Merging upstream version 0.8.0 (Closes: #639729, #761971).
[debian/lxpanel.git] / po / is.po
CommitLineData
89173f95 1# Icelandic translation for LXPanel package.
00916e98
AG
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
00916e98 4#
89173f95 5# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2014.
00916e98
AG
6msgid ""
7msgstr ""
89173f95 8"Project-Id-Version: LXPanel 0.8\n"
00916e98 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
89173f95
AG
10"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-12-04 14:37+0000\n"
12"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
13"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
00916e98
AG
14"Language: is\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89173f95
AG
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20"X-POOTLE-MTIME: 1417179737.000000\n"
00916e98 21
89173f95
AG
22#: ../src/configurator.c:135
23msgid ""
24"Space reservation is not available for this panel because there is another "
25"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
00916e98 26msgstr ""
89173f95
AG
27"Ekki er hægt að taka frá pláss fyrir þessa skjástiku vegna þess að annar "
28"skjár er handan við þennan skjájaðar og myndi stikan hylja hann ef hún væri "
29"virk."
00916e98 30
89173f95 31#: ../src/configurator.c:605
00916e98 32msgid "Currently loaded plugins"
89173f95 33msgstr "Hlaðin íforrit"
00916e98 34
89173f95 35#: ../src/configurator.c:614
00916e98 36msgid "Stretch"
89173f95 37msgstr "Teygja"
00916e98 38
89173f95 39#: ../src/configurator.c:749
00916e98 40msgid "Add plugin to panel"
89173f95 41msgstr "Bæta íforriti við skjástiku"
00916e98 42
89173f95 43#: ../src/configurator.c:777
00916e98 44msgid "Available plugins"
89173f95 45msgstr "Tiltækar viðbætur"
00916e98 46
89173f95 47#: ../src/configurator.c:1357
00916e98 48msgid "Logout command is not set"
89173f95 49msgstr "Skipun til að skrá sig út er ekki stillt"
00916e98 50
89173f95 51#: ../src/configurator.c:1425
00916e98 52msgid "Select a directory"
89173f95 53msgstr "Veldu möppu"
00916e98 54
89173f95 55#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
00916e98 56msgid "Select a file"
89173f95 57msgstr "Veldu skrá"
00916e98 58
89173f95 59#: ../src/configurator.c:1573
00916e98 60msgid "_Browse"
89173f95 61msgstr "_Velja"
00916e98 62
89173f95 63#: ../src/panel.c:981
00916e98 64msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
89173f95 65msgstr "Það er ekkert pláss fyrir aðra skjástiku. Allir jaðrar eru í notkun."
00916e98 66
89173f95 67#: ../src/panel.c:1007
00916e98
AG
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71msgstr ""
89173f95
AG
72"Eyða í alvörunni þessari skjástiku?\n"
73"<b>Aðvörun: Þetta er ekki hægt að afturkalla.</b>"
00916e98 74
89173f95 75#: ../src/panel.c:1009
00916e98 76msgid "Confirm"
89173f95 77msgstr "Staðfesta"
00916e98
AG
78
79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
89173f95 80#: ../src/panel.c:1044
00916e98 81msgid "translator-credits"
89173f95 82msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
00916e98 83
89173f95 84#: ../src/panel.c:1049
00916e98 85msgid "LXPanel"
89173f95 86msgstr "LXPanel"
00916e98 87
89173f95
AG
88#: ../src/panel.c:1067
89msgid "Copyright (C) 2008-2014"
90msgstr "Höfundarréttur (C) 2008-2014"
00916e98 91
89173f95 92#: ../src/panel.c:1068
00916e98 93msgid "Desktop panel for LXDE project"
89173f95
AG
94msgstr "Skjástika fyrir LXDE verkefnið"
95
96#: ../src/panel.c:1110
97#, c-format
98msgid "\"%s\" Settings"
99msgstr "Stillingar \"%s\""
00916e98 100
89173f95 101#: ../src/panel.c:1130
00916e98 102msgid "Add / Remove Panel Items"
89173f95 103msgstr "Bæta við/Fjarlægja hluti á skjástiku"
00916e98 104
89173f95 105#: ../src/panel.c:1138
00916e98
AG
106#, c-format
107msgid "Remove \"%s\" From Panel"
89173f95 108msgstr "Fjarlægja \"%s\"af skjástiku"
00916e98 109
89173f95 110#: ../src/panel.c:1150
00916e98 111msgid "Panel Settings"
89173f95 112msgstr "Stillingar skjástiku"
00916e98 113
89173f95 114#: ../src/panel.c:1156
00916e98 115msgid "Create New Panel"
89173f95 116msgstr "Búa til nýja skjástiku"
00916e98 117
89173f95 118#: ../src/panel.c:1162
00916e98 119msgid "Delete This Panel"
89173f95 120msgstr "Eyða þessari skjástiku"
00916e98 121
89173f95 122#: ../src/panel.c:1173
00916e98 123msgid "About"
89173f95 124msgstr "Um forritið"
00916e98 125
89173f95 126#: ../src/panel.c:1180
00916e98 127msgid "Panel"
89173f95 128msgstr "Skjástika"
00916e98 129
89173f95 130#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
00916e98 131msgid "Height:"
89173f95 132msgstr "Hæð:"
00916e98 133
89173f95 134#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
00916e98 135msgid "Width:"
89173f95 136msgstr "Breidd:"
00916e98 137
89173f95 138#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
00916e98 139msgid "Left"
89173f95 140msgstr "Vinstri"
00916e98 141
89173f95 142#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
00916e98 143msgid "Right"
89173f95 144msgstr "Hægri"
00916e98 145
89173f95 146#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
00916e98 147msgid "Top"
89173f95 148msgstr "Efst"
00916e98 149
89173f95 150#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
00916e98 151msgid "Bottom"
89173f95
AG
152msgstr "Neðst"
153
154#: ../src/plugin.c:340
155msgid "No file manager is configured."
156msgstr "Enginn skráastjóri er stilltur."
157
158#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
159#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
160msgid "Run"
161msgstr "Keyra"
162
163#: ../src/gtk-run.c:391
164msgid "Enter the command you want to execute:"
165msgstr "Settu inn skipunina sem á að keyra:"
00916e98 166
89173f95
AG
167#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
168msgid "Restart"
169msgstr "Endurræsa"
170
171#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
172msgid "Logout"
173msgstr "Skrá út"
174
175#: ../src/main.c:252
00916e98
AG
176#, c-format
177msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
89173f95 178msgstr "lxpanel %s - létt GTK2+ skjástika fyrir UNIX skjáborð\n"
00916e98 179
89173f95 180#: ../src/main.c:253
00916e98
AG
181#, c-format
182msgid "Command line options:\n"
89173f95 183msgstr "Skipanalínurofar:\n"
00916e98 184
89173f95 185#: ../src/main.c:254
00916e98
AG
186#, c-format
187msgid " --help -- print this help and exit\n"
89173f95 188msgstr " --help -- birtir þessa hjálp og hættir\n"
00916e98 189
89173f95 190#: ../src/main.c:255
00916e98
AG
191#, c-format
192msgid " --version -- print version and exit\n"
89173f95 193msgstr " --version -- birtir útgáfuupplýsingar og hættir\n"
00916e98 194
89173f95 195#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
00916e98 196#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
89173f95 197#: ../src/main.c:258
00916e98
AG
198#, c-format
199msgid " --profile name -- use specified profile\n"
89173f95 200msgstr " --profile nafn -- nota tiltekið snið\n"
00916e98 201
89173f95 202#: ../src/main.c:260
00916e98
AG
203#, c-format
204msgid " -h -- same as --help\n"
89173f95 205msgstr " -h -- sama og --help\n"
00916e98 206
89173f95 207#: ../src/main.c:261
00916e98
AG
208#, c-format
209msgid " -p -- same as --profile\n"
89173f95 210msgstr " -p -- sama og --profile\n"
00916e98 211
89173f95 212#: ../src/main.c:262
00916e98
AG
213#, c-format
214msgid " -v -- same as --version\n"
89173f95 215msgstr " -v -- sama og --version\n"
00916e98
AG
216
217#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
89173f95 218#: ../src/main.c:264
00916e98
AG
219#, c-format
220msgid ""
221"\n"
222"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
223"\n"
224msgstr ""
89173f95
AG
225"\n"
226"Skoðaðu http://lxde.org/ fyrir nánari upplýsingar.\n"
227"\n"
00916e98 228
89173f95
AG
229#: ../src/input-button.c:129
230#, c-format
231msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
00916e98 232msgstr ""
89173f95 233"Lyklasamsetninguna '%s' er ekki hægt að nota sem víðværa flýtileið, því miður."
