Adding upstream version 0.5.6.
[debian/lxpanel.git] / po / it.po
CommitLineData
7486d297
DB
1# Translation of lxpanel to Italian
2# Copyright (C) 2009 Fabio Barone <phonky at gmx.net>
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package
4# Fabio Barone <phonky at gmx.net>, 2009
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.99\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4652f59b 10"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
32a67dc7 11"PO-Revision-Date: 2009-12-29 18:40+0100\n"
7486d297
DB
12"Last-Translator: Alessandro Pellizzari <alex@amiran.it>\n"
13"Language-Team: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19"X-Poedit-Language: Italian\n"
20"X-Poedit-Country: ITALY\n"
21
2ba86315
DB
22#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
23#, no-c-format
24msgid "% Percent"
25msgstr "% percento"
26
27#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
28msgid "<b>Automatic hiding</b>"
29msgstr "<b>Nascondere automaticamente</b>"
30
31#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
7486d297
DB
32msgid "<b>Background</b>"
33msgstr "<b>Sfondo</b>"
34
2ba86315 35#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
7486d297
DB
36msgid "<b>Font</b>"
37msgstr "<b>Carattere</b>"
38
2ba86315
DB
39#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
40msgid "<b>Icon</b>"
41msgstr "<b>Icona</b>"
42
43#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
7486d297
DB
44msgid "<b>Position</b>"
45msgstr "<b>Posizione</b>"
46
2ba86315 47#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
7486d297
DB
48msgid "<b>Properties</b>"
49msgstr "<b>Proprietà</b>"
50
2ba86315 51#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
7486d297
DB
52msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
53msgstr "<b>Selezionare applicazioni preferite</b>"
54
2ba86315 55#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
7486d297
DB
56msgid "<b>Size</b>"
57msgstr "<b>Dimensioni</b>"
58
2ba86315 59#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
7486d297
DB
60msgid "Advanced"
61msgstr "Esperto"
62
2ba86315 63#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
7486d297
DB
64msgid "Alignment:"
65msgstr "Allineamento:"
66
2ba86315
DB
67#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
68msgid "Appearance"
69msgstr "Aspetto"
7486d297 70
4652f59b 71#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
2ba86315
DB
72msgid "Bottom"
73msgstr "Inferiore"
7486d297
DB
74
75#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
2ba86315
DB
76msgid "Center"
77msgstr "Centro"
7486d297
DB
78
79#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
2ba86315
DB
80msgid "Custom color"
81msgstr "Colore personalizzato"
7486d297
DB
82
83#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
2ba86315
DB
84msgid "Dynamic"
85msgstr "Dinamico"
7486d297
DB
86
87#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
2ba86315
DB
88msgid "Edge:"
89msgstr "Lato:"
7486d297
DB
90
91#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
2ba86315
DB
92msgid "File Manager:"
93msgstr "Gestione file:"
94
95#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
96msgid "Geometry"
97msgstr "Geometria"
98
4652f59b 99#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
7486d297
DB
100msgid "Height:"
101msgstr "Altezza:"
102
2ba86315
DB
103#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
104msgid "Image"
105msgstr "Immagine"
7486d297 106
4652f59b 107#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
2ba86315
DB
108msgid "Left"
109msgstr "Sinistra"
7486d297 110
2ba86315 111#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
7486d297
DB
112msgid "Logout Command:"
113msgstr "Comando chiusura sessione:"
114
aa0e9095 115#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
7486d297
DB
116msgid "Make window managers treat the panel as dock"
117msgstr "Il window manager tratterà il pannello come dock"
118
aa0e9095 119#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
7486d297
DB
120msgid "Margin:"
121msgstr "Margine:"
122
aa0e9095 123#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
2ba86315
DB
124msgid "Minimize panel when not in use"
125msgstr "Minimizza il pannello quando non è in uso"
7486d297 126
aa0e9095 127#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
7486d297
DB
128msgid "Panel Applets"
129msgstr "Applet di pannello"
130
aa0e9095 131#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
7486d297
DB
132msgid "Panel Preferences"
133msgstr "Impostazioni pannello"
134
aa0e9095 135#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
7486d297
DB
136msgid "Pixels"
137msgstr "Pixel"
138
aa0e9095 139#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
7486d297
DB
140msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
141msgstr "Riservare spazio, e non coperto da finestre massimizzate"
142
4652f59b 143#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
2ba86315
DB
144msgid "Right"
145msgstr "Destra"
146
aa0e9095 147#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
7486d297
DB
148msgid "Select an image file"
149msgstr "Selezionare un immagine"
150
aa0e9095 151#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
2ba86315
DB
152msgid "Size when minimized"
153msgstr "Dimensione quando minimizzato"
154
aa0e9095 155#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
2ba86315
DB
156msgid "Solid color (with opacity)"
157msgstr "Colore solido (con trasparenza)"
7486d297 158
aa0e9095 159#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
2ba86315
DB
160msgid "System theme"
161msgstr "Tema di sistema"
7486d297 162
aa0e9095 163#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
2ba86315
DB
164msgid "Terminal Emulator:"
