |
695 | msgid "Rem_ove from Launcher" |
696 | msgstr "_Usuń z wyzwalacza" | |
6cc5e1a6 | 697 | |
f7ecd6ce | 698 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3455 |
6b775dbb AG |
699 | msgid "_New Instance" |
700 | msgstr "_Nowe wystąpienie" | |
2ba86315 | 701 | |
f7ecd6ce | 702 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3526 |
6b775dbb AG |
703 | msgid "Bar with buttons to launch application" |
704 | msgstr "Wyświetla aktywatory programów w postaci przycisków" | |
6cc5e1a6 | 705 | |
f7ecd6ce | 706 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3535 |
6cc5e1a6 DB |
707 | msgid "" |
708 | "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get " | |
709 | "focus" | |
cb7f7ba8 | 710 | msgstr "Wyświetla wszystkie otwarte okna i umożliwia manipulowanie nimi." |
6cc5e1a6 | 711 | |
f7ecd6ce | 712 | #: ../plugins/launchtaskbar.c:3554 |
6b775dbb AG |
713 | msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows" |
714 | msgstr "" | |
715 | "Pasek z przyciskami do uruchamiania programów i/lub wszystkich otwartych " | |
716 | "okien" | |
717 | ||
f7ecd6ce | 718 | #: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438 |
6b775dbb AG |
719 | msgid "Digital Clock" |
720 | msgstr "Zegar cyfrowy" | |
721 | ||
f7ecd6ce | 722 | #: ../plugins/dclock.c:420 |
6cc5e1a6 | 723 | msgid "Clock Format" |
f7ecd6ce | 724 | msgstr "Format wskazań:" |
6cc5e1a6 | 725 | |
f7ecd6ce | 726 | #: ../plugins/dclock.c:421 |
6cc5e1a6 | 727 | msgid "Tooltip Format" |
cb7f7ba8 | 728 | msgstr "Format podpowiedzi:" |
6cc5e1a6 | 729 | |
f7ecd6ce | 730 | #: ../plugins/dclock.c:422 |
6b775dbb | 731 | #, c-format |
19ab5cea AG |
732 | msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break" |
733 | msgstr "Kody formatowania: man 3 strftime. Łamanie wierszy: %n" | |
6cc5e1a6 | 734 | |
f7ecd6ce | 735 | #: ../plugins/dclock.c:423 |
2ba86315 | 736 | msgid "Action when clicked (default: display calendar)" |
f7ecd6ce AG |
737 | msgstr "" |
738 | "Polecenie wykonywane po kliknięciu (domyślnie: wyświetlenie kalendarza)" | |
2ba86315 | 739 | |
f7ecd6ce | 740 | #: ../plugins/dclock.c:425 |
aa0e9095 | 741 | msgid "Tooltip only" |
cb7f7ba8 | 742 | msgstr "Tylko podpowiedzi" |
6cc5e1a6 | 743 | |
f7ecd6ce | 744 | #: ../plugins/dclock.c:426 |
514580cf | 745 | msgid "Center text" |
aaccad27 | 746 | msgstr "Wyśrodkowanie tekstu" |
514580cf | 747 | |
f7ecd6ce | 748 | #: ../plugins/dclock.c:439 |
2ba86315 | 749 | msgid "Display digital clock and tooltip" |
cb7f7ba8 | 750 | msgstr "Wyświetla zegar cyfrowy i sformatowane podpowiedzi" |
6cc5e1a6 | 751 | |
f7ecd6ce | 752 | #: ../plugins/menu.c:382 |
7486d297 DB |
753 | msgid "Add to desktop" |
754 | msgstr "Dodaj do pulpitu" | |
755 | ||
f7ecd6ce | 756 | #: ../plugins/menu.c:389 |
7486d297 DB |
757 | msgid "Properties" |
758 | msgstr "Właściwości" | |
759 | ||
f7ecd6ce | 760 | #: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027 |
6cc5e1a6 | 761 | msgid "Menu" |
cb7f7ba8 | 762 | msgstr "Menu programów" |
6cc5e1a6 | 763 | |
f7ecd6ce | 764 | #: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357 |
6b775dbb AG |
765 | msgid "Icon" |
766 | msgstr "Ikona:" | |
767 | ||
f7ecd6ce | 768 | #: ../plugins/menu.c:1028 |
2ba86315 | 769 | msgid "Application Menu" |
cb7f7ba8 | 770 | msgstr "Wyświetla aktywatory programów w zorganizowanym menu" |
7486d297 | 771 | |
19ab5cea | 772 | #: ../plugins/separator.c:68 |
2ba86315 DB |
773 | msgid "Separator" |
774 | msgstr "Separator" | |
7486d297 | 775 | |
19ab5cea | 776 | #: ../plugins/separator.c:69 |
2ba86315 | 777 | msgid "Add a separator to the panel" |
cb7f7ba8 | 778 | msgstr "Oddziela aplety panelu pustą przestrzenią" |
7486d297 | 779 | |
19ab5cea AG |
780 | #: ../plugins/pager.c:92 |
781 | msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found." | |
782 | msgstr "" | |
f7ecd6ce | 783 | "Przepraszamy, ale nie odnaleziono programu konfiguracyjnego menedżera okien." |
19ab5cea | 784 | |
f7ecd6ce | 785 | #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160 |
2ba86315 | 786 | msgid "Desktop Pager" |
cb7f7ba8 | 787 | msgstr "Obszary robocze" |
7486d297 | 788 | |
f7ecd6ce | 789 | #: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161 |
2ba86315 | 790 | msgid "Simple pager plugin" |
cb7f7ba8 | 791 | msgstr "Wyświetla zawartość obszarów roboczych" |
7486d297 | 792 | |
19ab5cea | 793 | #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95 |
2ba86315 DB |
794 | msgid "Spacer" |
795 | msgstr "Odstęp" | |
7486d297 | 796 | |
19ab5cea | 797 | #: ../plugins/space.c:96 |
2ba86315 | 798 | msgid "Allocate space" |
cb7f7ba8 | 799 | msgstr "Oddziela aplety panelu znakiem graficznym" |
7486d297 | 800 | |
f7ecd6ce | 801 | #: ../plugins/tray.c:682 |
2ba86315 | 802 | msgid "System Tray" |
cb7f7ba8 | 803 | msgstr "Obszar powiadamiania" |
7486d297 | 804 | |
f7ecd6ce | 805 | #: ../plugins/tray.c:683 |
2ba86315 | 806 | msgid "System tray" |
cb7f7ba8 | 807 | msgstr "Wyświetla ikony powiadamiania programów" |
7486d297 | 808 | |
19ab5cea | 809 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401 |
6b775dbb | 810 | msgid "New session is required for this option to take effect" |
f7ecd6ce | 811 | msgstr "Wprowadzenie tego ustawienia wymaga uruchomienia nowej sesji" |
6b775dbb | 812 | |
aaccad27 | 813 | #. dialog |
19ab5cea | 814 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582 |
aaccad27 | 815 | msgid "Select Keyboard Model" |
6b775dbb | 816 | msgstr "Wybór modelu klawiatury" |
aaccad27 | 817 | |
19ab5cea AG |
818 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735 |
819 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913 | |
aaccad27 | 820 | msgid "Description" |
6b775dbb AG |
821 | msgstr "Opis" |
822 | ||
19ab5cea | 823 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742 |
6b775dbb AG |
824 | msgid "Id" |
825 | msgstr "Identyfikator" | |
aaccad27 AL |
826 | |
827 | #. dialog | |
19ab5cea | 828 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706 |
aaccad27 | 829 | msgid "Select Layout Change Type" |
6b775dbb | 830 | msgstr "Wybierz rodzaj zmiany układu" |
aaccad27 AL |
831 | |
832 | #. dialog | |
19ab5cea | 833 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879 |
aaccad27 | 834 | msgid "Add Keyboard Layout" |
6b775dbb | 835 | msgstr "Dodaj układ klawiatury" |
7486d297 | 836 | |
19ab5cea | 837 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294 |
aaccad27 | 838 | msgid "Flag" |
6b775dbb | 839 | msgstr "Flaga" |
7486d297 | 840 | |
19ab5cea | 841 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298 |
aaccad27 | 842 | msgid "Layout" |
6b775dbb | 843 | msgstr "Układ" |
7486d297 | 844 | |
19ab5cea | 845 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536 |
aaccad27 | 846 | msgid "Keyboard Layout Handler" |
6b775dbb | 847 | msgstr "Program obsługi układów klawiatury" |
7486d297 | 848 | |
19ab5cea | 849 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227 |
aaccad27 | 850 | msgid "Keyboard Model" |
6b775dbb | 851 | msgstr "Model klawiatury" |
7486d297 | 852 | |
19ab5cea | 853 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248 |
aaccad27 | 854 | msgid "Keyboard Layouts" |
6b775dbb | 855 | msgstr "Układy klawiatury" |
aaccad27 | 856 | |
19ab5cea | 857 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302 |
aaccad27 | 858 | msgid "Variant" |
6b775dbb | 859 | msgstr "Wariant" |
aaccad27 | 860 | |
19ab5cea | 861 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311 |
aaccad27 | 862 | msgid "Change Layout Option" |
6b775dbb AG |
863 | msgstr "Opcje zmiany układu" |
864 | ||
19ab5cea | 865 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331 |
6b775dbb AG |
866 | msgid "Advanced setxkbmap Options" |
867 | msgstr "Zaawansowane opcje setxkbmap" | |
868 | ||
19ab5cea | 869 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352 |
6b775dbb AG |
870 | msgid "Do _not reset existing options" |
871 | msgstr "_Nie resetuj istniejących opcji" | |
872 | ||
19ab5cea | 873 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357 |
6b775dbb AG |
874 | msgid "Keep _system layouts" |
875 | msgstr "Zachowaj układy _systemowe" | |
aaccad27 | 876 | |
19ab5cea | 877 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366 |
aaccad27 | 878 | msgid "Per Window Settings" |
6b775dbb | 879 | msgstr "Według ustawień okien" |
aaccad27 | 880 | |