00916e98 234
89173f95
AG
235#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
236#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
237#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
238msgid "Error"
239msgstr "Villa"
240
241#: ../src/input-button.c:161
242msgid "LeftBtn"
243msgstr "VinstriHn"
244
245#: ../src/input-button.c:164
246msgid "MiddleBtn"
247msgstr "MiðHn"
248
249#: ../src/input-button.c:167
250msgid "RightBtn"
251msgstr "HægriHn"
00916e98 252
89173f95
AG
253#: ../src/input-button.c:170
254#, c-format
255msgid "Btn%s"
256msgstr "Hn%s"
257
258#. GtkRadioButton "None"
259#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
260msgid "None"
261msgstr "Ekkert"
262
263#: ../src/input-button.c:257
264msgid "Custom:"
265msgstr "Sérsniðið:"
266
267#: ../src/input-button.c:329
268#, c-format
269msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
270msgstr "Get ekki úthlutað '%s' sem víðværa flýtileið: þegar í notkun."
271
272#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
00916e98 273msgid "Application Launch and Task Bar"
89173f95 274msgstr "Forritaræsi- og verkefnaslá"
00916e98 275
89173f95
AG
276#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
277#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
00916e98 278msgid "<b>Mode:</b>"
89173f95 279msgstr "<b>Hamur:</b>"
00916e98 280
89173f95 281#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
00916e98 282msgid "Launchers"
89173f95 283msgstr "Forritaræsar"
00916e98 284
89173f95 285#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
00916e98 286msgid "<b>Launchbar</b>"
89173f95 287msgstr "<b>Ræsislá</b>"
00916e98 288
89173f95 289#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
00916e98 290msgid "Show tooltips"
89173f95 291msgstr "Sýna vísbendingar áhalda"
00916e98 292
89173f95 293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
00916e98 294msgid "Icons only"
89173f95 295msgstr "Aðeins táknmyndir"
00916e98 296
89173f95 297#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
00916e98 298msgid "Flat buttons"
89173f95 299msgstr "Flatir hnappar"
00916e98 300
89173f95 301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
00916e98 302msgid "Show windows from all desktops"
89173f95 303msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáborðum"
00916e98 304
89173f95 305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
00916e98 306msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
89173f95 307msgstr "Einungis birta glugga af sama skjá og verkefnasláin er á"
00916e98 308
89173f95 309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
00916e98 310msgid "Use mouse wheel"
89173f95 311msgstr "Nota músarhjól"
00916e98 312
89173f95 313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
00916e98 314msgid "Flash when there is any window requiring attention"
89173f95 315msgstr "Blikka þegar einhver gluggi krefst athygli"
00916e98 316
89173f95 317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
00916e98 318msgid "Combine multiple application windows into a single button"
89173f95 319msgstr "Sameina marga forritaglugga í einn hnapp"
00916e98 320
89173f95
AG
321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
322msgid "Disable enlargement for small task icons"
323msgstr "Gera óvirkt að stækka litlar verkefnatáknmyndir"
324
325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
00916e98 326msgid "Maximum width of task button"
89173f95 327msgstr "Hámarksbreidd verkefnahnapps"
00916e98 328
89173f95 329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
00916e98 330msgid "Spacing"
89173f95 331msgstr "Millibil"
00916e98 332
89173f95 333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
00916e98 334msgid "<b>Taskbar</b>"
89173f95 335msgstr "<b>Verkefnaslá</b>"
00916e98 336
89173f95 337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
00916e98 338msgid "Only Application Launch Bar"
89173f95 339msgstr "Einungis forritaræsislá"
00916e98 340
89173f95 341#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
00916e98 342msgid "Only Task Bar (Window List)"
89173f95 343msgstr "Einungis verkefnaslá (gluggalisti)"
00916e98 344
89173f95 345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
00916e98 346msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
89173f95 347msgstr "Samtvinnuð forritaræsi- og verkefnaslá"
00916e98
AG
348
349#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
350msgid "<b>Connection</b>"
89173f95 351msgstr "<b>Tenging</b>"
00916e98
AG
352
353#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
354msgid "Status:"
89173f95 355msgstr "Staða:"
00916e98
AG
356
357#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
358msgid "_Name:"
89173f95 359msgstr "_Heiti:"
00916e98
AG
360
361#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
362msgid "<b>Activity</b>"
89173f95 363msgstr "<b>Virkni</b>"
00916e98
AG
364
365#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
366msgid "Received:"
89173f95 367msgstr "Móttekið:"
00916e98
AG
368
369#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
370msgid "Sent:"
89173f95 371msgstr "Sent:"
00916e98
AG
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
374msgid "<b>Signal Strength</b>"
89173f95 375msgstr "<b>Styrkur merkis</b>"
00916e98
AG
376
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
378#, no-c-format
379msgid "0%"
89173f95 380msgstr "0%"
00916e98
AG
381
382#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
383msgid "General"
89173f95 384msgstr "Almennt"
00916e98
AG
385
386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
387msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
89173f95 388msgstr "<b>Internetsamskiptamáti (IPv4)</b>"
00916e98
AG
389
390#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
391msgid "Address:"
89173f95 392msgstr "Vistfang:"
00916e98
AG
393
394#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
395msgid "Destination:"
89173f95 396msgstr "Áfangastaður:"
00916e98 397
89173f95
AG
398#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
399#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
00916e98 400msgid "Broadcast:"
89173f95 401msgstr "Útvörpun:"
00916e98
AG
402
403#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
404msgid "Subnet Mask:"
89173f95 405msgstr "Undirnetssía (subnet):"
00916e98
AG
406
407#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
408msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
89173f95 409msgstr "<b>Internetsamskiptamáti (IPv6)</b>"
00916e98
AG
410
411#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
412msgid "Scope:"
89173f95 413msgstr "Umfang:"
00916e98
AG
414
415#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
416msgid "<b>Network Device</b>"
89173f95 417msgstr "<b>Netkerfisbúnaður</b>"
00916e98
AG
418
419#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
420msgid "Type:"
89173f95 421msgstr "Tegund:"
00916e98
AG
422
423#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
424msgid "Support"
89173f95 425msgstr "Stuðningur"
00916e98
AG
426
427#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
428msgid "Con_figure"
89173f95 429msgstr "_Stilla"
00916e98
AG
430
431#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
432msgid "Dynamic"
89173f95 433msgstr "Breytilegt"
00916e98
AG
434
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
436msgid "Pixels"
89173f95 437msgstr "mynddílar"
00916e98
AG
438
439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
440#, no-c-format
441msgid "% Percent"
89173f95 442msgstr "% prósent"
00916e98
AG
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
445msgid "Err"
89173f95 446msgstr "Villa"
00916e98
AG
447
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
449msgid "Warn"
89173f95 450msgstr "Viðvörun"
00916e98
AG
451
452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
453msgid "Info"
89173f95 454msgstr "Upplýsingar"
00916e98
AG
455
456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
457msgid "All"
89173f95 458msgstr "Allt"
00916e98
AG
459
460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
461msgid "Panel Preferences"
89173f95 462msgstr "Kjörstillingar skjástiku"
00916e98
AG
463
464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
465msgid "Edge:"
89173f95 466msgstr "Kantur:"
00916e98
AG
467
468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
469msgid "Center"
89173f95 470msgstr "Miðjað"
00916e98
AG
471
472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
473msgid "Alignment:"
89173f95 474msgstr "Jöfnun:"
00916e98
AG
475
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
477msgid "Margin:"
89173f95 478msgstr "Spássía:"
00916e98
AG
479
480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
481msgid "Monitor:"
89173f95 482msgstr "Mælir:"
00916e98
AG
483
484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
485msgid "<b>Position</b>"
89173f95 486msgstr "<b>Staða</b>"
00916e98
AG
487
488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
489msgid "Icon size:"
89173f95 490msgstr "Táknmyndastærð:"
00916e98
AG
491
492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
493msgid "<b>Size</b>"
89173f95 494msgstr "<b>Stærð</b>"
00916e98
AG
495
496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
497msgid "Geometry"
89173f95 498msgstr "Lögun"
00916e98
AG
499
500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
501msgid "System theme"