165msgstr "Emulatore terminale:"
166
4652f59b 167#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
aa0e9095
DB
168msgid "Top"
169msgstr "Superiore"
2ba86315 170
4652f59b 171#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
7486d297
DB
172msgid "Width:"
173msgstr "Larghezza:"
174
aa0e9095 175#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
2ba86315
DB
176msgid "pixels"
177msgstr "pixel"
178
179#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
aa0e9095 180#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
2ba86315
DB
181#, no-c-format
182msgid "0%"
183msgstr "0%"
184
185#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
aa0e9095 186#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
2ba86315
DB
187msgid "<b>Activity</b>"
188msgstr "<b>Attività</b>"
189
190#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
aa0e9095 191#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
2ba86315
DB
192msgid "<b>Connection</b>"
193msgstr "<b>Connessione</b>"
194
195#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
aa0e9095 196#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
2ba86315
DB
197msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
198msgstr "<b>Protocollo Internet (IPv4)</b>"
199
200#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
aa0e9095 201#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
2ba86315
DB
202msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
203msgstr "<B>Protocollo Internet (IPv6)</b>"
204
205#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
aa0e9095 206#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
2ba86315
DB
207msgid "<b>Network Device</b>"
208msgstr "<b>Scheda rete</b>"
209
210#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
aa0e9095 211#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
2ba86315
DB
212msgid "<b>Signal Strength</b>"
213msgstr "<b>Intensità del segnale</b>"
214
215#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
aa0e9095 216#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
2ba86315
DB
217msgid "Address:"
218msgstr "Indirizzo:"
219
220#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
221#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
aa0e9095 222#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
2ba86315
DB
223msgid "Broadcast:"
224msgstr "Broadcast:"
225
226#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
aa0e9095 227#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
2ba86315
DB
228msgid "Con_figure"
229msgstr "Con_figura"
230
231#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
aa0e9095 232#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
2ba86315
DB
233msgid "Destination:"
234msgstr "Destinazione:"
235
236#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
aa0e9095 237#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
2ba86315
DB
238msgid "General"
239msgstr "Generale"
240
241#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
aa0e9095 242#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
2ba86315
DB
243msgid "Received:"
244msgstr "Ricevuto:"
245
246#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
aa0e9095 247#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
2ba86315
DB
248msgid "Scope:"
249msgstr "Ambito:"
250
251#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
aa0e9095 252#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
2ba86315
DB
253msgid "Sent:"
254msgstr "Inviato:"
255
256#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
aa0e9095 257#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
2ba86315
DB
258msgid "Status:"
259msgstr "Stato:"
260
261#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
aa0e9095 262#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
2ba86315
DB
263msgid "Subnet Mask:"
264msgstr "Maschera subnet:"
265
266#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
aa0e9095 267#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
2ba86315
DB
268msgid "Support"
269msgstr "Supporto"
270
271#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
aa0e9095 272#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
2ba86315
DB
273msgid "Type:"
274msgstr "Tipo:"
275
276#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
aa0e9095 277#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
2ba86315
DB
278msgid "_Name:"
279msgstr "_Nome:"
280
4652f59b 281#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
2ba86315
DB
282msgid "Application Launch Bar"
283msgstr "Barra avvio di applicazioni"
284
4652f59b 285#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
7486d297
DB
286msgid "Run"
287msgstr "Esegui"
288
289#: ../src/configurator.c:56
290msgid "Restart"
291msgstr "Riavvia"
292
293#: ../src/configurator.c:57
294msgid "Logout"
295msgstr "Chiudi sessione"
296
aa0e9095 297#: ../src/configurator.c:448
7486d297
DB
298msgid "Currently loaded plugins"
299msgstr "Plugin attualmente caricati"
300
aa0e9095 301#: ../src/configurator.c:457
7486d297
DB
302msgid "Stretch"
303msgstr "Stira"
304
4652f59b 305#: ../src/configurator.c:559
7486d297
DB
306msgid "Add plugin to panel"
307msgstr "Aggiungere plugin a pannello"
308
4652f59b 309#: ../src/configurator.c:587
7486d297
DB
310msgid "Available plugins"
311msgstr "Plugin disponibili"
312
aa0e9095 313#: ../src/configurator.c:1143
7486d297
DB
314msgid "Logout command is not set"
315msgstr "Comando di chiusura sessione non è definito"
316
aa0e9095 317#: ../src/configurator.c:1196
2ba86315
DB
318msgid "Select a directory"
319msgstr "Scegliere una directory"
320
aa0e9095 321#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
7486d297
DB
322msgid "Select a file"
323msgstr "Scegliere un file"
324
aa0e9095 325#: ../src/configurator.c:1314