19ab5cea | 881 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378 |
aaccad27 | 882 | msgid "_Remember layout for each window" |
6b775dbb | 883 | msgstr "Pamiętanie _układu dla każdego okna" |
7486d297 | 884 | |
19ab5cea | 885 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387 |
aaccad27 | 886 | msgid "Show Layout as" |
6b775dbb | 887 | msgstr "Pokazuj układ jako" |
7486d297 | 888 | |
19ab5cea | 889 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448 |
aaccad27 | 890 | msgid "Custom Image" |
6b775dbb | 891 | msgstr "Własny obraz" |
7486d297 | 892 | |
19ab5cea | 893 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449 |
aaccad27 | 894 | msgid "Text" |
6b775dbb | 895 | msgstr "Tekst" |
aaccad27 | 896 | |
19ab5cea | 897 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475 |
aaccad27 | 898 | msgid "Panel Icon Size" |
6b775dbb | 899 | msgstr "Rozmiar ikon panelu" |
aaccad27 | 900 | |
19ab5cea | 901 | #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537 |
aaccad27 | 902 | msgid "Handle keyboard layouts" |
6b775dbb | 903 | msgstr "Obsługa układów klawiatury" |
7486d297 | 904 | |
19ab5cea | 905 | #: ../plugins/wincmd.c:189 |
2ba86315 | 906 | msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them." |
6cc5e1a6 | 907 | msgstr "" |
cb7f7ba8 DB |
908 | "Minimalizuje wszystkie okna przy użyciu prawego klawisza myszy lub zwija " |
909 | "przy użyciu środkowego klawisza." | |
6cc5e1a6 | 910 | |
f7ecd6ce | 911 | #: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234 |
6cc5e1a6 | 912 | msgid "Minimize All Windows" |
cb7f7ba8 | 913 | msgstr "Minimalizowanie okien" |
6cc5e1a6 | 914 | |
f7ecd6ce | 915 | #: ../plugins/wincmd.c:226 |
6b775dbb AG |
916 | msgid "Alternately iconify/shade and raise" |
917 | msgstr "Kolejno ikonifikuj/ukrywaj i maksymalizuj" | |
918 | ||
f7ecd6ce | 919 | #: ../plugins/wincmd.c:235 |
6cc5e1a6 DB |
920 | msgid "" |
921 | "Sends commands to all desktop windows.\n" | |
2ba86315 | 922 | "Supported commands are 1) iconify and 2) shade" |
6cc5e1a6 | 923 | msgstr "" |
cb7f7ba8 DB |
924 | "Wysyła polecenia do wszystkich okien obszaru roboczego.\n" |
925 | "Obsługiwane polecenia: zminimalizuj wszystkie, zwiń wszystkie." | |
6cc5e1a6 | 926 | |
19ab5cea | 927 | #: ../plugins/dirmenu.c:205 |
6cc5e1a6 | 928 | msgid "Open in _Terminal" |
cb7f7ba8 | 929 | msgstr "Otwórz w _terminalu" |
6cc5e1a6 | 930 | |
f7ecd6ce | 931 | #: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369 |
6b775dbb AG |
932 | msgid "Directory Menu" |
933 | msgstr "Menu katalogu" | |
934 | ||
f7ecd6ce | 935 | #: ../plugins/dirmenu.c:355 |
2ba86315 | 936 | msgid "Directory" |
cb7f7ba8 | 937 | msgstr "Katalog:" |
2ba86315 | 938 | |
f7ecd6ce | 939 | #: ../plugins/dirmenu.c:356 |
2ba86315 | 940 | msgid "Label" |
cb7f7ba8 | 941 | msgstr "Etykiety:" |
2ba86315 | 942 | |
f7ecd6ce | 943 | #: ../plugins/dirmenu.c:370 |
6b775dbb AG |
944 | msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)" |
945 | msgstr "Przeglądaj drzewo katalogów poprzez menu (Autor = PCMan)" | |
7486d297 | 946 | |
f7ecd6ce | 947 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576 |
19ab5cea AG |
948 | msgid "Temperature Monitor" |
949 | msgstr "Monitor temperatury" | |
950 | ||
f7ecd6ce | 951 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:560 |
19ab5cea AG |
952 | msgid "Normal color" |
953 | msgstr "Zwykły kolor" | |
7486d297 | 954 | |
f7ecd6ce | 955 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:561 |
19ab5cea AG |
956 | msgid "Warning1 color" |
957 | msgstr "Kolor Ostrzeżenia1" | |
7486d297 | 958 | |
f7ecd6ce | 959 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:562 |
19ab5cea AG |
960 | msgid "Warning2 color" |
961 | msgstr "Kolor Ostrzeżenia2" | |
7486d297 | 962 | |
f7ecd6ce | 963 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:563 |
7486d297 DB |
964 | msgid "Automatic sensor location" |
965 | msgstr "Automatyczne lokalizowanie czujnika" | |
966 | ||
f7ecd6ce | 967 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:564 |
7486d297 DB |
968 | msgid "Sensor" |
969 | msgstr "Czujnik" | |
970 | ||
f7ecd6ce | 971 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:565 |
7486d297 DB |
972 | msgid "Automatic temperature levels" |
973 | msgstr "Automatyczne poziomy temperatur" | |
974 | ||
f7ecd6ce | 975 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:566 |
19ab5cea AG |
976 | msgid "Warning1 temperature" |
977 | msgstr "Temperatura dla Ostrzeżenia1" | |
7486d297 | 978 | |
f7ecd6ce | 979 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:567 |
19ab5cea AG |
980 | msgid "Warning2 temperature" |
981 | msgstr "Temperatura dla Ostrzeżenia2" | |
7486d297 | 982 | |
f7ecd6ce | 983 | #: ../plugins/thermal/thermal.c:577 |
aa0e9095 | 984 | msgid "Display system temperature" |
cb7f7ba8 DB |
985 | msgstr "" |
986 | "Wyświetla temperaturę podzespołów komputera. Autor: kesler.daniel@gmail.com" | |
6cc5e1a6 | 987 | |
f7ecd6ce | 988 | #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326 |
6b775dbb AG |
989 | #, c-format |
990 | msgid "" | |
991 | "Frequency: %d MHz\n" | |
992 | "Governor: %s" | |
993 | msgstr "" | |
994 | "Częstotliwość: %d MHz\n" | |
995 | "Zarządca: %s" | |
996 | ||
f7ecd6ce | 997 | #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409 |
6b775dbb AG |
998 | msgid "CPUFreq frontend" |
999 | msgstr "Nakładka CPUFreq" | |
1000 | ||
f7ecd6ce | 1001 | #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410 |
6b775dbb AG |
1002 | msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency" |
1003 | msgstr "" | |
1004 | "Wyświetlaj częstotliwość CPU i miej możliwość zmieniania zarządców i " | |
1005 | "częstotliwości" | |
1006 | ||
6cc5e1a6 | 1007 | #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%" |
2ba86315 | 1008 | #. Display current level in tooltip. |
f7ecd6ce AG |
1009 | #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350 |
1010 | #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524 | |
6cc5e1a6 | 1011 | msgid "Volume control" |
cb7f7ba8 | 1012 | msgstr "Poziom głośności: " |
6cc5e1a6 | 1013 | |
f7ecd6ce | 1014 | #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637 |
6cc5e1a6 | 1015 | msgid "Volume Control" |
cb7f7ba8 | 1016 | msgstr "Regulacja głośności" |
6cc5e1a6 | 1017 | |
2ba86315 | 1018 | #. Create a frame as the child of the viewport. |
f7ecd6ce | 1019 | #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477 |
6cc5e1a6 DB |
1020 | msgid "Volume" |
1021 | msgstr "Głośność" | |
1022 | ||
2ba86315 | 1023 | #. Create a check button as the child of the vertical box. |
f7ecd6ce | 1024 | #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496 |
6cc5e1a6 | 1025 | msgid "Mute" |
cb7f7ba8 | 1026 | msgstr "Wyciszenie" |
6cc5e1a6 | 1027 | |
f7ecd6ce | 1028 | #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619 |
514580cf | 1029 | msgid "" |
eea54180 | 1030 | "Error, you need to install an application to configure the sound " |
19ab5cea | 1031 | "(pavucontrol, alsamixer ...)" |
514580cf | 1032 | msgstr "" |
f7ecd6ce AG |
1033 | "Błąd. Aby skonfigurować dźwięk, należy zainstalować odpowiedni program " |
1034 | "(pavucontrol, alsamixer...)." | |
514580cf | 1035 | |
f7ecd6ce | 1036 | #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638 |
6b775dbb AG |
1037 | msgid "Display and control volume for ALSA" |
1038 | msgstr "Wyświetl i kontroluj głośność dla ALSA" | |
1039 | ||
f7ecd6ce | 1040 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:179 |
6cc5e1a6 | 1041 | msgid "<Hidden Access Point>" |
7486d297 | 1042 | msgstr "<Ukryty punkt dostępowy>" |
6cc5e1a6 | 1043 | |
f7ecd6ce | 1044 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:212 |
6cc5e1a6 | 1045 | msgid "Wireless Networks not found in range" |
7486d297 | 1046 | msgstr "Nie znaleziono bezprzewodowej sieci w zasięgu" |
6cc5e1a6 DB |
1047 | |
1048 | #. Repair | |
f7ecd6ce | 1049 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:248 |
6cc5e1a6 | 1050 | msgid "Repair" |
7486d297 | 1051 | msgstr "Napraw" |
6cc5e1a6 DB |
1052 | |
1053 | #. interface down | |
f7ecd6ce | 1054 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:253 |
6cc5e1a6 | 1055 | msgid "Disable" |
7486d297 DB |
1056 | msgstr "Wyłącz" |
1057 | ||
f7ecd6ce | 1058 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:344 |
7486d297 DB |
1059 | msgid "Wireless Connection has no connectivity" |