89173f95 502msgstr "Kerfisþema"
00916e98
AG
503
504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
505msgid "Solid color (with opacity)"
89173f95 506msgstr "Heillitur (með gegnsæi)"
00916e98 507
89173f95 508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
00916e98 509msgid "Image"
89173f95 510msgstr "Mynd"
00916e98
AG
511
512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
513msgid "Select an image file"
89173f95 514msgstr "Veldu myndskrá"
00916e98
AG
515
516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
517msgid "<b>Background</b>"
89173f95 518msgstr "<b>Bakgrunnur</b>"
00916e98
AG
519
520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
521msgid "Custom color"
89173f95 522msgstr "Sérsniðinn litur"
00916e98 523
89173f95
AG
524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
525#: ../plugins/batt/batt.c:675
00916e98 526msgid "Size"
89173f95 527msgstr "Stærð"
00916e98
AG
528
529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
530msgid "<b>Font</b>"
89173f95 531msgstr "<b>Letur</b>"
00916e98
AG
532
533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
534msgid "Appearance"
89173f95 535msgstr "Útlit"
00916e98
AG
536
537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
538msgid "Panel Applets"
89173f95 539msgstr "Smáforrit á skjástiku"
00916e98
AG
540
541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
542msgid "Logout Command:"
89173f95 543msgstr "Skipun til að skrá sig út:"
00916e98
AG
544
545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
546msgid "Terminal Emulator:"
89173f95 547msgstr "Skjáhermir:"
00916e98
AG
548
549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
550msgid "File Manager:"
89173f95 551msgstr "Skráastjóri:"
00916e98
AG
552
553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
554msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
89173f95 555msgstr "<b>Stilla forgangsforrit</b>"
00916e98
AG
556
557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
558msgid "Make window managers treat the panel as dock"
89173f95 559msgstr "Láta gluggastjóra meðhöndla skjástikuna eins og tengispjald"
00916e98
AG
560
561#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
562msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
89173f95 563msgstr "Taka frá pláss, og ekki hylja með hámörkuðum gluggum"
00916e98
AG
564
565#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
566msgid "<b>Properties</b>"
89173f95 567msgstr "<b>Eiginleikar</b>"
00916e98
AG
568
569#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
570msgid "Minimize panel when not in use"
89173f95 571msgstr "Lágmarka skjástiku þegar hún er ekki í notkun"
00916e98
AG
572
573#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
574msgid "Size when minimized"
89173f95 575msgstr "Stærð þegar er minnkað"
00916e98
AG
576
577#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
578msgid "pixels"
89173f95 579msgstr "mynddílar"
00916e98
AG
580
581#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
582msgid "<b>Automatic hiding</b>"
89173f95 583msgstr "<b>Sjálfvirk felun</b>"
00916e98
AG
584
585#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
586msgid "Log level"
89173f95 587msgstr "Annálsstig"
00916e98
AG
588
589#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
590msgid "<b>Log level</b>"
89173f95 591msgstr "<b>Annálsstig</b>"
00916e98
AG
592
593#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
594msgid "Advanced"
89173f95 595msgstr "Nánar"
00916e98 596
89173f95 597#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
00916e98 598msgid "CPU Usage Monitor"
89173f95 599msgstr "Eftirlit með notkun örgjörva"
00916e98 600
89173f95 601#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
00916e98 602msgid "Display CPU usage"
89173f95 603msgstr "Sýna notkun örgjörva"
00916e98 604
89173f95 605#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
00916e98 606msgid "Desktop Number / Workspace Name"
89173f95 607msgstr "Númer skjáborðs / Heiti vinnusvæðis"
00916e98 608
89173f95 609#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
00916e98 610msgid "Bold font"
89173f95 611msgstr "Feitletur"
00916e98 612
89173f95 613#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
00916e98 614msgid "Display desktop names"
89173f95 615msgstr "Birta nöfn skjáborða"
00916e98 616
89173f95 617#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
00916e98 618msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
89173f95 619msgstr "Birta númer skjáborða, eftir cmeury@users.sf.net"
00916e98 620
89173f95
AG
621#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
622msgid "Application Launch Bar"
623msgstr "Forritaræsislá"
00916e98 624
89173f95
AG
625#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
626msgid "Task Bar (Window List)"
627msgstr "Verkefnaslá (gluggalisti)"
628
629#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
00916e98 630msgid "_Close all windows"
89173f95 631msgstr "Loka _öllum gluggum"
00916e98
AG
632
633#. Add Raise menu item.
89173f95 634#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
00916e98 635msgid "_Raise"
89173f95 636msgstr "_Hækka"
00916e98
AG
637
638#. Add Restore menu item.
89173f95 639#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
00916e98 640msgid "R_estore"
89173f95 641msgstr "_Endurheimta"
00916e98
AG
642
643#. Add Maximize menu item.
89173f95 644#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
00916e98 645msgid "Ma_ximize"
89173f95 646msgstr "_Hámarka"
00916e98
AG
647
648#. Add Iconify menu item.
89173f95 649#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
00916e98 650msgid "Ico_nify"
89173f95 651msgstr "Ták_ngera"
00916e98 652
89173f95 653#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
00916e98
AG
654#, c-format
655msgid "Workspace _%d"
89173f95 656msgstr "Vinnusvæði _%d"
00916e98 657
89173f95 658#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
00916e98
AG
659#, c-format
660msgid "Workspace %d"
89173f95 661msgstr "Vinnusvæði %d"
00916e98
AG
662
663#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
89173f95 664#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
00916e98 665msgid "_All workspaces"
89173f95 666msgstr "Ö_ll vinnusvæði"
00916e98 667
89173f95 668#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
00916e98 669#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
89173f95 670#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
00916e98 671msgid "_Move to Workspace"
89173f95 672msgstr "_Flytja á vinnusvæði"
00916e98
AG
673
674#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
89173f95 675#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
00916e98 676msgid "_Close Window"
89173f95 677msgstr "_Loka glugga"
00916e98 678
89173f95 679#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
00916e98 680msgid "A_dd to Launcher"
89173f95 681msgstr "_Bæta við ræsi"
00916e98 682
89173f95 683#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
00916e98 684msgid "Rem_ove from Launcher"
89173f95 685msgstr "Fjarlægja af ræsi"
00916e98 686
89173f95 687#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
00916e98 688msgid "_New Instance"
89173f95 689msgstr "_Nýtt tilvik"
00916e98 690
89173f95 691#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
00916e98 692msgid "Bar with buttons to launch application"
89173f95 693msgstr "Slá með hnöppum til að ræsa forrit"
00916e98 694
89173f95 695#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
00916e98
AG
696msgid ""
697"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
698"focus"
699msgstr ""
89173f95
AG
700"Verkefnaslá birtir alla opna glugga og leyfir að tákngera þá, skyggja, eða "
701"gera þá virka"
00916e98 702
89173f95 703#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
00916e98 704msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
89173f95 705msgstr "Slá með hnöppum til að ræsa forrit og/eða sýna alla opna glugga"
00916e98 706
89173f95 707#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
00916e98 708msgid "Digital Clock"
89173f95 709msgstr "Stafræn klukka"
00916e98 710
89173f95 711#: ../plugins/dclock.c:420
00916e98 712msgid "Clock Format"
89173f95 713msgstr "Snið klukku"
00916e98 714
89173f95 715#: ../plugins/dclock.c:421
00916e98 716msgid "Tooltip Format"
89173f95 717msgstr "Snið áhaldavísbendinga"
00916e98 718
89173f95 719#: ../plugins/dclock.c:422
00916e98 720#, c-format
89173f95
AG
721msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
722msgstr "Kóðasnið: man 3 strftime; %n fyrir línuskipti"
00916e98 723
89173f95 724#: ../plugins/dclock.c:423
00916e98 725msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
89173f95 726msgstr "Aðgerð við smell (sjálfgefið: birta dagatal)"
00916e98 727
89173f95 728#: ../plugins/dclock.c:425
00916e98 729msgid "Tooltip only"
89173f95 730msgstr "Aðeins vísbending"
00916e98 731
89173f95 732#: ../plugins/dclock.c:426
00916e98 733msgid "Center text"
89173f95 734msgstr "Miðja texta"
00916e98 735
89173f95 736#: ../plugins/dclock.c:439
00916e98 737msgid "Display digital clock and tooltip"
89173f95 738msgstr "Birta stafræna klukku og vísbendingar"
00916e98 739
89173f95 740#: ../plugins/menu.c:382
00916e98 741msgid "Add to desktop"
89173f95 742msgstr "Bæta við skjáborð"
00916e98 743
89173f95 744#: ../plugins/menu.c:389
00916e98 745msgid "Properties"