7486d297
DB
326msgid "_Browse"
327msgstr "_Sfoglia"
328
4652f59b 329#: ../src/panel.c:649
7486d297
DB
330msgid ""
331"Really delete this panel?\n"
332"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
333msgstr ""
334"Eliminare davvero questo pannello?\n"
335"<b>Attenzione: non potrà essere recuperato</b>"
336
4652f59b 337#: ../src/panel.c:651
7486d297
DB
338msgid "Confirm"
339msgstr "Conferma"
340
2ba86315 341#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
4652f59b 342#: ../src/panel.c:683
2ba86315
DB
343msgid "translator-credits"
344msgstr "Alessandro Pellizzari"
345
4652f59b 346#: ../src/panel.c:688
2ba86315
DB
347msgid "LXPanel"
348msgstr "LXPanel"
349
4652f59b 350#: ../src/panel.c:690
2ba86315
DB
351msgid "Copyright (C) 2008-2009"
352msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
353
4652f59b 354#: ../src/panel.c:691
2ba86315
DB
355msgid "Desktop panel for LXDE project"
356msgstr "Pannello del desktop per il Progetto LXDE"
357
4652f59b 358#: ../src/panel.c:714
7486d297
DB
359msgid "Add / Remove Panel Items"
360msgstr "Aggiungi/Rimuovi elementi pannello"
361
4652f59b 362#: ../src/panel.c:722
7486d297
DB
363#, c-format
364msgid "Remove \"%s\" From Panel"
365msgstr "Eliminare \"%s\" dal pannello"
366
4652f59b 367#: ../src/panel.c:734
7486d297
DB
368msgid "Panel Settings"
369msgstr "Impostazioni pannello"
370
4652f59b 371#: ../src/panel.c:740
2ba86315
DB
372msgid "Create New Panel"
373msgstr "Crea nuovo pannello"
374
4652f59b 375#: ../src/panel.c:751
7486d297
DB
376msgid "Delete This Panel"
377msgstr "Eliminare questo pannello"
378
4652f59b 379#: ../src/panel.c:762
2ba86315
DB
380msgid "About"
381msgstr "Informazioni"
382
4652f59b 383#: ../src/panel.c:770
7486d297
DB
384msgid "Panel"
385msgstr "Pannello"
386
4652f59b 387#: ../src/panel.c:783
7486d297
DB
388#, c-format
389msgid "\"%s\" Settings"
390msgstr "Impostazioni \"%s\""
391
4652f59b 392#: ../src/panel.c:1448
7486d297
DB
393#, c-format
394msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
395msgstr "lxpanel %s - pannello GTK2+ leggero per desktop UNIX\n"
396
4652f59b 397#: ../src/panel.c:1449
7486d297
DB
398#, c-format
399msgid "Command line options:\n"
400msgstr "Opzioni di linea di comando:\n"
401
4652f59b 402#: ../src/panel.c:1450
7486d297
DB
403#, c-format
404msgid " --help -- print this help and exit\n"
405msgstr " --help --mostra questo aiuto e termina\n"
406
4652f59b 407#: ../src/panel.c:1451
7486d297
DB
408#, c-format
409msgid " --version -- print version and exit\n"
410msgstr " --version -- mostra versione e termina\n"
411
4652f59b 412#: ../src/panel.c:1452
7486d297
DB
413#, c-format
414msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
415msgstr ""
416" --log <numero> --definisce il level del log 0-5. 0 - niente logs, 5 - "
417"completo\n"
418
2ba86315 419#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
4652f59b 420#: ../src/panel.c:1454
7486d297
DB
421#, c-format
422msgid " --profile name -- use specified profile\n"
423msgstr " --profile Name -- usa un profilo personalizzato\n"
424
4652f59b 425#: ../src/panel.c:1456
7486d297
DB
426#, c-format
427msgid " -h -- same as --help\n"
428msgstr " -h -- analogo a --help\n"
429
4652f59b 430#: ../src/panel.c:1457
7486d297
DB
431#, c-format
432msgid " -p -- same as --profile\n"
433msgstr " -p -- analogo a --profile\n"
434
4652f59b 435#: ../src/panel.c:1458
7486d297
DB
436#, c-format
437msgid " -v -- same as --version\n"
438msgstr " -v -- analogo a --version\n"
439
2ba86315 440#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
4652f59b 441#: ../src/panel.c:1460
7486d297
DB
442#, c-format
443msgid ""
444"\n"
445"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
446"\n"
447msgstr ""
448"\n"
449"Visitare http://lxde.org/ per informazioni dettagliate\n"
450"\n"
451
4652f59b 452#: ../src/gtk-run.c:332
7486d297
DB
453msgid "Enter the command you want to execute:"
454msgstr "Digitare il comando da eseguire:"
455
2ba86315 456#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
7486d297
DB
457msgid "CPU Usage Monitor"
458msgstr "Monitoraggio CPU"
459
2ba86315 460#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
7486d297
DB
461msgid "Display CPU usage"
462msgstr "Mostra uso CPU"
463
4652f59b 464#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
aa0e9095
DB
465msgid "Bold font"
466msgstr "Carattere grassetto"
467
468#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
469msgid "Display desktop names"
32a67dc7 470msgstr "Mostra nomi scrivanie"
aa0e9095
DB
471
472#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
2ba86315 473msgid "Desktop Number / Workspace Name"
7486d297
DB
474msgstr "Numero scrivania / area di lavoro"
475
aa0e9095 476#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
7486d297
DB
477msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
478msgstr "Mostra numero di area di lavoro, da cmeury@users.sf.net"
479
480#: ../src/plugins/image.c:177
481msgid "Display Image and Tooltip"
482msgstr "Mostra immagine e aiuto tooltip"
483
4652f59b 484#: ../src/plugins/launchbar.c:889
7486d297
DB
485msgid "Bar with buttons to launch application"
486msgstr "Barra con bottoni per avviare applicazioni"
487
2ba86315 488#. Add Raise menu item.
4652f59b 489#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
2ba86315
DB
490msgid "_Raise"
491msgstr "_Rialza"
492
493#. Add Restore menu item.
4652f59b 494#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
2ba86315
DB
495msgid "R_estore"
496msgstr "R_ipristina"
7486d297 497
2ba86315 498#. Add Maximize menu item.
4652f59b 499#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
2ba86315
DB
500msgid "Ma_ximize"
501msgstr "Massimi_zza"
7486d297 502
2ba86315 503#. Add Iconify menu item.