1060 | msgstr "Bezprzewodowe połączenie sieciowe ma ograniczoną lub brak łączności" | |
6cc5e1a6 | 1061 | |
f7ecd6ce | 1062 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:346 |
6cc5e1a6 | 1063 | msgid "Network cable is plugged out" |
7486d297 | 1064 | msgstr "Kabel sieciowy jest odłączony" |
6cc5e1a6 | 1065 | |
f7ecd6ce | 1066 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:348 |
6cc5e1a6 | 1067 | msgid "Connection has limited or no connectivity" |
7486d297 | 1068 | msgstr "Połączenie sieciowe ma ograniczoną lub brak łączności" |
6cc5e1a6 | 1069 | |
f7ecd6ce AG |
1070 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363 |
1071 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 | |
6cc5e1a6 | 1072 | msgid "IP Address:" |
7486d297 | 1073 | msgstr "Adres IP:" |
6cc5e1a6 | 1074 | |
f7ecd6ce | 1075 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:353 |
6cc5e1a6 | 1076 | msgid "Remote IP:" |
7486d297 | 1077 | msgstr "Zewnętrzny adres IP:" |
6cc5e1a6 | 1078 | |
f7ecd6ce AG |
1079 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365 |
1080 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:376 | |
6cc5e1a6 | 1081 | msgid "Netmask:" |
7486d297 | 1082 | msgstr "Maska podsieci:" |
6cc5e1a6 | 1083 | |
f7ecd6ce AG |
1084 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367 |
1085 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:378 | |
2ba86315 DB |
1086 | msgid "Activity" |
1087 | msgstr "Aktywność" | |
1088 | ||
f7ecd6ce AG |
1089 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367 |
1090 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:378 | |
2ba86315 DB |
1091 | msgid "Sent" |
1092 | msgstr "Wysłano" | |
1093 | ||
f7ecd6ce AG |
1094 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367 |
1095 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:378 | |
2ba86315 | 1096 | msgid "Received" |
32a67dc7 | 1097 | msgstr "Odebrano" |
2ba86315 | 1098 | |
f7ecd6ce AG |
1099 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368 |
1100 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:379 | |
2ba86315 DB |
1101 | msgid "bytes" |
1102 | msgstr "bajtów" | |
1103 | ||
f7ecd6ce AG |
1104 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369 |
1105 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:380 | |
2ba86315 DB |
1106 | msgid "packets" |
1107 | msgstr "pakietów" | |
1108 | ||
f7ecd6ce | 1109 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173 |
2ba86315 DB |
1110 | msgid "Wireless" |
1111 | msgstr "Bezprzewodowy" | |
1112 | ||
f7ecd6ce | 1113 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 |
2ba86315 DB |
1114 | msgid "Protocol:" |
1115 | msgstr "Protokół:" | |
1116 | ||
f7ecd6ce | 1117 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377 |
2ba86315 DB |
1118 | msgid "HW Address:" |
1119 | msgstr "Adres HW:" | |
1120 | ||
f7ecd6ce | 1121 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:497 |
2ba86315 | 1122 | msgid "Manage Networks" |
cb7f7ba8 | 1123 | msgstr "Zarządzaj sieciami" |
2ba86315 | 1124 | |
f7ecd6ce | 1125 | #: ../plugins/netstat/netstat.c:498 |
2ba86315 DB |
1126 | msgid "Monitor and Manage networks" |
1127 | msgstr "Monitoruj i zarządzaj sieciami" | |
1128 | ||
1129 | #. create dialog | |
19ab5cea | 1130 | #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87 |
2ba86315 DB |
1131 | msgid "Setting Encryption Key" |
1132 | msgstr "Ustawianie kluczy szyfrujących" | |
1133 | ||
19ab5cea | 1134 | #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98 |
2ba86315 DB |
1135 | msgid "" |
1136 | "This wireless network was encrypted.\n" | |
1137 | "You must have the encryption key." | |
1138 | msgstr "" | |
1139 | "Komunikacja w tej sieci bezprzewodowej jest zaszyfrowana.\n" | |
cb7f7ba8 | 1140 | "Aby nawiązać połączenie, należy wprowadzić klucz szyfrujący." |
2ba86315 | 1141 | |
19ab5cea | 1142 | #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103 |
2ba86315 DB |
1143 | msgid "Encryption Key:" |
1144 | msgstr "Klucz szyfrujący:" | |
1145 | ||
19ab5cea AG |
1146 | #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164 |
1147 | msgid "Network Status Monitor" | |
1148 | msgstr "Monitor stanu sieci" | |
1149 | ||
1150 | #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 | |
2ba86315 | 1151 | msgid "Interface to monitor" |
cb7f7ba8 | 1152 | msgstr "Monitorowany interfejs:" |
2ba86315 | 1153 | |
19ab5cea | 1154 | #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155 |
2ba86315 | 1155 | msgid "Config tool" |
cb7f7ba8 | 1156 | msgstr "Narzędzie konfiguracji:" |
2ba86315 | 1157 | |
19ab5cea | 1158 | #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165 |
2ba86315 | 1159 | msgid "Monitor network status" |
cb7f7ba8 | 1160 | msgstr "Monitoruje stan połączenia sieciowego" |
2ba86315 | 1161 | |
19ab5cea | 1162 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52 |
f7ecd6ce | 1163 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316 |
2ba86315 DB |
1164 | msgid "Unknown" |
1165 | msgstr "Nieznany" | |
1166 | ||
19ab5cea | 1167 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117 |
2ba86315 DB |
1168 | msgid "Connection Properties" |
1169 | msgstr "Właściwości połączenia" | |
1170 | ||
19ab5cea | 1171 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123 |
2ba86315 DB |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "Connection Properties: %s" | |
1174 | msgstr "Właściwości połączenia: %s" | |
1175 | ||
19ab5cea | 1176 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136 |
2ba86315 DB |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "%lu packet" | |
1179 | msgid_plural "%lu packets" | |
cb7f7ba8 | 1180 | msgstr[0] "%lu pakiet" |
2ba86315 DB |
1181 | msgstr[1] "%lu pakiety" |
1182 | msgstr[2] "%lu pakietów" | |
1183 | ||
f7ecd6ce | 1184 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400 |
2ba86315 DB |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "" | |
1187 | "There was an error displaying help:\n" | |
1188 | "%s" | |
1189 | msgstr "" | |
cb7f7ba8 | 1190 | "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy:\n" |
2ba86315 DB |
1191 | "%s" |
1192 | ||
f7ecd6ce | 1193 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381 |
2ba86315 DB |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "Network Connection: %s" | |
1196 | msgstr "Połączenie sieciowe: %s" | |
1197 | ||
f7ecd6ce | 1198 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386 |
2ba86315 DB |
1199 | msgid "Network Connection" |
1200 | msgstr "Połączenie sieciowe" | |
1201 | ||
f7ecd6ce | 1202 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822 |
2ba86315 DB |
1203 | msgid "Interface" |
1204 | msgstr "Interfejs" | |
1205 | ||
f7ecd6ce | 1206 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823 |
2ba86315 DB |
1207 | msgid "The current interface the icon is monitoring." |
1208 | msgstr "Interfejs aktualnie monitorowany przez ikonę." | |
1209 | ||
f7ecd6ce | 1210 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830 |
2ba86315 DB |
1211 | msgid "Orientation" |
1212 | msgstr "Położenie" | |
1213 | ||
f7ecd6ce | 1214 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831 |
2ba86315 | 1215 | msgid "The orientation of the tray." |
32a67dc7 | 1216 | msgstr "Położenie zasobnika." |
2ba86315 | 1217 | |
f7ecd6ce | 1218 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839 |
2ba86315 | 1219 | msgid "Tooltips Enabled" |
cb7f7ba8 | 1220 | msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi" |
2ba86315 | 1221 | |
f7ecd6ce | 1222 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840 |
2ba86315 | 1223 | msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled." |
19ab5cea | 1224 | msgstr "Określa czy podpowiedzi ikon są włączone." |
2ba86315 | 1225 | |
f7ecd6ce | 1226 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847 |
2ba86315 DB |
1227 | msgid "Show Signal" |
1228 | msgstr "Pokaż sygnał" | |
1229 | ||
f7ecd6ce | 1230 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848 |
2ba86315 | 1231 | msgid "Whether or not the signal strength should be displayed." |
cb7f7ba8 | 1232 | msgstr "Wyświetla moc sygnału" |
2ba86315 | 1233 | |
f7ecd6ce | 1234 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957 |
2ba86315 DB |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "" | |
1237 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" | |
1238 | "\n" | |