89173f95 746msgstr "Eiginleikar"
00916e98 747
89173f95 748#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
00916e98 749msgid "Menu"
89173f95 750msgstr "Valmynd"
00916e98 751
89173f95 752#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
00916e98 753msgid "Icon"
89173f95 754msgstr "Táknmynd"
00916e98 755
89173f95 756#: ../plugins/menu.c:1028
00916e98 757msgid "Application Menu"
89173f95 758msgstr "Forritavalmynd"
00916e98 759
89173f95 760#: ../plugins/separator.c:68
00916e98 761msgid "Separator"
89173f95 762msgstr "Aðgreinir"
00916e98 763
89173f95 764#: ../plugins/separator.c:69
00916e98 765msgid "Add a separator to the panel"
89173f95 766msgstr "Bæta aðgreini á skjástiku"
00916e98 767
89173f95
AG
768#: ../plugins/pager.c:92
769msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
770msgstr "Því miður, ekkert stilliforrit fyrir gluggastjórnun fannst"
771
772#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
00916e98 773msgid "Desktop Pager"
89173f95 774msgstr "Skjáborðaflettir"
00916e98 775
89173f95 776#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
00916e98 777msgid "Simple pager plugin"
89173f95 778msgstr "Einfalt flettiforrit"
00916e98 779
89173f95 780#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
00916e98 781msgid "Spacer"
89173f95 782msgstr "Bil"
00916e98 783
89173f95 784#: ../plugins/space.c:96
00916e98 785msgid "Allocate space"
89173f95 786msgstr "Úthluta plássi"
00916e98 787
89173f95 788#: ../plugins/tray.c:682
00916e98 789msgid "System Tray"
89173f95 790msgstr "Kerfisbakki"
00916e98 791
89173f95 792#: ../plugins/tray.c:683
00916e98 793msgid "System tray"
89173f95 794msgstr "Kerfisbakki"
00916e98 795
89173f95 796#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
00916e98 797msgid "New session is required for this option to take effect"
89173f95 798msgstr "Ræsa þarf nýja setu til þess að breytingar taki gildi"
00916e98
AG
799
800#. dialog
89173f95 801#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
00916e98 802msgid "Select Keyboard Model"
89173f95 803msgstr "Veldu tegund lyklaborðs"
00916e98 804
89173f95
AG
805#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
806#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
00916e98 807msgid "Description"
89173f95 808msgstr "Lýsing"
00916e98 809
89173f95 810#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
00916e98 811msgid "Id"
89173f95 812msgstr "Auðkenni"
00916e98
AG
813
814#. dialog
89173f95 815#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
00916e98 816msgid "Select Layout Change Type"
89173f95 817msgstr "Veldu breytingu á tegund uppsetningar"
00916e98
AG
818
819#. dialog
89173f95 820#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
00916e98 821msgid "Add Keyboard Layout"
89173f95 822msgstr "Bæta við lyklaborðsuppsetningu"
00916e98 823
89173f95 824#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
00916e98 825msgid "Flag"
89173f95 826msgstr "Fáni"
00916e98 827
89173f95 828#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
00916e98 829msgid "Layout"
89173f95 830msgstr "Framsetning"
00916e98 831
89173f95 832#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
00916e98 833msgid "Keyboard Layout Handler"
89173f95 834msgstr "Meðhöndlun lyklaborðsuppsetninga"
00916e98 835
89173f95 836#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
00916e98 837msgid "Keyboard Model"
89173f95 838msgstr "Gerð lyklaborðs"
00916e98 839
89173f95 840#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
00916e98 841msgid "Keyboard Layouts"
89173f95 842msgstr "Lyklaborðsuppsetningar"
00916e98 843
89173f95 844#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
00916e98 845msgid "Variant"
89173f95 846msgstr "Tilbrigði"
00916e98 847
89173f95 848#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
00916e98 849msgid "Change Layout Option"
89173f95 850msgstr "Veldu valkosti uppsetningar"
00916e98 851
89173f95 852#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
00916e98 853msgid "Advanced setxkbmap Options"
89173f95 854msgstr "Nánari stillingar setxkbmap"
00916e98 855
89173f95 856#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
00916e98 857msgid "Do _not reset existing options"
89173f95 858msgstr "E_kki endurstilla eldri valkosti"
00916e98 859
89173f95 860#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
00916e98 861msgid "Keep _system layouts"
89173f95 862msgstr "_Halda kerfisstillingum"
00916e98 863
89173f95 864#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
00916e98 865msgid "Per Window Settings"
89173f95 866msgstr "Stillingar per glugga"
00916e98 867
89173f95 868#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
00916e98 869msgid "_Remember layout for each window"
89173f95 870msgstr "_Muna stillingar fyrir hvern glugga"
00916e98 871
89173f95 872#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
00916e98 873msgid "Show Layout as"
89173f95 874msgstr "Sýna lyklaborðsuppsetningu sem"
00916e98 875
89173f95 876#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
00916e98 877msgid "Custom Image"
89173f95 878msgstr "Sérsniðin mynd"
00916e98 879
89173f95 880#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
00916e98 881msgid "Text"
89173f95 882msgstr "Texti"
00916e98 883
89173f95 884#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
00916e98 885msgid "Panel Icon Size"
89173f95 886msgstr "Tákn á skjástiku"
00916e98 887
89173f95 888#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
00916e98 889msgid "Handle keyboard layouts"
89173f95 890msgstr "Meðhöndla lyklaborðsuppsetningar"
00916e98 891
89173f95 892#: ../plugins/wincmd.c:189
00916e98
AG
893msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
894msgstr ""
89173f95
AG
895"Vinstrismella til að gera alla glugga að táknmyndum. Miðjusmella til að "
896"skyggja þá."
00916e98 897
89173f95 898#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
00916e98 899msgid "Minimize All Windows"
89173f95 900msgstr "Minnka alla glugga"
00916e98 901
89173f95 902#: ../plugins/wincmd.c:226
00916e98 903msgid "Alternately iconify/shade and raise"
89173f95 904msgstr "Til skiptis tákngera/skyggja og lyfta"
00916e98 905
89173f95 906#: ../plugins/wincmd.c:235
00916e98
AG
907msgid ""
908"Sends commands to all desktop windows.\n"
909"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
910msgstr ""
89173f95
AG
911"Sendir skipanir til allra skjáborðsglugga.\n"
912"Studdar skipanir eru 1) tákngera and 2) skyggja"
00916e98 913
89173f95 914#: ../plugins/dirmenu.c:205
00916e98 915msgid "Open in _Terminal"
89173f95 916msgstr "O_pna í skjáhermi"
00916e98 917
89173f95 918#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
00916e98 919msgid "Directory Menu"
89173f95 920msgstr "Möppuvalmynd"
00916e98 921
89173f95 922#: ../plugins/dirmenu.c:355
00916e98 923msgid "Directory"
89173f95 924msgstr "Mappa"
00916e98 925
89173f95 926#: ../plugins/dirmenu.c:356
00916e98 927msgid "Label"
89173f95 928msgstr "Skýring"
00916e98 929
89173f95 930#: ../plugins/dirmenu.c:370
00916e98 931msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
89173f95 932msgstr "Flakka um möppugreinar með valmynd (höfundur = PCMan)"
00916e98 933
89173f95
AG
934#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
935msgid "Temperature Monitor"
936msgstr "Hitamælir"
00916e98 937
89173f95
AG
938#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
939msgid "Normal color"
940msgstr "Venjulegur litur"
00916e98 941
89173f95
AG
942#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
943msgid "Warning1 color"
944msgstr "Aðvörunarlitur 1"
945
946#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
947msgid "Warning2 color"
948msgstr "Aðvörunarlitur 2"
00916e98 949
89173f95 950#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
00916e98 951msgid "Automatic sensor location"
89173f95 952msgstr "Sjálfvirk staðsetning skynjara"
00916e98 953
89173f95 954#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
00916e98 955msgid "Sensor"
89173f95 956msgstr "Skynjari"
00916e98 957
89173f95 958#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
00916e98 959msgid "Automatic temperature levels"
89173f95 960msgstr "Sjálfvirk hitastig"
00916e98 961
89173f95
AG
962#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
963msgid "Warning1 temperature"
964msgstr "Aðvörunarhitastig 1"
00916e98 965
89173f95
AG
966#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
967msgid "Warning2 temperature"
968msgstr "Aðvörunarhitastig 2"
00916e98 969
89173f95 970#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
00916e98 971msgid "Display system temperature"
89173f95 972msgstr "Birta hitastig í kerfinu"
00916e98 973
89173f95 974#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
00916e98
AG
975#, c-format
976msgid ""
977"Frequency: %d MHz\n"
978"Governor: %s"
979msgstr ""
89173f95
AG
980"Tíðni: %d MHz\n"
981"Stýring: %s"
00916e98 982
89173f95 983#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
00916e98 984msgid "CPUFreq frontend"
89173f95 985msgstr "Viðmót á CPUFreq"
00916e98 986
89173f95 987#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
00916e98 988msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
89173f95 989msgstr "Sýna tíðni örgjörva og leyfa að breytt sé um stýringar og tíðnir"
00916e98
AG
990
991#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
992#. Display current level in tooltip.