4652f59b 504#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
2ba86315
DB
505msgid "Ico_nify"
506msgstr "Ico_nifica"
7486d297 507
4652f59b 508#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
2ba86315
DB
509#, c-format
510msgid "Workspace _%d"
511msgstr "Area di lavoro _%d"
7486d297 512
4652f59b 513#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
7486d297
DB
514#, c-format
515msgid "Workspace %d"
516msgstr "Area di lavoro %d"
517
2ba86315 518#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
4652f59b 519#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
2ba86315
DB
520msgid "_All workspaces"
521msgstr "_Tutte le aree di lavoro"
7486d297 522
2ba86315 523#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
4652f59b 524#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
2ba86315
DB
525msgid "_Move to Workspace"
526msgstr "_Muovi ad area di lavoro"
7486d297 527
2ba86315 528#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
4652f59b 529#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
2ba86315
DB
530msgid "_Close Window"
531msgstr "_Chiudi finestra"
7486d297 532
4652f59b 533#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
7486d297
DB
534msgid "Show tooltips"
535msgstr "Mostra aiuti"
536
4652f59b 537#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
7486d297
DB
538msgid "Icons only"
539msgstr "Solo icone"
540
4652f59b 541#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
2ba86315 542msgid "Flat buttons"
7486d297
DB
543msgstr "Bottoni piani"
544
4652f59b 545#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
7486d297
DB
546msgid "Show windows from all desktops"
547msgstr "Mostra finestre su tutte le scrivanie"
548
4652f59b 549#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
7486d297
DB
550msgid "Use mouse wheel"
551msgstr "Usa la ruota mouse"
552
4652f59b 553#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
7486d297 554msgid "Flash when there is any window requiring attention"
2ba86315 555msgstr "Lampeggia quando una finestra richiede attenzione"
7486d297 556
4652f59b 557#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
2ba86315
DB
558msgid "Combine multiple application windows into a single button"
559msgstr "Combina finestre multiple applicazione in un singolo pulsante"
7486d297 560
4652f59b 561#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
2ba86315
DB
562msgid "Maximum width of task button"
563msgstr "Larghezza massima di un pulsante applicazione"
564
4652f59b 565#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
7486d297
DB
566msgid "Spacing"
567msgstr "Spaziatura"
568
4652f59b 569#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
7486d297 570msgid "Task Bar (Window List)"
2ba86315 571msgstr "Barra delle applicazioni (Lista finestre)"
7486d297 572
4652f59b 573#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
7486d297
DB
574msgid ""
575"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
576"focus"
577msgstr ""
2ba86315 578"La barra delle applicazioni mostra tutte le finestre aperte e permette di "
7486d297
DB
579"minimizzarle, arrotolarle o attivarle"
580
4652f59b 581#: ../src/plugins/dclock.c:422
7486d297
DB
582msgid "Clock Format"
583msgstr "Formato orologio"
584
4652f59b 585#: ../src/plugins/dclock.c:423
7486d297
DB
586msgid "Tooltip Format"
587msgstr "Formato aiuto tooltip"
588
4652f59b 589#: ../src/plugins/dclock.c:424
aa0e9095 590msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
32a67dc7
DB
591msgstr ""
592"Codici formato: man 3 strftime; \n"
593" per ritorno a capo"
7486d297 594
4652f59b 595#: ../src/plugins/dclock.c:425
2ba86315
DB
596msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
597msgstr "Azione al click (default: mostra calendario)"
598
4652f59b 599#: ../src/plugins/dclock.c:427
aa0e9095 600msgid "Tooltip only"
32a67dc7 601msgstr "Solo tooltip"
7486d297 602
4652f59b 603#: ../src/plugins/dclock.c:455
7486d297
DB
604msgid "Digital Clock"
605msgstr "Orologio digitale"
606
4652f59b 607#: ../src/plugins/dclock.c:457
2ba86315 608msgid "Display digital clock and tooltip"
7486d297
DB
609msgstr "Mostra orologio digitale e aiuto tooltip"
610
4652f59b 611#: ../src/plugins/menu.c:372
7486d297
DB
612msgid "Add to desktop"
613msgstr "Aggiungere alla scrivania"
614
4652f59b 615#: ../src/plugins/menu.c:382
7486d297
DB
616msgid "Properties"
617msgstr "Proprietà"
618
4652f59b 619#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
7486d297
DB
620msgid "Icon"
621msgstr "Icona"
622
4652f59b 623#: ../src/plugins/menu.c:1036
7486d297
DB
624msgid "Menu"
625msgstr "Menu"
626
4652f59b 627#: ../src/plugins/menu.c:1038
2ba86315
DB
628msgid "Application Menu"
629msgstr "Menu Applicazioni"
7486d297 630
2ba86315
DB
631#: ../src/plugins/separator.c:98
632msgid "Separator"
633msgstr "Separatore"
7486d297 634
2ba86315
DB
635#: ../src/plugins/separator.c:100
636msgid "Add a separator to the panel"
637msgstr "Aggiungere un separatore al pannello"
7486d297 638
2ba86315
DB
639#: ../src/plugins/pager.c:797
640msgid "Desktop Pager"
641msgstr "Pager scrivania"
7486d297 642
2ba86315
DB
643#: ../src/plugins/pager.c:799
644msgid "Simple pager plugin"
645msgstr "Plugin pager semplice"
7486d297 646
2ba86315
DB
647#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
648msgid "Size"
649msgstr "Dimensione"
7486d297 650
2ba86315
DB
651#: ../src/plugins/space.c:139
652msgid "Spacer"
653msgstr "Spaziatore"
7486d297 654
2ba86315
DB
655#: ../src/plugins/space.c:141
656msgid "Allocate space"
657msgstr "Alloca spazio"
7486d297 658
4652f59b 659#: ../src/plugins/tray.c:705
2ba86315
DB
660msgid "System Tray"
661msgstr "Pannello di sistema"
7486d297 662
4652f59b 663#: ../src/plugins/tray.c:707
2ba86315
DB
664msgid "System tray"
665msgstr "Pannello di sistema"
7486d297 666
4652f59b 667#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
2ba86315
DB
668msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
669msgstr "Configura Cambio Layout Tastiera"
7486d297 670
4652f59b 671#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
2ba86315
DB
672msgid "Show layout as"
673msgstr "Mostra layout come"
7486d297 674
4652f59b 675#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
2ba86315
DB
676msgid "image"
677msgstr "immagine"
7486d297 678
4652f59b 679#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
2ba86315
DB
680msgid "text"
681msgstr "testo"
7486d297 682
4652f59b 683#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
2ba86315
DB
684msgid "Per application settings"
685msgstr "Impostazioni per applicazione"
7486d297 686
2ba86315 687#. Create a check button as the child of the vertical box.
4652f59b 688#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
2ba86315
DB
689msgid "_Remember layout for each application"
690msgstr "_Ricorda il layout per ogni applicazione"
7486d297 691
2ba86315 692#. Create a label as the child of the horizontal box.