1239 | "%s" | |
1240 | msgstr "" | |
19ab5cea | 1241 | "Proszę skontaktować się z administratorem systemu, aby rozwiązać problem:\n" |
2ba86315 DB |
1242 | "\n" |
1243 | "%s" | |
1244 | ||
19ab5cea | 1245 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148 |
2ba86315 DB |
1246 | msgid "Name" |
1247 | msgstr "Nazwa" | |
1248 | ||
19ab5cea | 1249 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149 |
2ba86315 DB |
1250 | msgid "The interface name" |
1251 | msgstr "Nazwa interfejsu" | |
1252 | ||
19ab5cea | 1253 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156 |
f7ecd6ce | 1254 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080 |
2ba86315 DB |
1255 | msgid "State" |
1256 | msgstr "Stan" | |
1257 | ||
19ab5cea | 1258 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157 |
2ba86315 DB |
1259 | msgid "The interface state" |
1260 | msgstr "Stan interfejsu" | |
1261 | ||
19ab5cea | 1262 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165 |
2ba86315 DB |
1263 | msgid "Stats" |
1264 | msgstr "Statystyki" | |
1265 | ||
19ab5cea | 1266 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166 |
2ba86315 DB |
1267 | msgid "The interface packets/bytes statistics" |
1268 | msgstr "Statystyki pakietów/bajtów interfejsu" | |
1269 | ||
19ab5cea | 1270 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174 |
2ba86315 DB |
1271 | msgid "Whether the interface is a wireless interface" |
1272 | msgstr "Określa, czy interfejs jest bezprzewodowy" | |
1273 | ||
19ab5cea | 1274 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181 |
2ba86315 DB |
1275 | msgid "Signal" |
1276 | msgstr "Sygnał" | |
1277 | ||
19ab5cea | 1278 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182 |
2ba86315 DB |
1279 | msgid "Wireless signal strength percentage" |
1280 | msgstr "Procentowa siła sygnału bezprzewodowego" | |
1281 | ||
19ab5cea | 1282 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192 |
2ba86315 DB |
1283 | msgid "The current error condition" |
1284 | msgstr "Aktualne warunki błędu" | |
1285 | ||
19ab5cea AG |
1286 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440 |
1287 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205 | |
2ba86315 DB |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "Unable to open socket: %s" | |
1290 | msgstr "Nie można otworzyć gniazda: %s" | |
1291 | ||
19ab5cea AG |
1292 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502 |
1293 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231 | |
2ba86315 DB |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s" | |
1296 | msgstr "Błąd SIOCGIFFLAGS: %s" | |
1297 | ||
19ab5cea | 1298 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879 |
2ba86315 DB |
1299 | msgid "AMPR NET/ROM" |
1300 | msgstr "AMPR NET/ROM" | |
1301 | ||
19ab5cea | 1302 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882 |
2ba86315 DB |
1303 | msgid "Ethernet" |
1304 | msgstr "Ethernet" | |
1305 | ||
19ab5cea | 1306 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888 |
2ba86315 DB |
1307 | msgid "AMPR AX.25" |
1308 | msgstr "AMPR AX.25" | |
1309 | ||
19ab5cea AG |
1310 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897 |
1311 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017 | |
2ba86315 DB |
1312 | msgid "16/4 Mbps Token Ring" |
1313 | msgstr "16/4 Mbps Token Ring" | |
1314 | ||
19ab5cea | 1315 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900 |
2ba86315 DB |
1316 | msgid "ARCnet" |
1317 | msgstr "ARCnet" | |
1318 | ||
19ab5cea | 1319 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906 |
2ba86315 DB |
1320 | msgid "Frame Relay DLCI" |
1321 | msgstr "Frame Relay DLCI" | |
1322 | ||
19ab5cea | 1323 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912 |
2ba86315 DB |
1324 | msgid "Metricom Starmode IP" |
1325 | msgstr "Metricom Starmode IP" | |
1326 | ||
19ab5cea | 1327 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915 |
2ba86315 DB |
1328 | msgid "Serial Line IP" |
1329 | msgstr "Szeregowa linia IP" | |
1330 | ||
19ab5cea | 1331 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918 |
2ba86315 DB |
1332 | msgid "VJ Serial Line IP" |
1333 | msgstr "Szeregowa linia VJ IP" | |
1334 | ||
19ab5cea | 1335 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921 |
2ba86315 DB |
1336 | msgid "6-bit Serial Line IP" |
1337 | msgstr "6-bitowa szeregowa linia IP" | |
1338 | ||
19ab5cea | 1339 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924 |
2ba86315 DB |
1340 | msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" |
1341 | msgstr "6-bitowa szeregowa linia VJ IP" | |
6cc5e1a6 | 1342 | |
19ab5cea | 1343 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930 |
2ba86315 DB |
1344 | msgid "Adaptive Serial Line IP" |
1345 | msgstr "Dopasowywalna linia szeregowa IP" | |
6cc5e1a6 | 1346 | |
19ab5cea | 1347 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933 |
2ba86315 DB |
1348 | msgid "AMPR ROSE" |
1349 | msgstr "AMPR ROSE" | |
6cc5e1a6 | 1350 | |
19ab5cea | 1351 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936 |
2ba86315 DB |
1352 | msgid "Generic X.25" |
1353 | msgstr "Zwykły X.25" | |
6cc5e1a6 | 1354 | |
19ab5cea | 1355 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939 |
2ba86315 DB |
1356 | msgid "Point-to-Point Protocol" |
1357 | msgstr "Protokół punkt-punkt" | |
6cc5e1a6 | 1358 | |
19ab5cea | 1359 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945 |
2ba86315 DB |
1360 | msgid "(Cisco)-HDLC" |
1361 | msgstr "(Cisco)-HDLC" | |
6cc5e1a6 | 1362 | |
19ab5cea | 1363 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948 |
2ba86315 DB |
1364 | msgid "LAPB" |
1365 | msgstr "LAPB" | |
6cc5e1a6 | 1366 | |
19ab5cea | 1367 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957 |
2ba86315 DB |
1368 | msgid "IPIP Tunnel" |
1369 | msgstr "Tunel IPIP" | |
6cc5e1a6 | 1370 | |
19ab5cea | 1371 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963 |
2ba86315 DB |
1372 | msgid "Frame Relay Access Device" |
1373 | msgstr "Urządzenie dostępowe Frame Relay" | |
6cc5e1a6 | 1374 | |
19ab5cea | 1375 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969 |
2ba86315 DB |
1376 | msgid "Local Loopback" |
1377 | msgstr "Interfejs lokalny" | |
6cc5e1a6 | 1378 | |
19ab5cea | 1379 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975 |
2ba86315 DB |
1380 | msgid "Fiber Distributed Data Interface" |
1381 | msgstr "Światłowodowy rozproszony interfejs danych" | |
6cc5e1a6 | 1382 | |
19ab5cea | 1383 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981 |
2ba86315 DB |
1384 | msgid "IPv6-in-IPv4" |
1385 | msgstr "IPv6-w-IPv4" | |
6cc5e1a6 | 1386 | |
19ab5cea | 1387 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993 |
2ba86315 DB |
1388 | msgid "HIPPI" |
1389 | msgstr "HIPPI" | |
6cc5e1a6 | 1390 | |
19ab5cea | 1391 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996 |
2ba86315 DB |
1392 | msgid "Ash" |
1393 | msgstr "Ash" | |
6cc5e1a6 | 1394 | |
19ab5cea | 1395 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999 |
2ba86315 DB |
1396 | msgid "Econet" |
1397 | msgstr "Econet" | |
7486d297 | 1398 | |
19ab5cea | 1399 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002 |
2ba86315 DB |
1400 | msgid "IrLAP" |
1401 | msgstr "IrLAP" | |
7486d297 | 1402 | |
19ab5cea | 1403 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163 |
2ba86315 DB |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "SIOCGIFCONF error: %s" | |
1406 | msgstr "Błąd SIOCGIFCONF: %s" | |
6cc5e1a6 | 1407 | |
19ab5cea | 1408 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256 |
2ba86315 DB |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "No network devices found" | |
1411 | msgstr "Nie znaleziono urządzeń sieciowych" | |
6cc5e1a6 | 1412 | |
19ab5cea | 1413 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180 |
6cc5e1a6 | 1414 | #, c-format |
2ba86315 DB |
1415 | msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s" |
1416 | msgstr "Nie można otworzyć /proc/net/dev: %s" | |
1417 | ||
19ab5cea | 1418 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185 |
6b775dbb AG |
1419 | msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data." |
1420 | msgstr "Nie można przeanalizować /prov/net/dev. Brak danych." | |
1421 | ||
19ab5cea | 1422 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190 |
2ba86315 DB |