89173f95
AG
993#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
994#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
00916e98 995msgid "Volume control"
89173f95 996msgstr "Hljóðstillir"
00916e98 997
89173f95 998#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
00916e98 999msgid "Volume Control"
89173f95 1000msgstr "Hljóðstillir"
00916e98
AG
1001
1002#. Create a frame as the child of the viewport.
89173f95 1003#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
00916e98 1004msgid "Volume"
89173f95 1005msgstr "Hljóðstyrkur"
00916e98
AG
1006
1007#. Create a check button as the child of the vertical box.
89173f95 1008#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
00916e98 1009msgid "Mute"
89173f95 1010msgstr "Þagga niður"
00916e98 1011
89173f95 1012#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
00916e98
AG
1013msgid ""
1014"Error, you need to install an application to configure the sound "
89173f95 1015"(pavucontrol, alsamixer ...)"
00916e98 1016msgstr ""
89173f95
AG
1017"Villa, þú verður að setja upp forrit til hljóðstillinga (pavucontrol, "
1018"alsamixer ...)"
00916e98 1019
89173f95 1020#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
00916e98 1021msgid "Display and control volume for ALSA"
89173f95 1022msgstr "Birta og sýsla með hljóðstyrk ALSA"
00916e98 1023
89173f95 1024#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
00916e98 1025msgid "<Hidden Access Point>"
89173f95 1026msgstr "<Falinn aðgangspunktur>"
00916e98 1027
89173f95 1028#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
00916e98 1029msgid "Wireless Networks not found in range"
89173f95 1030msgstr "Þráðlaus net fundust ekki á svæðinu"
00916e98
AG
1031
1032#. Repair
89173f95 1033#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
00916e98 1034msgid "Repair"
89173f95 1035msgstr "Laga"
00916e98
AG
1036
1037#. interface down
89173f95 1038#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
00916e98 1039msgid "Disable"
89173f95 1040msgstr "Afvirkja"
00916e98 1041
89173f95 1042#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
00916e98 1043msgid "Wireless Connection has no connectivity"
89173f95 1044msgstr "Þráðlausa tengingin er ekki með samband"
00916e98 1045
89173f95 1046#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
00916e98 1047msgid "Network cable is plugged out"
89173f95 1048msgstr "Netkapall er ekki í sambandi"
00916e98 1049
89173f95 1050#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
00916e98 1051msgid "Connection has limited or no connectivity"
89173f95 1052msgstr "Tengingin er með lélegt eða ekkert samband"
00916e98 1053
89173f95
AG
1054#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1055#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
00916e98 1056msgid "IP Address:"
89173f95 1057msgstr "IP vistfang:"
00916e98 1058
89173f95 1059#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
00916e98 1060msgid "Remote IP:"
89173f95 1061msgstr "Fjarlægt IP vistfang:"
00916e98 1062
89173f95
AG
1063#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1064#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
00916e98 1065msgid "Netmask:"
89173f95 1066msgstr "Nethula (netmask):"
00916e98 1067
89173f95
AG
1068#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1069#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
00916e98 1070msgid "Activity"
89173f95 1071msgstr "Virkni"
00916e98 1072
89173f95
AG
1073#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1074#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
00916e98 1075msgid "Sent"
89173f95 1076msgstr "Sent"
00916e98 1077
89173f95
AG
1078#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1079#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
00916e98 1080msgid "Received"
89173f95 1081msgstr "Móttekið"
00916e98 1082
89173f95
AG
1083#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1084#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
00916e98 1085msgid "bytes"
89173f95 1086msgstr "bæti"
00916e98 1087
89173f95
AG
1088#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1089#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
00916e98 1090msgid "packets"
89173f95 1091msgstr "pakkar"
00916e98 1092
89173f95 1093#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
00916e98 1094msgid "Wireless"
89173f95 1095msgstr "Þráðlaust"
00916e98 1096
89173f95 1097#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
00916e98 1098msgid "Protocol:"
89173f95 1099msgstr "Samskiptamáti:"
00916e98 1100
89173f95 1101#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
00916e98 1102msgid "HW Address:"
89173f95 1103msgstr "HW vistfang:"
00916e98 1104
89173f95 1105#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
00916e98 1106msgid "Manage Networks"
89173f95 1107msgstr "Sýsla með netkerfi"
00916e98 1108
89173f95 1109#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
00916e98 1110msgid "Monitor and Manage networks"
89173f95 1111msgstr "Skoða og sýsla með netkerfi"
00916e98
AG
1112
1113#. create dialog
89173f95 1114#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
00916e98 1115msgid "Setting Encryption Key"
89173f95 1116msgstr "Set upp dulritunarlykil"
00916e98 1117
89173f95 1118#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
00916e98
AG
1119msgid ""
1120"This wireless network was encrypted.\n"
1121"You must have the encryption key."
1122msgstr ""
89173f95
AG
1123"Þráðlausa netið er dulkóðað.\n"
1124"Þú verður að vera með dulritunarlykilinn."
00916e98 1125
89173f95 1126#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
00916e98 1127msgid "Encryption Key:"
89173f95
AG
1128msgstr "Dulritunarlykill:"
1129
1130#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1131msgid "Network Status Monitor"
1132msgstr "Netkerfisvaktari"
00916e98 1133
89173f95 1134#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
00916e98 1135msgid "Interface to monitor"
89173f95 1136msgstr "Tengi sem á að fylgjast með"
00916e98 1137
89173f95 1138#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
00916e98 1139msgid "Config tool"
89173f95 1140msgstr "Stillingatól"
00916e98 1141
89173f95 1142#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
00916e98 1143msgid "Monitor network status"
89173f95 1144msgstr "Fylgjast með stöðu netkerfis"
00916e98 1145
89173f95
AG
1146#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1147#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
00916e98 1148msgid "Unknown"
89173f95 1149msgstr "Óþekkt"
00916e98 1150
89173f95 1151#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
00916e98 1152msgid "Connection Properties"
89173f95 1153msgstr "Eiginleikar tengingar"
00916e98 1154
89173f95 1155#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
00916e98
AG
1156#, c-format
1157msgid "Connection Properties: %s"
89173f95 1158msgstr "Eiginleikar tengingar: %s"
00916e98 1159
89173f95 1160#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
00916e98
AG
1161#, c-format
1162msgid "%lu packet"
1163msgid_plural "%lu packets"
89173f95
AG
1164msgstr[0] "%lu pakki"
1165msgstr[1] "%lu pakkar"
00916e98 1166
89173f95 1167#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
00916e98
AG
1168#, c-format
1169msgid ""
1170"There was an error displaying help:\n"
1171"%s"
1172msgstr ""
89173f95
AG
1173"Það kom upp villa við að sýna hjálpina:\n"
1174"%s"
00916e98 1175
89173f95 1176#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
00916e98
AG
1177#, c-format
1178msgid "Network Connection: %s"
89173f95 1179msgstr "Nettenging: %s"
00916e98 1180
89173f95 1181#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
00916e98 1182msgid "Network Connection"
89173f95 1183msgstr "Nettenging"
00916e98 1184
89173f95 1185#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
00916e98 1186msgid "Interface"
89173f95 1187msgstr "Netkort"
00916e98 1188
89173f95 1189#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
00916e98 1190msgid "The current interface the icon is monitoring."
89173f95 1191msgstr "Netkortið sem verið er að vakta."
00916e98 1192
89173f95 1193#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
00916e98 1194msgid "Orientation"
89173f95 1195msgstr "Stefna"
00916e98 1196
89173f95 1197#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
00916e98 1198msgid "The orientation of the tray."
89173f95 1199msgstr "Stefna kerfisbakkans."
00916e98 1200
89173f95 1201#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
00916e98 1202msgid "Tooltips Enabled"
89173f95 1203msgstr "Vísbendingar virkar"
00916e98 1204
89173f95 1205#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
00916e98 1206msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
89173f95 1207msgstr "Hvort vísbendingar táknmynda séu virkar eða ekki."