4652f59b 693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
7486d297
DB
694msgid "Default layout:"
695msgstr "Layout di default:"
696
4652f59b 697#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
2ba86315
DB
698msgid "Keyboard Layout Switcher"
699msgstr "Cambia layout di tastiera"
7486d297 700
4652f59b 701#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
7486d297
DB
702msgid "Switch between available keyboard layouts"
703msgstr "Scambia layout tastiera tra quelli disponibili"
704
4652f59b 705#: ../src/plugins/wincmd.c:209
2ba86315
DB
706msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
707msgstr "Clic sinistro per iconificare. Clic centrale per arrotolare"
7486d297 708
4652f59b 709#: ../src/plugins/wincmd.c:237
aa0e9095 710msgid "Alternately iconify/shade and raise"
32a67dc7 711msgstr "Iconifica/Riduci e Rivela alternativamente"
aa0e9095 712
4652f59b 713#: ../src/plugins/wincmd.c:266
7486d297
DB
714msgid "Minimize All Windows"
715msgstr "Minimizza tutte le finestre"
716
4652f59b 717#: ../src/plugins/wincmd.c:268
7486d297
DB
718msgid ""
719"Sends commands to all desktop windows.\n"
2ba86315 720"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
7486d297
DB
721msgstr ""
722"Manda comandi a tutte le finestre della scrivania.\n"
2ba86315 723"Comandi supportati: 1) iconifica e 2) arrotola"
7486d297 724
4652f59b 725#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
7486d297
DB
726msgid "Open in _Terminal"
727msgstr "Apri nel _Terminale"
728
4652f59b 729#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
2ba86315
DB
730msgid "Directory"
731msgstr "Directory"
732
4652f59b 733#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
2ba86315
DB
734msgid "Label"
735msgstr "Etichetta"
736
4652f59b 737#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
7486d297
DB
738msgid "Directory Menu"
739msgstr "Menu cartella"
740
4652f59b 741#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
7486d297
DB
742msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
743msgstr "Sfoglia l'albero di cartelle tramite menu (Autore: PCMan)"
744
aa0e9095 745#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
7486d297
DB
746msgid "Normal"
747msgstr "Normale"
748
aa0e9095 749#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
7486d297
DB
750msgid "Warning1"
751msgstr "Avvertenza1"
752
aa0e9095 753#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
7486d297
DB
754msgid "Warning2"
755msgstr "Avvertenza2"
756
aa0e9095 757#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
7486d297
DB
758msgid "Automatic sensor location"
759msgstr "Posizionamento automatico sensore"
760
aa0e9095 761#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
7486d297
DB
762msgid "Sensor"
763msgstr "Sensore"
764
aa0e9095 765#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
7486d297
DB
766msgid "Automatic temperature levels"
767msgstr "Livelli di temperatura automatici"
768
aa0e9095 769#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
7486d297
DB
770msgid "Warning1 Temperature"
771msgstr "Temperatura Avvertenza1"
772
aa0e9095 773#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
7486d297
DB
774msgid "Warning2 Temperature"
775msgstr "Temperatura Avvertenza2"
776
aa0e9095 777#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
7486d297
DB
778msgid "Temperature Monitor"
779msgstr "Monitor temperatura"
780
aa0e9095 781#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
aa0e9095 782msgid "Display system temperature"
32a67dc7 783msgstr "Mostrare temperatura del sistema"
7486d297
DB
784
785#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
2ba86315
DB
786#. Display current level in tooltip.
787#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
4652f59b
DB
788#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
789#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
7486d297
DB
790msgid "Volume control"
791msgstr "Controllo volume"
792
2ba86315 793#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
4652f59b 794#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
7486d297
DB
795msgid "Volume Control"
796msgstr "Controllo Volume"
797
2ba86315 798#. Create a frame as the child of the viewport.
7486d297 799#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
4652f59b 800#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
7486d297
DB
801msgid "Volume"
802msgstr "Volume"
803
2ba86315 804#. Create a check button as the child of the vertical box.
4652f59b 805#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
7486d297
DB
806msgid "Mute"
807msgstr "Muto"
808
809#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
810msgid "<Hidden Access Point>"
811msgstr "<Punto di accesso nascosto>"
812
813#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
814msgid "Wireless Networks not found in range"
815msgstr "Nessuna rete wireless localizzata nell'area"
816
817#. Repair
818#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
819msgid "Repair"
820msgstr "Ripara"
821
822#. interface down
823#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
824msgid "Disable"
825msgstr "Disattiva"
826
827#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
828msgid "Wireless Connection has no connectivity"
829msgstr "La rete wireless non ha connettività"
830
831#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
832msgid "Network cable is plugged out"
833msgstr "Cavo di rete disconnesso"
834
835#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
836msgid "Connection has limited or no connectivity"
837msgstr "Connettività limitata o assente"
838
839#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
840#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
841msgid "IP Address:"
842msgstr "Indirizzo IP:"
843
844#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
845msgid "Remote IP:"
846msgstr "IP remoto:"
847
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
849#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
850msgid "Netmask:"
851msgstr "Maschera di rete (netmask):"
852
2ba86315
DB
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
854#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
855msgid "Activity"
856msgstr "Attività"
857
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
859#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
860msgid "Sent"
861msgstr "Inviato"
862
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
864#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
865msgid "Received"
866msgstr "Ricevuto"
867
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
869#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
870msgid "bytes"
871msgstr "byte"
872
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
874#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
875msgid "packets"
876msgstr "pacchetti"
877
878#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
879#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
880msgid "Wireless"
881msgstr "Wireless"
882
883#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
884msgid "Protocol:"
885msgstr "Protocollo:"
886
887#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
888msgid "HW Address:"
889msgstr "Indirizzo HW:"
890
891#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
892msgid "Manage Networks"
893msgstr "Amministra reti"
894
895#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
896msgid "Monitor and Manage networks"
897msgstr "Monitora e amministra reti"
898
899#. create dialog
900#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
901msgid "Setting Encryption Key"
902msgstr "Configurazione chiave di crittazione"
903
904#. messages
905#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
906msgid ""
907"This wireless network was encrypted.\n"
908"You must have the encryption key."