1423 | msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format." |
1424 | msgstr "Nie można przeanalizować /prov/net/dev. Nieznany format." | |
6cc5e1a6 | 1425 | |
19ab5cea AG |
1426 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205 |
1427 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332 | |
6cc5e1a6 | 1428 | #, c-format |
2ba86315 | 1429 | msgid "Could not parse interface name from '%s'" |
cb7f7ba8 | 1430 | msgstr "Nie można przeanalizować nazwy interfejsu z „%s”" |
6cc5e1a6 | 1431 | |
19ab5cea AG |
1432 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218 |
1433 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647 | |
6cc5e1a6 DB |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "" | |
2ba86315 DB |
1436 | "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " |
1437 | "brx_idx = %d; btx_idx = %d;" | |
6cc5e1a6 | 1438 | msgstr "" |
f7ecd6ce AG |
1439 | "Nie można przeanalizować statystyk interfejsu z „%s”. prx_idx = %d; ptx_idx " |
1440 | "= %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;" | |
6cc5e1a6 | 1441 | |
19ab5cea | 1442 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312 |
6b775dbb AG |
1443 | msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data." |
1444 | msgstr "Nie można przeanalizować /prov/net/wireless. Brak danych." | |
1445 | ||
19ab5cea | 1446 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316 |
2ba86315 | 1447 | msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format." |
cb7f7ba8 | 1448 | msgstr "Nie można przeanalizować pliku /prov/net/wireless. Nieznany format." |
6cc5e1a6 | 1449 | |
19ab5cea | 1450 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343 |
6cc5e1a6 | 1451 | #, c-format |
2ba86315 DB |
1452 | msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;" |
1453 | msgstr "" | |
cb7f7ba8 | 1454 | "Nie można przeanalizować szczegółów interfejsu bezprzewodowego z „%s”. " |
2ba86315 | 1455 | "link_idx = %d;" |
6cc5e1a6 | 1456 | |
19ab5cea | 1457 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416 |
2ba86315 DB |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "Could not connect to interface, '%s'" | |
cb7f7ba8 | 1460 | msgstr "Nie można połączyć z interfejsem, „%s”" |
6cc5e1a6 | 1461 | |
19ab5cea | 1462 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422 |
2ba86315 DB |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'" | |
cb7f7ba8 | 1465 | msgstr "Nie można wysłać ioctl do interfejsu, „%s”" |
6cc5e1a6 | 1466 | |
19ab5cea | 1467 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600 |
2ba86315 DB |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid "Could not parse command line '%s': %s" | |
cb7f7ba8 | 1470 | msgstr "Nie można przeanalizować wiersza poleceń „%s”: %s" |
6cc5e1a6 | 1471 | |
19ab5cea | 1472 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637 |
2ba86315 | 1473 | msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format" |
cb7f7ba8 | 1474 | msgstr "Nie można przeanalizować wyjścia „netstat”. Nieznany format" |
6cc5e1a6 | 1475 | |
19ab5cea | 1476 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152 |
2ba86315 DB |
1477 | msgid "Disconnected" |
1478 | msgstr "Rozłączony" | |
6cc5e1a6 | 1479 | |
19ab5cea | 1480 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155 |
2ba86315 DB |
1481 | msgid "Idle" |
1482 | msgstr "Bezczynny" | |
6cc5e1a6 | 1483 | |
19ab5cea | 1484 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158 |
2ba86315 DB |
1485 | msgid "Sending" |
1486 | msgstr "Wysyłanie" | |
6cc5e1a6 | 1487 | |
19ab5cea | 1488 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161 |
2ba86315 DB |
1489 | msgid "Receiving" |
1490 | msgstr "Odbieranie" | |
6cc5e1a6 | 1491 | |
19ab5cea | 1492 | #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164 |
2ba86315 DB |
1493 | msgid "Sending/Receiving" |
1494 | msgstr "Wysyłanie/odbieranie" | |
6cc5e1a6 | 1495 | |
f7ecd6ce | 1496 | #: ../plugins/batt/batt.c:152 |
6cc5e1a6 DB |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full" | |
cb7f7ba8 | 1499 | msgstr "Bateria naładowana w %d%%, pozostało do naładowania %d:%02d" |
6cc5e1a6 | 1500 | |
f7ecd6ce | 1501 | #: ../plugins/batt/batt.c:163 |
6cc5e1a6 DB |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left" | |
cb7f7ba8 | 1504 | msgstr "Bateria naładowana w %d%%, pozostało %d:%02d" |
7486d297 | 1505 | |
f7ecd6ce | 1506 | #: ../plugins/batt/batt.c:169 |
7486d297 DB |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "Battery: %d%% charged" | |
cb7f7ba8 | 1509 | msgstr "Bateria naładowana w %d%%" |
6cc5e1a6 | 1510 | |
f7ecd6ce | 1511 | #: ../plugins/batt/batt.c:179 |
6b775dbb AG |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "" | |
1514 | "\n" | |
1515 | "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | "\n" | |
1518 | "%sProjektowana pełna energia:\t\t%5d mWh" | |
1519 | ||
f7ecd6ce | 1520 | #: ../plugins/batt/batt.c:181 |
6b775dbb AG |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "" | |
1523 | "\n" | |
1524 | "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh" | |
1525 | msgstr "" | |
1526 | "\n" | |
1527 | "%sPełna energia:\t\t\t%5d mWh" | |
1528 | ||
f7ecd6ce | 1529 | #: ../plugins/batt/batt.c:183 |
6b775dbb AG |
1530 | #, c-format |
1531 | msgid "" | |
1532 | "\n" | |
1533 | "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh" | |
1534 | msgstr "" | |
1535 | "\n" | |
1536 | "%sBieżąca energia:\t\t\t%5d mWh" | |
1537 | ||
f7ecd6ce | 1538 | #: ../plugins/batt/batt.c:185 |
6b775dbb AG |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid "" | |
1541 | "\n" | |
1542 | "%sPower now:\t\t\t%5d mW" | |
1543 | msgstr "" | |
1544 | "\n" | |
1545 | "%sBieżąca moc:\t\t\t%5d mW" | |
1546 | ||
f7ecd6ce | 1547 | #: ../plugins/batt/batt.c:188 |
6b775dbb AG |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "" | |
1550 | "\n" | |
1551 | "%sCharge full design:\t%5d mAh" | |
1552 | msgstr "" | |
1553 | "\n" | |
1554 | "%sProjektowane pełne ładowanie:\t%5d mAh" | |
1555 | ||
f7ecd6ce | 1556 | #: ../plugins/batt/batt.c:190 |
6b775dbb AG |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "" | |
1559 | "\n" | |
1560 | "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh" | |
1561 | msgstr "" | |
1562 | "\n" | |
1563 | "%sPełne ładowanie:\t\t\t%5d mAh" | |
1564 | ||
f7ecd6ce | 1565 | #: ../plugins/batt/batt.c:192 |
6b775dbb AG |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "" | |
1568 | "\n" | |
1569 | "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh" | |
1570 | msgstr "" | |
1571 | "\n" | |
1572 | "%sBieżące ładowanie:\t\t\t%5d mAh" | |
1573 | ||
f7ecd6ce | 1574 | #: ../plugins/batt/batt.c:194 |
6b775dbb AG |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "" | |
1577 | "\n" | |
1578 | "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA" | |
1579 | msgstr "" | |
1580 | "\n" | |
1581 | "%sBieżące natężenie:\t\t\t%5d mA" | |
1582 | ||
f7ecd6ce | 1583 | #: ../plugins/batt/batt.c:197 |
6b775dbb AG |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid "" | |
1586 | "\n" | |
1587 | "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V" | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | "\n" | |
1590 | "%sBieżące napięcie:\t\t%.3lf V" | |
1591 | ||
f7ecd6ce | 1592 | #: ../plugins/batt/batt.c:235 |
6b775dbb AG |
1593 | msgid "No batteries found" |
1594 | msgstr "Nie znaleziono akumulatora" | |
1595 | ||
f7ecd6ce AG |
1596 | #: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644 |
1597 | #, fuzzy | |
1598 | msgid "Battery low" | |
1599 | msgstr "Monitor baterii" | |
1600 | ||
1601 | #: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685 | |
6b775dbb AG |
1602 | msgid "Battery Monitor" |
1603 | msgstr "Monitor baterii" | |
1604 | ||
f7ecd6ce | 1605 | #: ../plugins/batt/batt.c:666 |
6cc5e1a6 | 1606 | msgid "Hide if there is no battery" |
19ab5cea | 1607 | msgstr "Ukryj jeśli nie ma akumulatora" |
6cc5e1a6 | 1608 | |
f7ecd6ce | 1609 | #: ../plugins/batt/batt.c:667 |
6cc5e1a6 | 1610 | msgid "Alarm command" |
7486d297 | 1611 | msgstr "Polecenie alarmu" |
6cc5e1a6 | 1612 | |
f7ecd6ce | 1613 | #: ../plugins/batt/batt.c:668 |
6cc5e1a6 | 1614 | msgid "Alarm time (minutes left)" |
cb7f7ba8 | 1615 | msgstr "Czas alarmu (ilość minut do rozładowania)" |
6cc5e1a6 | 1616 | |
f7ecd6ce | 1617 | #: ../plugins/batt/batt.c:669 |
6cc5e1a6 | 1618 | msgid "Background color" |