00916e98 1208
89173f95 1209#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
00916e98 1210msgid "Show Signal"
89173f95 1211msgstr "Birta merki"
00916e98 1212
89173f95 1213#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
00916e98 1214msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
89173f95 1215msgstr "Hvort birta eigi styrk merkis"
00916e98 1216
89173f95 1217#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
00916e98
AG
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1221"\n"
1222"%s"
1223msgstr ""
89173f95
AG
1224"Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra til þess að leysa eftirfarandi "
1225"vandamál:\n"
1226"\n"
1227"%s"
00916e98 1228
89173f95 1229#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
00916e98 1230msgid "Name"
89173f95 1231msgstr "Heiti"
00916e98 1232
89173f95 1233#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
00916e98 1234msgid "The interface name"
89173f95 1235msgstr "Heiti netkortsins"
00916e98 1236
89173f95
AG
1237#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1238#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
00916e98 1239msgid "State"
89173f95 1240msgstr "Staða"
00916e98 1241
89173f95 1242#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
00916e98 1243msgid "The interface state"
89173f95 1244msgstr "Staða netkortsins"
00916e98 1245
89173f95 1246#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
00916e98 1247msgid "Stats"
89173f95 1248msgstr "Tölfræði"
00916e98 1249
89173f95 1250#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
00916e98 1251msgid "The interface packets/bytes statistics"
89173f95 1252msgstr "Tölfræði pakka/bæta netkorts"
00916e98 1253
89173f95 1254#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
00916e98 1255msgid "Whether the interface is a wireless interface"
89173f95 1256msgstr "Hvort viðmótið sé þráðlaust netkort"
00916e98 1257
89173f95 1258#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
00916e98 1259msgid "Signal"
89173f95 1260msgstr "Merki"
00916e98 1261
89173f95 1262#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
00916e98 1263msgid "Wireless signal strength percentage"
89173f95 1264msgstr "Styrkur þráðlausa merkisins í prósentum"
00916e98 1265
89173f95 1266#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
00916e98 1267msgid "The current error condition"
89173f95 1268msgstr "Núverandi villuskilyrði"
00916e98 1269
89173f95
AG
1270#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1271#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
00916e98
AG
1272#, c-format
1273msgid "Unable to open socket: %s"
89173f95 1274msgstr "Gat ekki opnað sökkul (socket): %s"
00916e98 1275
89173f95
AG
1276#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1277#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
00916e98
AG
1278#, c-format
1279msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
89173f95 1280msgstr "SIOCGIFFLAGS villa: %s"
00916e98 1281
89173f95 1282#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
00916e98 1283msgid "AMPR NET/ROM"
89173f95 1284msgstr "AMPR NET/ROM"
00916e98 1285
89173f95 1286#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
00916e98 1287msgid "Ethernet"
89173f95 1288msgstr "Ethernet"
00916e98 1289
89173f95 1290#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
00916e98 1291msgid "AMPR AX.25"
89173f95 1292msgstr "AMPR AX.25"
00916e98 1293
89173f95
AG
1294#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
00916e98 1296msgid "16/4 Mbps Token Ring"
89173f95 1297msgstr "16/4 Mbps tókahringur"
00916e98 1298
89173f95 1299#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
00916e98 1300msgid "ARCnet"
89173f95 1301msgstr "ARCnet"
00916e98 1302
89173f95 1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
00916e98 1304msgid "Frame Relay DLCI"
89173f95 1305msgstr "Frame Relay DLCI"
00916e98 1306
89173f95 1307#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
00916e98 1308msgid "Metricom Starmode IP"
89173f95 1309msgstr "Metricom Starmode IP"
00916e98 1310
89173f95 1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
00916e98 1312msgid "Serial Line IP"
89173f95 1313msgstr "Raðlínu-IP"
00916e98 1314
89173f95 1315#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
00916e98 1316msgid "VJ Serial Line IP"
89173f95 1317msgstr "VJ Serial Line IP"
00916e98 1318
89173f95 1319#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
00916e98 1320msgid "6-bit Serial Line IP"
89173f95 1321msgstr "6-bit Serial Line IP"
00916e98 1322
89173f95 1323#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
00916e98 1324msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
89173f95 1325msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
00916e98 1326
89173f95 1327#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
00916e98 1328msgid "Adaptive Serial Line IP"
89173f95 1329msgstr "Adaptive Serial Line IP"
00916e98 1330
89173f95 1331#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
00916e98 1332msgid "AMPR ROSE"
89173f95 1333msgstr "AMPR ROSE"
00916e98 1334
89173f95 1335#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
00916e98 1336msgid "Generic X.25"
89173f95 1337msgstr "Almennt X.25"
00916e98 1338
89173f95 1339#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
00916e98 1340msgid "Point-to-Point Protocol"
89173f95 1341msgstr "Punkt-í-punkt samskiptamáti"
00916e98 1342
89173f95 1343#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
00916e98 1344msgid "(Cisco)-HDLC"
89173f95 1345msgstr "(Cisco)-HDLC"
00916e98 1346
89173f95 1347#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
00916e98 1348msgid "LAPB"
89173f95 1349msgstr "LAPB"
00916e98 1350
89173f95 1351#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
00916e98 1352msgid "IPIP Tunnel"
89173f95 1353msgstr "IPIP göng"
00916e98 1354
89173f95 1355#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
00916e98 1356msgid "Frame Relay Access Device"
89173f95 1357msgstr "Frame Relay Access tæki"
00916e98 1358
89173f95 1359#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
00916e98 1360msgid "Local Loopback"
89173f95 1361msgstr "Staðvær endurlykkja (loopback)"
00916e98 1362
89173f95 1363#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
00916e98 1364msgid "Fiber Distributed Data Interface"
89173f95 1365msgstr "Ljósleiðaraviðmót (fiber distributed data interface)"
00916e98 1366
89173f95 1367#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
00916e98 1368msgid "IPv6-in-IPv4"
89173f95 1369msgstr "IPv6-í-IPv4"
00916e98 1370
89173f95 1371#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
00916e98 1372msgid "HIPPI"
89173f95 1373msgstr "HIPPI"
00916e98 1374
89173f95 1375#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
00916e98 1376msgid "Ash"
89173f95 1377msgstr "Ash"
00916e98 1378
89173f95 1379#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
00916e98 1380msgid "Econet"
89173f95 1381msgstr "Econet"
00916e98 1382
89173f95 1383#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
00916e98 1384msgid "IrLAP"
89173f95 1385msgstr "IrLAP"
00916e98 1386
89173f95 1387#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
00916e98
AG
1388#, c-format
1389msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
89173f95 1390msgstr "SIOCGIFCONF villa: %s"
00916e98 1391
89173f95 1392#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
00916e98
AG
1393#, c-format
1394msgid "No network devices found"
89173f95 1395msgstr "Enginn netbúnaður fannst"
00916e98 1396
89173f95 1397#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
00916e98
AG
1398#, c-format
1399msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
89173f95 1400msgstr "Get ekki opnað /proc/net/dev: %s"
00916e98 1401
89173f95 1402#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
00916e98 1403msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
89173f95 1404msgstr "Gat ekki þáttað /proc/net/dev Engin gögn."
00916e98 1405
89173f95 1406#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
00916e98 1407msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
89173f95 1408msgstr "Gat ekki þáttað /proc/net/dev. Óþekkt snið."
00916e98 1409
89173f95
AG
1410#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1411#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
00916e98
AG
1412#, c-format
1413msgid "Could not parse interface name from '%s'"
89173f95 1414msgstr "Gat ekki þáttað heiti netkorts frá '%s'"
00916e98 1415
89173f95
AG
1416#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1417#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
00916e98
AG
1418#, c-format
1419msgid ""
1420"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1421"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1422msgstr ""
89173f95
AG
1423"Gat ekki þáttað tölfræði netkorts frá '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1424"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
00916e98 1425
89173f95 1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
00916e98 1427msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
89173f95 1428msgstr "Gat ekki þáttað /proc/net/wireless. Engin gögn."
00916e98 1429
89173f95 1430#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
00916e98 1431msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
89173f95 1432msgstr "Gat ekki þáttað /proc/net/wireless. Óþekkt snið."