909msgstr ""
910"La rete wireless è crittata.\n"
911"È necessaria la chiave di crittazione."
912
913#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
914msgid "Encryption Key:"
915msgstr "Chiave di crittazione."
916
917#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
918msgid "Interface to monitor"
919msgstr "Interfaccia da monitorare"
920
921#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
922msgid "Config tool"
923msgstr "Strumento di configurazione"
924
925#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
926msgid "Network Status Monitor"
927msgstr "Monitor dello stato della rete"
928
929#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
930msgid "Monitor network status"
931msgstr "Monitora lo stato della rete"
932
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
934#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
935msgid "Unknown"
936msgstr "Sconosciuto"
937
938#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
939msgid "Connection Properties"
940msgstr "Proprietà della connessione"
941
942#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
943#, c-format
944msgid "Connection Properties: %s"
945msgstr "Proprietà della connessione: %s"
946
947#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
948#, c-format
949msgid "%lu packet"
950msgid_plural "%lu packets"
951msgstr[0] "%lu pacchetto"
952msgstr[1] "%lu pacchetti"
953
954#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
955#, c-format
956msgid ""
957"There was an error displaying help:\n"
958"%s"
959msgstr ""
960"Errore alla visualizzazione dell'aiuto:\n"
961"%s"
962
963#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
964#, c-format
965msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
966msgstr "Impossibile avviare strumento configurazione orario: %s"
967
968#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
969#, c-format
970msgid "Network Connection: %s"
971msgstr "Connessione rete: %s"
972
973#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
974msgid "Network Connection"
975msgstr "Connessione rete"
976
977#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
978msgid "Interface"
979msgstr "Interfaccia"
980
981#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
982msgid "The current interface the icon is monitoring."
983msgstr "L'interfaccia che l'icona sta monitorando attualmente"
984
985#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
986msgid "Orientation"
987msgstr "Orientamento"
988
989#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
990msgid "The orientation of the tray."
991msgstr "L'orientamento della barra di sistema"
992
993#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
994msgid "Tooltips Enabled"
995msgstr "Aiuti tooltips attivi"
996
997#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
998msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
999msgstr "Aiuti tooltips attivi si/no"
1000
1001#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1002msgid "Show Signal"
1003msgstr "Mostra segnale"
1004
1005#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1006msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1007msgstr "Mostra intensità segnale si/no"
1008
1009#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1010#, c-format
1011msgid ""
1012"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1013"\n"
1014"%s"
1015msgstr ""
1016"Per favore contattare con l'amministratore del sistema per risolvere il "
1017"seguente problema:\n"
1018"\n"
1019"%s"
1020
1021#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1022msgid "Name"
1023msgstr "Nome"
1024
1025#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1026msgid "The interface name"
1027msgstr "Nome dell'interfaccia"
1028
1029#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1030msgid "State"
1031msgstr "Stato"
1032
1033#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1034msgid "The interface state"
1035msgstr "Stato dell'intefaccia"
1036
1037#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1038msgid "Stats"
1039msgstr "Statistiche"
1040
1041#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1042msgid "The interface packets/bytes statistics"
1043msgstr "Le statistiche pacchetti/byte dell'interfaccia"
1044
1045#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1046msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1047msgstr "Se l'interfaccia è senza fili"
1048
1049#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1050msgid "Signal"
1051msgstr "Segnale"
1052
1053#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1054msgid "Wireless signal strength percentage"
1055msgstr "Percentuale di potenza del segnale"
1056
1057#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1058#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1059msgid "Error"
1060msgstr "Errore"
1061
1062#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1063msgid "The current error condition"
1064msgstr "L'attuale condizione di errore"
1065
1066#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1068#, c-format
1069msgid "Unable to open socket: %s"
1070msgstr "Impossibile aprire il socket: %s"
1071
1072#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1073#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1074#, c-format
1075msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1076msgstr "Errore SIOCGIFFLAGS: %s"
1077
1078#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1079msgid "AMPR NET/ROM"
1080msgstr "AMPR NET/ROM"
1081
1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1083msgid "Ethernet"
1084msgstr "Ethernet"
1085
1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1087msgid "AMPR AX.25"
1088msgstr "AMPR AX.25"
1089
1090#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1091#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1092msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1093msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1094
1095#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1096msgid "ARCnet"
1097msgstr "ARCnet"
1098
1099#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1100msgid "Frame Relay DLCI"
1101msgstr "Frame Relay DLCI"
1102
1103#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1104msgid "Metricom Starmode IP"
1105msgstr "Metricom Starmode IP"
1106
1107#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1108msgid "Serial Line IP"
1109msgstr "Serial Line IP"
1110
1111#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1112msgid "VJ Serial Line IP"