7486d297 | 1619 | msgstr "Kolor tła" |
6cc5e1a6 | 1620 | |
f7ecd6ce | 1621 | #: ../plugins/batt/batt.c:670 |
6cc5e1a6 | 1622 | msgid "Charging color 1" |
7486d297 | 1623 | msgstr "Kolor ładowania 1" |
6cc5e1a6 | 1624 | |
f7ecd6ce | 1625 | #: ../plugins/batt/batt.c:671 |
6cc5e1a6 | 1626 | msgid "Charging color 2" |
7486d297 | 1627 | msgstr "Kolor ładowania 2" |
6cc5e1a6 | 1628 | |
f7ecd6ce | 1629 | #: ../plugins/batt/batt.c:672 |
6cc5e1a6 | 1630 | msgid "Discharging color 1" |
7486d297 | 1631 | msgstr "Kolor rozładowywania 1" |
6cc5e1a6 | 1632 | |
f7ecd6ce | 1633 | #: ../plugins/batt/batt.c:673 |
6cc5e1a6 | 1634 | msgid "Discharging color 2" |
7486d297 | 1635 | msgstr "Kolor rozładowywania 2" |
6cc5e1a6 | 1636 | |
f7ecd6ce | 1637 | #: ../plugins/batt/batt.c:674 |
6cc5e1a6 | 1638 | msgid "Border width" |
7486d297 | 1639 | msgstr "Grubość obramowania" |
6cc5e1a6 | 1640 | |
f7ecd6ce | 1641 | #: ../plugins/batt/batt.c:676 |
6b775dbb AG |
1642 | msgid "Show Extended Information" |
1643 | msgstr "Pokaż rozszerzone informacje" | |
6cc5e1a6 | 1644 | |
f7ecd6ce | 1645 | #: ../plugins/batt/batt.c:686 |
6cc5e1a6 | 1646 | msgid "Display battery status using ACPI" |
cb7f7ba8 | 1647 | msgstr "Wyświetla wskaźnik stanu baterii używając ACPI." |
6cc5e1a6 | 1648 | |
f7ecd6ce | 1649 | #: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228 |
19ab5cea AG |
1650 | msgid "Keyboard LED" |
1651 | msgstr "Diody klawiatury" | |
1652 | ||
f7ecd6ce | 1653 | #: ../plugins/kbled/kbled.c:199 |
7486d297 | 1654 | msgid "Show CapsLock" |
cb7f7ba8 | 1655 | msgstr "Klawisz CapsLock" |
6cc5e1a6 | 1656 | |
f7ecd6ce | 1657 | #: ../plugins/kbled/kbled.c:200 |
7486d297 | 1658 | msgid "Show NumLock" |
cb7f7ba8 | 1659 | msgstr "Klawisz NumLock" |
6cc5e1a6 | 1660 | |
f7ecd6ce | 1661 | #: ../plugins/kbled/kbled.c:201 |
7486d297 | 1662 | msgid "Show ScrollLock" |
cb7f7ba8 | 1663 | msgstr "Klawisz ScrollLock" |
6cc5e1a6 | 1664 | |
f7ecd6ce | 1665 | #: ../plugins/kbled/kbled.c:229 |
7486d297 | 1666 | msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys" |
cb7f7ba8 DB |
1667 | msgstr "Wyświetla wskaźniki stanu klawiszy CapsLock, NumLock i ScrollLock." |
1668 | ||
514580cf | 1669 | #. A label to allow for click through |
19ab5cea | 1670 | #: ../plugins/indicator/indicator.c:689 |
514580cf | 1671 | msgid "No Indicators" |
aaccad27 | 1672 | msgstr "Brak wskaźników" |
cb7f7ba8 | 1673 | |
19ab5cea AG |
1674 | #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881 |
1675 | msgid "Indicator applets" | |
1676 | msgstr "Aplety wskaźników" | |
1677 | ||
1678 | #: ../plugins/indicator/indicator.c:865 | |
514580cf | 1679 | msgid "Indicator Applications" |
6b775dbb | 1680 | msgstr "Wskaźnik programów" |
cb7f7ba8 | 1681 | |
19ab5cea | 1682 | #: ../plugins/indicator/indicator.c:866 |
514580cf | 1683 | msgid "Clock Indicator" |
6b775dbb | 1684 | msgstr "Wskaźnik zegara" |
cb7f7ba8 | 1685 | |
19ab5cea | 1686 | #: ../plugins/indicator/indicator.c:867 |
514580cf | 1687 | msgid "Messaging Menu" |
aaccad27 | 1688 | msgstr "Menu wiadomości" |
cb7f7ba8 | 1689 | |
19ab5cea | 1690 | #: ../plugins/indicator/indicator.c:868 |
514580cf | 1691 | msgid "Network Menu" |
6b775dbb | 1692 | msgstr "Menu sieci" |
cb7f7ba8 | 1693 | |
19ab5cea | 1694 | #: ../plugins/indicator/indicator.c:869 |
514580cf | 1695 | msgid "Session Menu" |
aaccad27 | 1696 | msgstr "Menu sesji" |
cb7f7ba8 | 1697 | |
19ab5cea | 1698 | #: ../plugins/indicator/indicator.c:870 |
514580cf | 1699 | msgid "Sound Menu" |
aaccad27 | 1700 | msgstr "Menu dźwięku" |
cb7f7ba8 | 1701 | |
19ab5cea | 1702 | #: ../plugins/indicator/indicator.c:882 |
514580cf | 1703 | msgid "Add indicator applets to the panel" |
6b775dbb | 1704 | msgstr "Dodaj aplet wskaźnika do panelu" |
cb7f7ba8 | 1705 | |
19ab5cea | 1706 | #: ../plugins/monitors/monitors.c:269 |
eea54180 DB |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "CPU usage: %.2f%%" | |
aaccad27 | 1709 | msgstr "Obciążenie CPU: %.2f%%" |
eea54180 | 1710 | |
f7ecd6ce | 1711 | #: ../plugins/monitors/monitors.c:365 |
eea54180 DB |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)" | |
aaccad27 | 1714 | msgstr "Użycie pamięci: %.1fMB (%.2f%%)" |
eea54180 | 1715 | |
f7ecd6ce | 1716 | #: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782 |
19ab5cea AG |
1717 | msgid "Resource monitors" |
1718 | msgstr "Monitor zasobów" | |
1719 | ||
f7ecd6ce | 1720 | #: ../plugins/monitors/monitors.c:700 |
514580cf | 1721 | msgid "CPU color" |
19ab5cea | 1722 | msgstr "Kolor CPU" |
cb7f7ba8 | 1723 | |
f7ecd6ce | 1724 | #: ../plugins/monitors/monitors.c:701 |
514580cf | 1725 | msgid "Display RAM usage" |
aaccad27 | 1726 | msgstr "Wyświetlanie użycia pamięci" |
cb7f7ba8 | 1727 | |
f7ecd6ce | 1728 | #: ../plugins/monitors/monitors.c:702 |
514580cf | 1729 | msgid "RAM color" |
6b775dbb | 1730 | msgstr "Kolor pamięci operacyjnej" |
cb7f7ba8 | 1731 | |
f7ecd6ce | 1732 | #: ../plugins/monitors/monitors.c:703 |
eea54180 | 1733 | msgid "Action when clicked (default: lxtask)" |
6b775dbb | 1734 | msgstr "Działanie wykonywane po kliknięciu (domyślnie: lxtask)" |
eea54180 | 1735 | |
f7ecd6ce | 1736 | #: ../plugins/monitors/monitors.c:783 |
514580cf | 1737 | msgid "Display monitors (CPU, RAM)" |
6b775dbb AG |
1738 | msgstr "Wyświetl monitory (procesor, pamięć)" |
1739 | ||
f7ecd6ce | 1740 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52 |
6b775dbb AG |
1741 | msgid "[N/A]" |
1742 | msgstr "--" | |
1743 | ||
f7ecd6ce | 1744 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792 |
6b775dbb | 1745 | msgid "Enter New Location" |
19ab5cea | 1746 | msgstr "Wprowadź nową lokalizację" |
6b775dbb | 1747 | |
f7ecd6ce | 1748 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806 |
6b775dbb AG |
1749 | msgid "_New Location:" |
1750 | msgstr "_Nowa Lokalizacja:" | |
1751 | ||
f7ecd6ce | 1752 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817 |
6b775dbb AG |
1753 | msgid "" |
1754 | "Enter the:\n" | |
1755 | "- city, or\n" | |
1756 | "- city and state/country, or\n" | |
1757 | "- postal code\n" | |
1758 | "for which to retrieve the weather forecast." | |
514580cf | 1759 | msgstr "" |
19ab5cea | 1760 | "Proszę wprowadzić:\n" |
6b775dbb AG |
1761 | "- miasto, lub\n" |
1762 | "- miasto i województwo/kraj, lub\n" | |
1763 | "- kod pocztowy\n" | |
1764 | "dla którego pobrać prognozę pogody." | |
1765 | ||
f7ecd6ce AG |
1766 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854 |
1767 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987 | |
6b775dbb | 1768 | msgid "You must specify a location." |
19ab5cea | 1769 | msgstr "Należy wprowadzić lokalizacje." |
6b775dbb | 1770 | |
f7ecd6ce | 1771 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901 |
6b775dbb AG |
1772 | #, c-format |
1773 | msgid "Location '%s' not found!" | |
19ab5cea | 1774 | msgstr "Nie odnaleziono lokalizacji „%s”!" |
cb7f7ba8 | 1775 | |
f7ecd6ce | 1776 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060 |
6b775dbb AG |
1777 | msgid "Preferences" |
1778 | msgstr "Preferencje" | |
6cc5e1a6 | 1779 | |
f7ecd6ce | 1780 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066 |
6b775dbb | 1781 | msgid "Refresh" |
19ab5cea | 1782 | msgstr "Wczytaj ponownie" |
6b775dbb | 1783 | |
f7ecd6ce | 1784 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072 |
6b775dbb AG |
1785 | msgid "Quit" |
1786 | msgstr "Zakończ" | |
1787 | ||
f7ecd6ce | 1788 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229 |
6b775dbb | 1789 | msgid "Weather Preferences" |
f7ecd6ce | 1790 | msgstr "Preferencje pogody" |
6b775dbb | 1791 | |
f7ecd6ce | 1792 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243 |
6b775dbb | 1793 | msgid "Current Location" |
19ab5cea | 1794 | msgstr "Bieżąca lokalizacja" |
6b775dbb | 1795 | |
f7ecd6ce AG |
1796 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247 |
1797 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524 | |
6b775dbb AG |
1798 | msgid "None configured" |
1799 | msgstr "Nie skonfigurowano" | |
1800 | ||
f7ecd6ce AG |
1801 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249 |
1802 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521 | |
6b775dbb AG |
1803 | msgid "_Set" |
1804 | msgstr "_Ustaw" | |
1805 | ||
f7ecd6ce | 1806 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270 |
6b775dbb AG |
1807 | msgid "Display" |
1808 | msgstr "Wyświetl" | |