00916e98 1433
89173f95 1434#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
00916e98
AG
1435#, c-format
1436msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
89173f95 1437msgstr "Gat ekki þáttað upplýsingar um þráðlaust net frá '%s'. link_idx = %d;"
00916e98 1438
89173f95 1439#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
00916e98
AG
1440#, c-format
1441msgid "Could not connect to interface, '%s'"
89173f95 1442msgstr "Gat ekki tengst netkorti, '%s'"
00916e98 1443
89173f95 1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
00916e98
AG
1445#, c-format
1446msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
89173f95 1447msgstr "Gat ekki sent ioctl til netkorts, '%s'"
00916e98 1448
89173f95 1449#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
00916e98
AG
1450#, c-format
1451msgid "Could not parse command line '%s': %s"
89173f95 1452msgstr "Gat ekki þáttað skipanalínu '%s': %s"
00916e98 1453
89173f95 1454#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
00916e98 1455msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
89173f95 1456msgstr "Gat eki þáttað 'netstat' frálag. Óþekkt snið"
00916e98 1457
89173f95 1458#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
00916e98 1459msgid "Disconnected"
89173f95 1460msgstr "Aftengt"
00916e98 1461
89173f95 1462#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
00916e98 1463msgid "Idle"
89173f95 1464msgstr "Aðgerðalaus"
00916e98 1465
89173f95 1466#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
00916e98 1467msgid "Sending"
89173f95 1468msgstr "Sendi"
00916e98 1469
89173f95 1470#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
00916e98 1471msgid "Receiving"
89173f95 1472msgstr "Móttek"
00916e98 1473
89173f95 1474#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
00916e98 1475msgid "Sending/Receiving"
89173f95 1476msgstr "Sendi/Móttek"
00916e98 1477
89173f95 1478#: ../plugins/batt/batt.c:152
00916e98
AG
1479#, c-format
1480msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
89173f95 1481msgstr "Rafhlaða: %d%% hlaðin, %d:%02d þar til fullhlaðin"
00916e98 1482
89173f95 1483#: ../plugins/batt/batt.c:163
00916e98
AG
1484#, c-format
1485msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
89173f95 1486msgstr "Rafhlaða: %d%% hlaðin, %d:%02d eftir"
00916e98 1487
89173f95 1488#: ../plugins/batt/batt.c:169
00916e98
AG
1489#, c-format
1490msgid "Battery: %d%% charged"
89173f95 1491msgstr "Rafhlaða: %d%% hlaðin"
00916e98 1492
89173f95 1493#: ../plugins/batt/batt.c:179
00916e98
AG
1494#, c-format
1495msgid ""
1496"\n"
1497"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1498msgstr ""
89173f95
AG
1499"\n"
1500"%sFullt afl (skv. framl.):\t\t%5d mWh"
00916e98 1501
89173f95 1502#: ../plugins/batt/batt.c:181
00916e98
AG
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"\n"
1506"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1507msgstr ""
89173f95
AG
1508"\n"
1509"%sFullt afl:\t\t\t%5d mWh"
00916e98 1510
89173f95 1511#: ../plugins/batt/batt.c:183
00916e98
AG
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"\n"
1515"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1516msgstr ""
89173f95
AG
1517"\n"
1518"%sAfl núna:\t\t\t%5d mWh"
00916e98 1519
89173f95 1520#: ../plugins/batt/batt.c:185
00916e98
AG
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\n"
1524"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1525msgstr ""
89173f95
AG
1526"\n"
1527"%sAfl núna:\t\t\t%5d mW"
00916e98 1528
89173f95 1529#: ../plugins/batt/batt.c:188
00916e98
AG
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"\n"
1533"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1534msgstr ""
89173f95
AG
1535"\n"
1536"%sFull hleðsla (skv. framl.):\t%5d mAh"
00916e98 1537
89173f95 1538#: ../plugins/batt/batt.c:190
00916e98
AG
1539#, c-format
1540msgid ""
1541"\n"
1542"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1543msgstr ""
89173f95
AG
1544"\n"
1545"%sFull hleðsla:\t\t\t%5d mAh"
00916e98 1546
89173f95 1547#: ../plugins/batt/batt.c:192
00916e98
AG
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"\n"
1551"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1552msgstr ""
89173f95
AG
1553"\n"
1554"%sHleðsla núna:\t\t\t%5d mAh"
00916e98 1555
89173f95 1556#: ../plugins/batt/batt.c:194
00916e98
AG
1557#, c-format
1558msgid ""
1559"\n"
1560"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1561msgstr ""
89173f95
AG
1562"\n"
1563"%sStraumur núna:\t\t\t%5d mA"
00916e98 1564
89173f95 1565#: ../plugins/batt/batt.c:197
00916e98
AG
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"\n"
1569"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1570msgstr ""
89173f95
AG
1571"\n"
1572"%sVolt núna:\t\t%.3lf V"
00916e98 1573
89173f95 1574#: ../plugins/batt/batt.c:235
00916e98 1575msgid "No batteries found"
89173f95 1576msgstr "Fann engar rafhlöður"
00916e98 1577
89173f95
AG
1578#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1579msgid "Battery low"
1580msgstr "Lítið á rafhlöðu"
1581
1582#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
00916e98 1583msgid "Battery Monitor"
89173f95 1584msgstr "Rafhlöðueftirlit"
00916e98 1585
89173f95 1586#: ../plugins/batt/batt.c:666
00916e98 1587msgid "Hide if there is no battery"
89173f95 1588msgstr "Fela ef það er engin rafhlaða"
00916e98 1589
89173f95 1590#: ../plugins/batt/batt.c:667
00916e98 1591msgid "Alarm command"
89173f95 1592msgstr "Áminningarskipun"
00916e98 1593
89173f95 1594#: ../plugins/batt/batt.c:668
00916e98 1595msgid "Alarm time (minutes left)"
89173f95 1596msgstr "Tími áminningar (mínútur eftir)"
00916e98 1597
89173f95 1598#: ../plugins/batt/batt.c:669
00916e98 1599msgid "Background color"
89173f95 1600msgstr "Bakgrunnslitur"
00916e98 1601
89173f95 1602#: ../plugins/batt/batt.c:670
00916e98 1603msgid "Charging color 1"
89173f95 1604msgstr "Hleðslulitur 1"
00916e98 1605
89173f95 1606#: ../plugins/batt/batt.c:671
00916e98 1607msgid "Charging color 2"
89173f95 1608msgstr "Hleðslulitur 2"
00916e98 1609
89173f95 1610#: ../plugins/batt/batt.c:672
00916e98 1611msgid "Discharging color 1"
89173f95 1612msgstr "Afhleðslulitur 1"
00916e98 1613
89173f95 1614#: ../plugins/batt/batt.c:673
00916e98 1615msgid "Discharging color 2"
89173f95 1616msgstr "Afhleðslulitur 2"
00916e98 1617
89173f95 1618#: ../plugins/batt/batt.c:674
00916e98 1619msgid "Border width"
89173f95 1620msgstr "Breidd jaðars"
00916e98 1621
89173f95 1622#: ../plugins/batt/batt.c:676
00916e98 1623msgid "Show Extended Information"
89173f95 1624msgstr "Birta ítarlegar upplýsingar"
00916e98 1625
89173f95 1626#: ../plugins/batt/batt.c:686
00916e98 1627msgid "Display battery status using ACPI"
89173f95
AG
1628msgstr "Birta stöðu rafhlöðu með ACPI"
1629
1630#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1631msgid "Keyboard LED"
1632msgstr "LED-ljós lyklaborðs"
00916e98 1633
89173f95 1634#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
00916e98 1635msgid "Show CapsLock"
89173f95 1636msgstr "Sýna CapsLock"
00916e98 1637
89173f95 1638#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
00916e98 1639msgid "Show NumLock"
89173f95 1640msgstr "Sýna NumLock"
00916e98 1641
89173f95 1642#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
00916e98 1643msgid "Show ScrollLock"
89173f95 1644msgstr "Sýna ScrollLock"
00916e98 1645
89173f95 1646#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
00916e98 1647msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
89173f95 1648msgstr "Stöðuvísar fyrir CapsLock, NumLock, og ScrollLock lykla"
00916e98
AG
1649
1650#. A label to allow for click through
89173f95 1651#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
00916e98 1652msgid "No Indicators"
89173f95
AG
1653msgstr "Engir stöðuvísar"
1654
1655#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1656msgid "Indicator applets"
1657msgstr "Stöðuvísasmáforrit"
00916e98 1658
89173f95 1659#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
00916e98 1660msgid "Indicator Applications"
89173f95 1661msgstr "Stöðuvísaforrit"
00916e98 1662
89173f95 1663#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
00916e98 1664msgid "Clock Indicator"
89173f95 1665msgstr "Klukkuvísir"
00916e98 1666
89173f95 1667#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
00916e98 1668msgid "Messaging Menu"
89173f95 1669msgstr "Skilaboðavalmynd"
00916e98 1670
89173f95 1671#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
00916e98 1672msgid "Network Menu"
89173f95 1673msgstr "Netkerfisvalmynd"
00916e98 1674
89173f95 1675#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
00916e98 1676msgid "Session Menu"
89173f95 1677msgstr "Setuvalmynd"
00916e98 1678
89173f95 1679#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
00916e98 1680msgid "Sound Menu"
89173f95 1681msgstr "Hljóðvalmynd"
00916e98 1682
89173f95 1683#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
00916e98 1684msgid "Add indicator applets to the panel"
89173f95 1685msgstr "Bæta stöðuvísasmáforritum á skjástiku"
00916e98 1686
89173f95 1687#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
00916e98
AG
1688#, c-format
1689msgid "CPU usage: %.2f%%"
89173f95 1690msgstr "Örgjörvanotkun: %.2f%%"
00916e98 1691
89173f95 1692#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
00916e98
AG
1693#, c-format
1694msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
89173f95
AG
1695msgstr "Notkun vinnsluminnis (RAM): %.1fMB (%.2f%%)"
1696
1697#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1698msgid "Resource monitors"
1699msgstr "Virknimælar"
00916e98 1700
89173f95 1701#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
00916e98 1702msgid "CPU color"
89173f95 1703msgstr "Litur fyrir örgjörva"
00916e98 1704
89173f95 1705#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
00916e98 1706msgid "Display RAM usage"
89173f95 1707msgstr "Sýna notkun vinnsluminnis"
00916e98 1708
89173f95 1709#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
00916e98 1710msgid "RAM color"
89173f95 1711msgstr "Litur fyrir vinnsluminni"
00916e98 1712
89173f95 1713#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
00916e98 1714msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
89173f95 1715msgstr "Aðgerð við smell (sjálfgefið: lxtask)"
00916e98 1716
89173f95 1717#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
00916e98 1718msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
89173f95 1719msgstr "Birta mæla (CPU, RAM)"
00916e98 1720
89173f95 1721#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
00916e98 1722msgid "[N/A]"
89173f95 1723msgstr "[Ekki tiltækt]"
00916e98 1724
89173f95 1725#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
00916e98 1726msgid "Enter New Location"
89173f95 1727msgstr "Settu inn nýja staðsetningu"
00916e98 1728
89173f95 1729#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
00916e98 1730msgid "_New Location:"
89173f95 1731msgstr "_Ný staðsetning:"
00916e98 1732
89173f95 1733#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
00916e98
AG
1734msgid ""
1735"Enter the:\n"
1736"- city, or\n"
1737"- city and state/country, or\n"
1738"- postal code\n"
1739"for which to retrieve the weather forecast."