1113msgstr "VJ Serial Line IP"
1114
1115#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1116msgid "6-bit Serial Line IP"
1117msgstr "6-bit Serial Line IP"
7486d297 1118
2ba86315
DB
1119#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1120msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1121msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
7486d297 1122
2ba86315
DB
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1124msgid "Adaptive Serial Line IP"
1125msgstr "Adaptive Serial Line IP"
7486d297 1126
2ba86315
DB
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1128msgid "AMPR ROSE"
1129msgstr "AMPR ROSE"
7486d297 1130
2ba86315
DB
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1132msgid "Generic X.25"
1133msgstr "Generico X.25"
7486d297 1134
2ba86315
DB
1135#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1136msgid "Point-to-Point Protocol"
1137msgstr "Point-to-Point Protocol (PPP)"
7486d297 1138
2ba86315
DB
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1140msgid "(Cisco)-HDLC"
1141msgstr "(Cisco)-HDLC"
7486d297 1142
2ba86315
DB
1143#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1144msgid "LAPB"
1145msgstr "LAPB"
7486d297 1146
2ba86315
DB
1147#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1148msgid "IPIP Tunnel"
1149msgstr "Tunnel IPIP"
7486d297 1150
2ba86315
DB
1151#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1152msgid "Frame Relay Access Device"
1153msgstr "Dispositivo Frame Relay Access"
7486d297 1154
2ba86315
DB
1155#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1156msgid "Local Loopback"
1157msgstr "Loopback locale"
7486d297 1158
2ba86315
DB
1159#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1160msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1161msgstr "Fiber Distributed Data Interface (FDDI)"
7486d297 1162
2ba86315
DB
1163#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1164msgid "IPv6-in-IPv4"
1165msgstr "IPv6-in-IPv4"
7486d297 1166
2ba86315
DB
1167#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1168msgid "HIPPI"
1169msgstr "HIPPI"
7486d297 1170
2ba86315
DB
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1172msgid "Ash"
1173msgstr "Ash"
7486d297 1174
2ba86315
DB
1175#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1176msgid "Econet"
1177msgstr "Econet"
7486d297 1178
2ba86315
DB
1179#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1180msgid "IrLAP"
1181msgstr "IrLAP"
7486d297 1182
2ba86315
DB
1183#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1184#, c-format
1185msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1186msgstr "Errore SIOCGIFCONF: %s"
7486d297 1187
2ba86315 1188#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
7486d297 1189#, c-format
2ba86315
DB
1190msgid "No network devices found"
1191msgstr "Nessun dispositivo di rete rilevato"
7486d297 1192
2ba86315 1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
7486d297 1194#, c-format
2ba86315
DB
1195msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1196msgstr "Impossibile aprire /proc/net/dev: %s"
1197
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1199msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1200msgstr "Impossibile analizzare /proc/net/dev. Formato sconosciuto"
7486d297 1201
2ba86315
DB
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1204#, c-format
1205msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1206msgstr "Impossibile determinare nome interfaccia da '%s'"
1207
1208#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1209#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
7486d297
DB
1210#, c-format
1211msgid ""
2ba86315
DB
1212"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1213"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
7486d297 1214msgstr ""
2ba86315
DB
1215"Impossibile analizzare statistiche di interfaccia da '%s'. prx_idx = %d; "
1216"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
7486d297 1217
2ba86315
DB
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1219msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1220msgstr "Impossibile analizzare /proc/net/wireless. Formato sconosciuto."
7486d297 1221
2ba86315 1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
7486d297 1223#, c-format
2ba86315
DB
1224msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1225msgstr "Impossibile analizzare dettagli wireless da '%s'. link_idx = %d;"
7486d297 1226
2ba86315
DB
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1228#, c-format
1229msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1230msgstr "Impossibile connettersi all'interfaccia, '%s'"
7486d297 1231
2ba86315
DB
1232#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1233#, c-format
1234msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1235msgstr "Impossibile inviare ioctl all'interfaccia, '%s'"
7486d297 1236
2ba86315
DB
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1238#, c-format
1239msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1240msgstr "Impossibile interpretare la linea di comando '%s': %s"
7486d297 1241
2ba86315
DB
1242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1243msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1244msgstr "Impossibile analizzare l'output di 'netstat'. Formato sconosciuto."
7486d297 1245
2ba86315
DB
1246#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1247msgid "Disconnected"
1248msgstr "Disconnesso"
7486d297 1249
2ba86315
DB
1250#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1251msgid "Idle"
1252msgstr "Inattivo/Fermo"
7486d297 1253
2ba86315
DB
1254#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1255msgid "Sending"
1256msgstr "In invio"
7486d297 1257
2ba86315
DB
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1259msgid "Receiving"
1260msgstr "In ricezione"
7486d297 1261
2ba86315
DB
1262#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1263msgid "Sending/Receiving"
1264msgstr "In invio/ricezione"
7486d297 1265
2ba86315
DB
1266#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1267msgid "No batteries found"
1268msgstr "Nessuna batteria rilevata"
7486d297 1269
2ba86315 1270#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
7486d297
DB
1271#, c-format
1272msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1273msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d alla carica completa"
1274
2ba86315 1275#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
7486d297
DB
1276#, c-format
1277msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1278msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d rimanenti"