1809 | ||
f7ecd6ce | 1810 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274 |
6b775dbb AG |
1811 | msgid "Name:" |
1812 | msgstr "Nazwa:" | |
1813 | ||
f7ecd6ce | 1814 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278 |
6b775dbb AG |
1815 | msgid "Units:" |
1816 | msgstr "Jednostki:" | |
1817 | ||
f7ecd6ce | 1818 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282 |
6b775dbb AG |
1819 | msgid "_Metric (°C)" |
1820 | msgstr "_Metryczne (°C)" | |
1821 | ||
f7ecd6ce | 1822 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284 |
6b775dbb AG |
1823 | msgid "_English (°F)" |
1824 | msgstr "Angi_elskie (°F)" | |
1825 | ||
f7ecd6ce | 1826 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319 |
6b775dbb AG |
1827 | msgid "Forecast" |
1828 | msgstr "Prognoza" | |
1829 | ||
f7ecd6ce | 1830 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323 |
6b775dbb AG |
1831 | msgid "Updates:" |
1832 | msgstr "Aktualizacje" | |
1833 | ||
f7ecd6ce | 1834 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327 |
6b775dbb AG |
1835 | msgid "Ma_nual" |
1836 | msgstr "_Ręczne" | |
1837 | ||
f7ecd6ce | 1838 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331 |
6b775dbb AG |
1839 | msgid "_Automatic, every" |
1840 | msgstr "_Automatyczne, co" | |
1841 | ||
f7ecd6ce | 1842 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352 |
6b775dbb AG |
1843 | msgid "minutes" |
1844 | msgstr "minut" | |
1845 | ||
f7ecd6ce | 1846 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361 |
6b775dbb AG |
1847 | msgid "Source:" |
1848 | msgstr "Źródło:" | |
1849 | ||
f7ecd6ce | 1850 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477 |
6b775dbb AG |
1851 | msgid "C_hange" |
1852 | msgstr "_Zmień" | |
1853 | ||
1854 | #. Both are available | |
f7ecd6ce | 1855 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565 |
6b775dbb AG |
1856 | #, c-format |
1857 | msgid "Current Conditions for %s" | |
19ab5cea | 1858 | msgstr "Aktualne warunki dla %s" |
6b775dbb | 1859 | |
f7ecd6ce | 1860 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589 |
6b775dbb AG |
1861 | msgid "Location:" |
1862 | msgstr "Lokalizacja:" | |
1863 | ||
f7ecd6ce | 1864 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612 |
6b775dbb AG |
1865 | msgid "Last updated:" |
1866 | msgstr "Aktualizowano:" | |
1867 | ||
f7ecd6ce | 1868 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639 |
6b775dbb AG |
1869 | msgid "Feels like:" |
1870 | msgstr "Odczuwana temperatura:" | |
1871 | ||
f7ecd6ce | 1872 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664 |
6b775dbb AG |
1873 | msgid "Humidity:" |
1874 | msgstr "Wilgotność:" | |
1875 | ||
f7ecd6ce | 1876 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691 |
6b775dbb AG |
1877 | msgid "Pressure:" |
1878 | msgstr "Ciśnienie:" | |
1879 | ||
f7ecd6ce | 1880 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718 |
6b775dbb AG |
1881 | msgid "Visibility:" |
1882 | msgstr "Widoczność" | |
1883 | ||
f7ecd6ce | 1884 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746 |
6b775dbb AG |
1885 | msgid "Wind:" |
1886 | msgstr "Wiatr:" | |
1887 | ||
f7ecd6ce | 1888 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769 |
6b775dbb AG |
1889 | msgid "Sunrise:" |
1890 | msgstr "Wschód słońca:" | |
1891 | ||
f7ecd6ce | 1892 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792 |
6b775dbb AG |
1893 | msgid "Sunset:" |
1894 | msgstr "Zachód słońca:" | |
1895 | ||
f7ecd6ce AG |
1896 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898 |
1897 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234 | |
6b775dbb AG |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "Forecast for %s unavailable." | |
19ab5cea | 1900 | msgstr "Prognoza dla %s niedostępna." |
6b775dbb | 1901 | |
f7ecd6ce AG |
1902 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907 |
1903 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239 | |
6b775dbb AG |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "Location not set." | |
19ab5cea | 1906 | msgstr "Nie ustalono lokalizacji." |
6b775dbb | 1907 | |
f7ecd6ce | 1908 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924 |
6b775dbb AG |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "Searching for '%s'..." | |
19ab5cea | 1911 | msgstr "Wyszukiwanie „%s”..." |
6b775dbb | 1912 | |
f7ecd6ce | 1913 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050 |
6b775dbb AG |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "Location matches for '%s'" | |
19ab5cea | 1916 | msgstr "Nazwy lokalizacji pasujących do „%s”" |
6b775dbb | 1917 | |
f7ecd6ce | 1918 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070 |
6b775dbb AG |
1919 | msgid "City" |
1920 | msgstr "Miasto" | |
1921 | ||
f7ecd6ce | 1922 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090 |
6b775dbb AG |
1923 | msgid "Country" |
1924 | msgstr "Kraj" | |
1925 | ||
1926 | #. make it nice and pretty | |
f7ecd6ce | 1927 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221 |
6b775dbb AG |
1928 | msgid "Currently in " |
1929 | msgstr "Aktualnie w " | |
1930 | ||
f7ecd6ce | 1931 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223 |
6b775dbb AG |
1932 | msgid "Today: " |
1933 | msgstr "Dziś: " | |
1934 | ||
f7ecd6ce | 1935 | #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224 |
6b775dbb AG |
1936 | msgid "Tomorrow: " |
1937 | msgstr "Jutro: " | |
1938 | ||
f7ecd6ce | 1939 | #: ../plugins/weather/weather.c:312 |
6b775dbb AG |
1940 | msgid "Weather Plugin" |
1941 | msgstr "Wtyczka Pogody" | |
1942 | ||
f7ecd6ce | 1943 | #: ../plugins/weather/weather.c:313 |
6b775dbb AG |
1944 | msgid "Show weather conditions for a location." |
1945 | msgstr "Przedstawia warunki pogodowe dla danej lokalizacji." | |
1946 | ||
19ab5cea AG |
1947 | #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n" |
1948 | #~ msgstr "" | |
f7ecd6ce AG |
1949 | #~ " --log NUMER Ustawia poziom raportowania, określony przez NUMER w " |
1950 | #~ "zakresie 0-5, gdzie 0 - brak raportowania, 5 - największa szczegółowość\n" | |
19ab5cea | 1951 | |
19ab5cea AG |
1952 | #~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break" |
1953 | #~ msgstr "Opis formatowania: man 3 sfrtime. Łamanie wierszy: \\n" | |
1954 | ||
1955 | #~ msgid "Normal" | |
1956 | #~ msgstr "Normalny" | |
1957 | ||
1958 | #~ msgid "Warning1" | |
1959 | #~ msgstr "Pierwsze ostrzeżenie" | |
1960 | ||
1961 | #~ msgid "Warning2" | |
1962 | #~ msgstr "Drugie ostrzeżenie" | |
1963 | ||
1964 | #~ msgid "Warning1 Temperature" | |
1965 | #~ msgstr "Temperatura ostrzeżenia 1" | |
1966 | ||
1967 | #~ msgid "Warning2 Temperature" | |
1968 | #~ msgstr "Temperatura ostrzeżenia 2" | |
1969 | ||
1970 | # a może "Chronione Prawami Autorskimi (C) 2009-2009" | |
1971 | #~ msgid "Copyright (C) 2008-2013" | |
1972 | #~ msgstr "Prawa autorskie (C) 2008-2013" | |
1973 | ||
1974 | #~ msgid "Display Image and Tooltip" | |
1975 | #~ msgstr "Wyświetl obraz i podpowiedź" | |
1976 | ||
1977 | #~ msgid "" | |
1978 | #~ "Error, you need to install an application to configure the sound " | |
1979 | #~ "(pavucontol, alsamixer ...)" | |
1980 | #~ msgstr "" | |
1981 | #~ "Błąd. Aby skonfigurować dźwięk, należy zainstalować odpowiedni program " | |
1982 | #~ "(pavucontrol, alsamixer...)." | |
1983 | ||
19ab5cea AG |
1984 | #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" |
1985 | #~ msgstr "Nie udało się uruchomić narzędzia konfiguracji czasu: %s" | |
1986 | ||
6b775dbb AG |
1987 | #~ msgid "Model" |
1988 | #~ msgstr "Model" | |
1989 | ||
1990 | #~ msgid "Change Type" | |
1991 | #~ msgstr "Rodzaj zmiany" | |
1992 | ||
1993 | #~ msgid "WNCKPager" | |
1994 | #~ msgstr "WNCKPager" | |
1995 | ||
1996 | #~ msgid "WNCKpager plugin" | |
1997 | #~ msgstr "Wyświetla zawartość obszarów roboczych" | |
1998 | ||
1999 | #~ msgid "Tornado" | |
2000 | #~ msgstr "Tornado" | |
2001 | ||
2002 | #~ msgid "Tropical Storm" | |
2003 | #~ msgstr "Burza Tropikalna" | |
2004 | ||
2005 | #~ msgid "Hurricane" | |
2006 | #~ msgstr "Huragan" | |
2007 | ||
2008 | #~ msgid "Severe Thunderstorms" | |
2009 | #~ msgstr "Mocne Burze" | |
2010 | ||
2011 | #~ msgid "Mixed Rain and Snow" | |
2012 | #~ msgstr "Deszcz ze Śniegiem" | |
2013 | ||
2014 | #~ msgid "Mixed Rain and Sleet" | |
2015 | #~ msgstr "Deszcz i Gołoledź" | |
2016 | ||
2017 | #~ msgid "Mixed Snow and Sleet" | |