1740msgstr ""
89173f95
AG
1741"Settu inn::\n"
1742"- borg, eða\n"
1743"- borg og hérað/land, eða\n"
1744"- póstnúmer\n"
1745"þess staðar sem á að ná í veðurspá fyrir."
00916e98 1746
89173f95
AG
1747#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1748#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
00916e98 1749msgid "You must specify a location."
89173f95 1750msgstr "Þú verður að tiltaka staðsetningu."
00916e98 1751
89173f95 1752#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
00916e98
AG
1753#, c-format
1754msgid "Location '%s' not found!"
89173f95 1755msgstr "Staðsetningin '%s' fannst ekki!"
00916e98 1756
89173f95 1757#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
00916e98 1758msgid "Preferences"
89173f95 1759msgstr "Kjörstillingar"
00916e98 1760
89173f95 1761#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
00916e98 1762msgid "Refresh"
89173f95 1763msgstr "Endurlesa"
00916e98 1764
89173f95 1765#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
00916e98 1766msgid "Quit"
89173f95 1767msgstr "Hætta"
00916e98 1768
89173f95 1769#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
00916e98 1770msgid "Weather Preferences"
89173f95 1771msgstr "Veðurstillingar"
00916e98 1772
89173f95 1773#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
00916e98 1774msgid "Current Location"
89173f95 1775msgstr "Núverandi staðsetning"
00916e98 1776
89173f95
AG
1777#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1778#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
00916e98 1779msgid "None configured"
89173f95 1780msgstr "Ekkert stillt"
00916e98 1781
89173f95
AG
1782#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1783#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
00916e98 1784msgid "_Set"
89173f95 1785msgstr "_Setja"
00916e98 1786
89173f95 1787#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
00916e98 1788msgid "Display"
89173f95 1789msgstr "Birting"
00916e98 1790
89173f95 1791#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
00916e98 1792msgid "Name:"
89173f95 1793msgstr "Heiti:"
00916e98 1794
89173f95 1795#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
00916e98 1796msgid "Units:"
89173f95 1797msgstr "Mælieiningar:"
00916e98 1798
89173f95 1799#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
00916e98 1800msgid "_Metric (°C)"
89173f95 1801msgstr "_Metrakerfi (°C)"
00916e98 1802
89173f95 1803#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
00916e98 1804msgid "_English (°F)"
89173f95 1805msgstr "_Enskar (°F)"
00916e98 1806
89173f95 1807#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
00916e98 1808msgid "Forecast"
89173f95 1809msgstr "Spár"
00916e98 1810
89173f95 1811#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
00916e98 1812msgid "Updates:"
89173f95 1813msgstr "Uppfærslur:"
00916e98 1814
89173f95 1815#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
00916e98 1816msgid "Ma_nual"
89173f95 1817msgstr "Ha_ndvirkt"
00916e98 1818
89173f95 1819#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
00916e98 1820msgid "_Automatic, every"
89173f95 1821msgstr "S_jálfvirkt á"
00916e98 1822
89173f95 1823#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
00916e98 1824msgid "minutes"
89173f95 1825msgstr "mínútna fresti"
00916e98 1826
89173f95 1827#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
00916e98 1828msgid "Source:"
89173f95 1829msgstr "Heimild:"
00916e98 1830
89173f95 1831#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
00916e98 1832msgid "C_hange"
89173f95 1833msgstr "Bre_yta"
00916e98
AG
1834
1835#. Both are available
89173f95 1836#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
00916e98
AG
1837#, c-format
1838msgid "Current Conditions for %s"
89173f95 1839msgstr "Veðurskilyrði á %s"
00916e98 1840
89173f95 1841#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
00916e98 1842msgid "Location:"
89173f95 1843msgstr "Staðsetning:"
00916e98 1844
89173f95 1845#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
00916e98 1846msgid "Last updated:"
89173f95 1847msgstr "Síðast uppfært:"
00916e98 1848
89173f95 1849#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
00916e98 1850msgid "Feels like:"
89173f95 1851msgstr "Með vindkælingu:"
00916e98 1852
89173f95 1853#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
00916e98 1854msgid "Humidity:"
89173f95 1855msgstr "Rakastig:"
00916e98 1856
89173f95 1857#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
00916e98 1858msgid "Pressure:"
89173f95 1859msgstr "Þrýstingur:"
00916e98 1860
89173f95 1861#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
00916e98 1862msgid "Visibility:"
89173f95 1863msgstr "Skyggni:"
00916e98 1864
89173f95 1865#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
00916e98 1866msgid "Wind:"
89173f95 1867msgstr "Vindhraði:"
00916e98 1868
89173f95 1869#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
00916e98 1870msgid "Sunrise:"
89173f95 1871msgstr "Sólarupprás:"
00916e98 1872
89173f95 1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
00916e98 1874msgid "Sunset:"
89173f95 1875msgstr "Sólsetur:"
00916e98 1876
89173f95
AG
1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1878#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
00916e98
AG
1879#, c-format
1880msgid "Forecast for %s unavailable."
89173f95 1881msgstr "Spá fyrir %s er ekki tiltæk."
00916e98 1882
89173f95
AG
1883#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1884#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
00916e98
AG
1885#, c-format
1886msgid "Location not set."
89173f95 1887msgstr "Staðsetning var ekki skilgreind."
00916e98 1888
89173f95 1889#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
00916e98
AG
1890#, c-format
1891msgid "Searching for '%s'..."
89173f95 1892msgstr "Leita að '%s'..."
00916e98 1893
89173f95 1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
00916e98
AG
1895#, c-format
1896msgid "Location matches for '%s'"
89173f95 1897msgstr "Samsvarandi staðir fyrir '%s'"
00916e98 1898
89173f95 1899#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
00916e98 1900msgid "City"
89173f95 1901msgstr "Borg"
00916e98 1902
89173f95 1903#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
00916e98 1904msgid "Country"
89173f95 1905msgstr "Land"
00916e98
AG
1906
1907#. make it nice and pretty
89173f95 1908#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
00916e98 1909msgid "Currently in "
89173f95 1910msgstr "Núna í "
00916e98 1911
89173f95 1912#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
00916e98 1913msgid "Today: "
89173f95 1914msgstr "Í dag: "
00916e98 1915
89173f95 1916#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
00916e98 1917msgid "Tomorrow: "
89173f95 1918msgstr "Á morgun: "
00916e98 1919
89173f95 1920#: ../plugins/weather/weather.c:312
00916e98 1921msgid "Weather Plugin"
89173f95 1922msgstr "Viðbótaríforrit fyrir veðurlýsingar/spár"
00916e98 1923
89173f95 1924#: ../plugins/weather/weather.c:313
00916e98 1925msgid "Show weather conditions for a location."
89173f95
AG
1926msgstr "Birta veðurslýsingu fyrir ákveðinn stað."
1927
1928