1279
2ba86315 1280#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
7486d297
DB
1281#, c-format
1282msgid "Battery: %d%% charged"
1283msgstr "Batteria: %d%% caricata"
1284
2ba86315 1285#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
7486d297
DB
1286msgid "Hide if there is no battery"
1287msgstr "Nascondi se non ci sono batterie"
1288
2ba86315 1289#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
7486d297
DB
1290msgid "Alarm command"
1291msgstr "Comando di allarme"
1292
2ba86315 1293#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
7486d297
DB
1294msgid "Alarm time (minutes left)"
1295msgstr "Tempo allarme (minuti restanti)"
1296
2ba86315 1297#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
7486d297
DB
1298msgid "Background color"
1299msgstr "Colore sfondo"
1300
2ba86315 1301#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
7486d297
DB
1302msgid "Charging color 1"
1303msgstr "Colore di ricarica 1"
1304
2ba86315 1305#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
7486d297
DB
1306msgid "Charging color 2"
1307msgstr "Colore di ricarica 2"
1308
2ba86315 1309#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
7486d297
DB
1310msgid "Discharging color 1"
1311msgstr "Colore di scarica 1"
1312
2ba86315 1313#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
7486d297
DB
1314msgid "Discharging color 2"
1315msgstr "Colore di scarica 2"
1316
2ba86315 1317#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
7486d297
DB
1318msgid "Border width"
1319msgstr "Larghezza bordo"
1320
2ba86315 1321#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
7486d297
DB
1322msgid "Battery Monitor"
1323msgstr "Monitor batteria"
1324
2ba86315 1325#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
7486d297
DB
1326msgid "Display battery status using ACPI"
1327msgstr "Mostra stato batteria tramite ACPI"
1328
2ba86315 1329#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
7486d297
DB
1330msgid "Show CapsLock"
1331msgstr "Mostra CapsLock"
1332
2ba86315 1333#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
7486d297
DB
1334msgid "Show NumLock"
1335msgstr "Mostra NumLock"
1336
2ba86315 1337#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
7486d297
DB
1338msgid "Show ScrollLock"
1339msgstr "Mostra ScrollLock"
1340
2ba86315
DB
1341#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1342msgid "Keyboard LED"
1343msgstr "LED della tastiera"
7486d297 1344
2ba86315 1345#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
7486d297
DB
1346msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1347msgstr "Indicatori per i tasti CapsLock, NumLock e ScrollLock"
1348
4652f59b
DB
1349#~ msgid "Applications"
1350#~ msgstr "Applicazioni"
1351
1352#~ msgid "Available Applications"
1353#~ msgstr "Applicazioni Disponibili"
1354
aa0e9095
DB
1355#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1356#~ msgstr "Mostra temperatura di sistema, by kesler.daniel@gmail.com"
1357
1358#~ msgid "Keyboard Led"
1359#~ msgstr "LED Tastiera"
1360
1361#~ msgid "Left\t"
1362#~ msgstr "Sinistra\t"
1363
1364#~ msgid "Top\t"
1365#~ msgstr "Superiore\t"
1366
2ba86315
DB
1367#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1368#~ msgstr "Impossibile trovare file pixmap: %s"
1369
1370#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1371#~ msgstr "Numero scrivania / area di lavoro"
1372
1373#~ msgid ""
1374#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1375#~ "displays the currently selected layout."
1376#~ msgstr ""
1377#~ "Permette di cambiare il layout della tastiera\n"
1378#~ "e mostra il layout attuale."
1379
1380#~ msgid "Other plugins available here"
1381#~ msgstr "Altri plugin disponibili qui"
1382
1383#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1384#~ msgstr "Pannello KDE/GNOME vecchio"
1385
1386#~ msgid "Enable Image:"
1387#~ msgstr "Attiva immagine:"
1388
1389#~ msgid "Enable Transparency"
1390#~ msgstr "Attiva trasparenza"
1391
1392#~ msgid "Tint color:"
1393#~ msgstr "Colore:"
1394
1395#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1396#~ msgstr " --configure -- avvia il programma di configurazione\n"
1397
1398#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1399#~ msgstr " -C -- analogo a --configure\n"
1400
1401#~ msgid "Add Button"
1402#~ msgstr "Aggiungi bottone"
1403
1404#~ msgid "Button Properties"
1405#~ msgstr "Proprietà bottone"
1406
1407#~ msgid "Remove Button"
1408#~ msgstr "Eliminare bottone"
1409
1410#~ msgid "Buttons"
1411#~ msgstr "Bottoni"
1412
1413#~ msgid "Accept SkipPager"
1414#~ msgstr "Accetta SkipPager"
1415
1416#~ msgid "Show Iconified windows"
1417#~ msgstr "Mostra finestre minimizzate"
1418
1419#~ msgid "Show mapped windows"
1420#~ msgstr "Mostra finestre arrotolate"
1421
1422#~ msgid "Action"
1423#~ msgstr "Azione"
1424
1425#~ msgid "Provide Menu"
1426#~ msgstr "Fornisci menu"
1427
1428#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1429#~ msgstr "Cambio Layout Tastiera"
1430
1431#~ msgid ""
1432#~ "Dynamic\n"
1433#~ "Pixels\n"
1434#~ "% Percent"
1435#~ msgstr ""
1436#~ "Dinamico\n"
1437#~ "Pixel\n"
1438#~ "% Percento"
1439
1440#~ msgid ""
1441#~ "Left\n"
1442#~ "Center\n"
1443#~ "Right"
1444#~ msgstr ""
1445#~ "Sinistra\n"
1446#~ "Centro\n"
1447#~ "Destra"
1448
1449#~ msgid ""
1450#~ "Left\n"
1451#~ "Right\n"
1452#~ "Top\n"
1453#~ "Bottom"
1454#~ msgstr ""
1455#~ "Sinistra\n"
1456#~ "Destra\n"
1457#~ "Sopra\n"
1458#~ "Sotto"
1459
1460#~ msgid "Where to put the panel?"
1461#~ msgstr "Dove devo piazzare il pannello?"
1462
1463#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1464#~ msgstr "Batteria: %d%% caricata, %s"
7486d297 1465
2ba86315
DB
1466#~ msgid "charging finished"
1467#~ msgstr "carica completata"
7486d297 1468
2ba86315
DB
1469#~ msgid "charging"
1470#~ msgstr "in caricamento"
7486d297
DB
1471
1472#~ msgid "Add to desktop panel"
1473#~ msgstr "Aggiungere al pannello scrivania"
1474
1475#~ msgid "Game"
1476#~ msgstr "Spiele"
1477
1478#~ msgid "Education"
1479#~ msgstr "Bildung"
1480
1481#~ msgid "Development"
1482#~ msgstr "Entwicklung"
1483
1484#~ msgid "Audio & Video"
1485#~ msgstr "Audio & Video"
1486
1487#~ msgid "Graphics"
1488#~ msgstr "Grafik"
1489
1490#~ msgid "System Tools"
1491#~ msgstr "Systemwerkzeuge"
1492
1493#~ msgid "Network"
1494#~ msgstr "Netzwerk"
1495
1496#~ msgid "Office"
1497#~ msgstr "Büroanwendungen"
1498
1499#~ msgid "Accessories"
1500#~ msgstr "Zubehör"
1501
1502#~ msgid "Caption"
1503#~ msgstr "Beschriftung"