2018 | #~ msgstr "Śnieg Gołoledź" | |
2019 | ||
2020 | #~ msgid "Freezing Drizzle" | |
2021 | #~ msgstr "Marznąca Mrzawka" | |
2022 | ||
2023 | #~ msgid "Drizzle" | |
2024 | #~ msgstr "Mrzawka" | |
2025 | ||
2026 | #~ msgid "Freezing Rain" | |
2027 | #~ msgstr "Marznący Deszcz" | |
2028 | ||
2029 | #~ msgid "Showers" | |
2030 | #~ msgstr "Opady" | |
2031 | ||
2032 | #~ msgid "Snow Flurries" | |
2033 | #~ msgstr "Opady Śniegu" | |
2034 | ||
2035 | #~ msgid "Light Snow Showers" | |
2036 | #~ msgstr "Lekkie Opady Śniegu" | |
2037 | ||
2038 | #~ msgid "Blowing Snow" | |
2039 | #~ msgstr "Silny Wiatr ze Śniegiem" | |
2040 | ||
2041 | #~ msgid "Snow" | |
2042 | #~ msgstr "Śnieg" | |
2043 | ||
2044 | #~ msgid "Hail" | |
2045 | #~ msgstr "Grad" | |
2046 | ||
2047 | #~ msgid "Sleet" | |
2048 | #~ msgstr "Gołoledź" | |
2049 | ||
2050 | #~ msgid "Dust" | |
2051 | #~ msgstr "Kurz" | |
2052 | ||
2053 | #~ msgid "Foggy" | |
2054 | #~ msgstr "Mglisto" | |
2055 | ||
2056 | #~ msgid "Haze" | |
2057 | #~ msgstr "Mgła" | |
2058 | ||
2059 | #~ msgid "Smoky" | |
2060 | #~ msgstr "Mglisto" | |
2061 | ||
2062 | #~ msgid "Blustery" | |
2063 | #~ msgstr "Zawierucha" | |
2064 | ||
2065 | #~ msgid "Windy" | |
2066 | #~ msgstr "Wietrznie" | |
2067 | ||
2068 | #~ msgid "Cold" | |
2069 | #~ msgstr "Zimno" | |
2070 | ||
2071 | #~ msgid "Cloudy" | |
2072 | #~ msgstr "Pochmurno" | |
2073 | ||
2074 | #~ msgid "Mostly Cloudy" | |
2075 | #~ msgstr "Duże Zachmurzenie" | |
2076 | ||
2077 | #~ msgid "Partly Cloudy" | |
2078 | #~ msgstr "Zachmurzenie Umiarkowane" | |
2079 | ||
2080 | #~ msgid "Clear" | |
2081 | #~ msgstr "Pogodnie" | |
2082 | ||
2083 | #~ msgid "Sunny" | |
2084 | #~ msgstr "Slonecznie" | |
2085 | ||
2086 | #~ msgid "Fair" | |
2087 | #~ msgstr "Umiarkowanie" | |
2088 | ||
2089 | #~ msgid "Mixed Rain and Hail" | |
2090 | #~ msgstr "Deszcz z Gradem" | |
2091 | ||
2092 | #~ msgid "Hot" | |
2093 | #~ msgstr "Gorąco" | |
2094 | ||
2095 | #~ msgid "Isolated Thunderstorms" | |
2096 | #~ msgstr "Lokalne Burze" | |
2097 | ||
2098 | #~ msgid "Scattered Thunderstorms" | |
2099 | #~ msgstr "Rozproszone, przelotne Burze" | |
2100 | ||
2101 | #~ msgid "Scattered Showers" | |
2102 | #~ msgstr "Rozproszone, przelotne Opady Deszczu" | |
2103 | ||
2104 | #~ msgid "Heavy Snow" | |
2105 | #~ msgstr "Silne Opady Śniegu" | |
2106 | ||
2107 | #~ msgid "Scattered Snow Showers" | |
2108 | #~ msgstr "Rozproszone, przelotne Opady Śniegu" | |
2109 | ||
2110 | #~ msgid "Thundershowers" | |
2111 | #~ msgstr "Deszcz z grzmotami" | |
2112 | ||
2113 | #~ msgid "Snow Showers" | |
2114 | #~ msgstr "Opady Śniegu" | |
2115 | ||
2116 | #~ msgid "Isolated Thundershowers" | |
2117 | #~ msgstr "Lokalne Opady deszczu z grzmotami" | |
2118 | ||
2119 | #~ msgid "Clouds Early/Clearing Late" | |
2120 | #~ msgstr "Pochmurno z Późniejszymi Przejaśnieniami" | |
2121 | ||
2122 | #~ msgid "AM Snow Showers" | |
2123 | #~ msgstr "Poranne Opady Śniegu" | |
2124 | ||
2125 | #~ msgid "AM Showers" | |
2126 | #~ msgstr "Poranne Opady" | |
2127 | ||
2128 | #~ msgid "PM Snow Showers" | |
2129 | #~ msgstr "Popołudniowe Opady Śniegu" | |
2130 | ||
2131 | #~ msgid "PM Showers" | |
2132 | #~ msgstr "Popołudniowe Opady" | |
2133 | ||
2134 | #~ msgid "Snow Showers Early" | |
2135 | #~ msgstr "Wczesne Opady Śniegu" | |
2136 | ||
2137 | #~ msgid "Showers Early" | |
2138 | #~ msgstr "Wczesne Opady" | |
2139 | ||
2140 | #~ msgid "Snow Showers Late" | |
2141 | #~ msgstr "Opady Śniegu Wieczorem" | |
2142 | ||
2143 | #~ msgid "Showers Late" | |
2144 | #~ msgstr "Opady Wieczorem" | |
2145 | ||
2146 | #~ msgid "Wintry Mix" | |
2147 | #~ msgstr "Marznący Deszcz ze Śniegiem" | |
2148 | ||
2149 | #~ msgid "Fog Late" | |
2150 | #~ msgstr "Mgła Wieczorem" | |
2151 | ||
2152 | #~ msgid "Fog Early" | |
2153 | #~ msgstr "Poranna Mgła" | |
2154 | ||
2155 | #~ msgid "AM Fog" | |
2156 | #~ msgstr "Poranna Mgła" | |
2157 | ||
2158 | #~ msgid "PM Fog" | |
2159 | #~ msgstr "Popołudniowa Mgła" | |
2160 | ||
2161 | #~ msgid "Mist" | |
2162 | #~ msgstr "Mżawka" | |
4652f59b | 2163 | |
aaccad27 AL |
2164 | #~ msgid "<b>Icon</b>" |
2165 | #~ msgstr "<b>Ikony</b>" | |
2166 | ||
2167 | #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher" | |
2168 | #~ msgstr "Przełącznik układów klawiatury" | |
2169 | ||
2170 | #~ msgid "image" | |
2171 | #~ msgstr "Ikona" | |
2172 | ||
2173 | #~ msgid "text" | |
2174 | #~ msgstr "Etykieta" | |
2175 | ||
2176 | #~ msgid "Per application settings" | |
2177 | #~ msgstr "Programy" | |
2178 | ||
2179 | #~ msgid "Default layout:" | |
2180 | #~ msgstr "Domyślny układ:" | |
2181 | ||
4652f59b DB |
2182 | #~ msgid "Available Applications" |
2183 | #~ msgstr "Dostępne programy" | |
2184 | ||
aa0e9095 DB |
2185 | #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com" |
2186 | #~ msgstr "Wyświetlanie temperatury komputera dzięki kesler.daniel@gmail.com" | |
2187 | ||
aa0e9095 DB |
2188 | #~ msgid "Left\t" |
2189 | #~ msgstr "Lewa\t" | |
2190 | ||
2191 | #~ msgid "Top\t" | |
2192 | #~ msgstr "Górna\t" | |
2193 | ||
2ba86315 DB |
2194 | #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" |
2195 | #~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku pixmap: %s" | |
2196 | ||
2197 | #~ msgid "Desktop No / Workspace Name" | |
2198 | #~ msgstr "Numer pulpitu / Nazwa przestrzeni roboczej" | |
2199 | ||
2200 | #~ msgid "" | |
2201 | #~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n" | |
2202 | #~ "displays the currently selected layout." | |
2203 | #~ msgstr "" | |
2204 | #~ "Umożliwia przełączanie układu klawiatury\n" | |
2205 | #~ "i wyświetla aktualny układ." | |
2206 | ||
2207 | #~ msgid "Other plugins available here" | |
2208 | #~ msgstr "Inne wtyczki dostępne są tutaj" | |
2209 | ||
2210 | #~ msgid "Old KDE/GNOME Tray" | |
2211 | #~ msgstr "Stara tacka KDE/GNOME" | |
2212 | ||
2213 | #~ msgid "Enable Image:" | |
2214 | #~ msgstr "Włącz Obrazek:" | |
2215 | ||
2216 | #~ msgid "Enable Transparency" | |
2217 | #~ msgstr "Włącz przeźroczystość" | |
2218 | ||
2ba86315 DB |
2219 | #~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n" |
2220 | #~ msgstr " --configure -- uruchamia narzędzie konfiguracji\n" | |
2221 | ||
2222 | #~ msgid " -C -- same as --configure\n" | |
2223 | #~ msgstr " -C -- to samo co --configure\n" | |
2224 | ||
2225 | #~ msgid "Add Button" | |
2226 | #~ msgstr "Dodaj Przycisk" | |
2227 | ||
2228 | #~ msgid "Button Properties" | |
2229 | #~ msgstr "Właściwości przycisku" | |
2230 | ||
2231 | #~ msgid "Remove Button" | |
2232 | #~ msgstr "Usuń Przycisk" | |
2233 | ||
2234 | #~ msgid "Buttons" | |
2235 | #~ msgstr "Przyciski" | |
2236 | ||
2237 | #~ msgid "Accept SkipPager" | |
2238 | #~ msgstr "Akceptuj SkipPager" | |
2239 | ||
2240 | #~ msgid "Show Iconified windows" | |
2241 | #~ msgstr "Pokaż zminimalizowane okna" | |
2242 | ||
2243 | #~ msgid "Show mapped windows" | |
2244 | #~ msgstr "Pokazuj zmapowane okna" | |
2245 | ||
2246 | #~ msgid "Action" | |
2247 | #~ msgstr "Akcja" | |
2248 | ||
2ba86315 DB |
2249 | #~ msgid "Kayboard Layout switcher" |
2250 | #~ msgstr "Przełącznik układów klawiatury" | |
2251 | ||
2252 | #~ msgid "" | |
2253 | #~ "Dynamic\n" | |
2254 | #~ "Pixels\n" | |
2255 | #~ "% Percent" | |
2256 | #~ msgstr "" | |
2257 | #~ "Dynamicznie\n" | |
2258 | #~ "Piksele\n" | |
2259 | #~ "% procent" | |
2260 | ||
2261 | #~ msgid "" | |
2262 | #~ "Left\n" | |
2263 | #~ "Center\n" | |
2264 | #~ "Right" | |
2265 | #~ msgstr "" | |
2266 | #~ "Lewo\n" | |
2267 | #~ "Środek\n" | |
2268 | #~ "Prawo" | |
2269 | ||
2270 | #~ msgid "" | |
2271 | #~ "Left\n" | |
2272 | #~ "Right\n" | |
2273 | #~ "Top\n" | |
2274 | #~ "Bottom" | |
2275 | #~ msgstr "" | |
2276 | #~ "Lewo\n" | |
2277 | #~ "Prawo\n" | |
2278 | #~ "Góra\n" | |
2279 | #~ "Dół" | |
2280 | ||
2281 | #~ msgid "Where to put the panel?" | |
2282 | #~ msgstr "Gdzie ustawić panel?" | |
2283 | ||
2284 | #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s" | |
2285 | #~ msgstr "Bateria: naładowana w %d%%, %s" | |
6cc5e1a6 | 2286 | |
2ba86315 DB |
2287 | #~ msgid "charging finished" |
2288 | #~ msgstr "ładowanie zakończone" | |
6cc5e1a6 | 2289 | |
2ba86315 DB |
2290 | #~ msgid "charging" |
2291 | #~ msgstr "ładowanie" | |
6cc5e1a6 | 2292 | |
7486d297 DB |
2293 | #~ msgid "Add to desktop panel" |
2294 | #~ msgstr "Dodaj wtyczkę do panelu" |