Adding upstream version 0.5.8.
[debian/lxpanel.git] / po / hu.po
CommitLineData
6cc5e1a6 1# Hungarian translation of lxpanel.
32a67dc7 2# Copyright (C) 2006-2010 The LXDE Team
6cc5e1a6 3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
32a67dc7
DB
4# Attila Szervac <sas@321.hu>, 2006-2010.
5# Zsolt Peter Basak <shiki@biomernok.hu>, 2009.
6# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2010.
6cc5e1a6
DB
7#
8msgid ""
9msgstr ""
32a67dc7 10"Project-Id-Version: lxpanel\n"
6cc5e1a6 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
bc49809a 12"POT-Creation-Date: 2011-07-29 14:22+0200\n"
cb7f7ba8 13"PO-Revision-Date: 2010-07-26 11:37+0200\n"
32a67dc7
DB
14"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
15"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
cb7f7ba8 16"Language: hu\n"
6cc5e1a6 17"MIME-Version: 1.0\n"
32a67dc7 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6cc5e1a6 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32a67dc7 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
6cc5e1a6 21
4652f59b 22#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
6cc5e1a6
DB
23msgid "Run"
24msgstr "Futtatás"
25
7486d297 26#: ../src/configurator.c:56
6cc5e1a6
DB
27msgid "Restart"
28msgstr "Újraindítás"
29
7486d297 30#: ../src/configurator.c:57
6cc5e1a6 31msgid "Logout"
32a67dc7 32msgstr "Kijelentkezés"
6cc5e1a6 33
aa0e9095 34#: ../src/configurator.c:448
6cc5e1a6 35msgid "Currently loaded plugins"
32a67dc7 36msgstr "Jelenleg betöltött bővítmények"
6cc5e1a6 37
aa0e9095 38#: ../src/configurator.c:457
6cc5e1a6 39msgid "Stretch"
32a67dc7 40msgstr "Nyújtás"
6cc5e1a6 41
4652f59b 42#: ../src/configurator.c:559
6cc5e1a6 43msgid "Add plugin to panel"
32a67dc7 44msgstr "Bővítmény hozzáadása a panelhez"
6cc5e1a6 45
4652f59b 46#: ../src/configurator.c:587
6cc5e1a6 47msgid "Available plugins"
32a67dc7 48msgstr "Elérhető bővítmények"
6cc5e1a6 49
aa0e9095 50#: ../src/configurator.c:1143
6cc5e1a6
DB
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "Nincs beállítva kijelentkező parancs"
53
aa0e9095 54#: ../src/configurator.c:1196
2ba86315 55msgid "Select a directory"
32a67dc7 56msgstr "Válassz egy könyvtárat"
2ba86315 57
aa0e9095 58#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
7486d297 59msgid "Select a file"
2ba86315 60msgstr "Válassz egy fájlt"
7486d297 61
aa0e9095 62#: ../src/configurator.c:1314
7486d297 63msgid "_Browse"
32a67dc7 64msgstr "_Tallózás"
6cc5e1a6 65
4652f59b 66#: ../src/panel.c:649
6cc5e1a6
DB
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
32a67dc7
DB
71"Valóban törlöd ezt a panelt?\n"
72"<b>Figyelmeztetés: ez nem vonható vissza.</b>"
6cc5e1a6 73
4652f59b 74#: ../src/panel.c:651
6cc5e1a6 75msgid "Confirm"
32a67dc7 76msgstr "Megerősítés"
6cc5e1a6 77
2ba86315 78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
cb7f7ba8 79#: ../src/panel.c:684
2ba86315 80msgid "translator-credits"
32a67dc7
DB
81msgstr ""
82"Basák Péter Zsolt <shiki@biomernok.hu>\n"
83"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
84"Szervác Attila <sas@321.hu>"
2ba86315 85
cb7f7ba8 86#: ../src/panel.c:689
2ba86315
DB
87msgid "LXPanel"
88msgstr "LXPanel"
89
4652f59b 90#: ../src/panel.c:691
cb7f7ba8
DB
91msgid "Copyright (C) 2008-2011"
92msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
93
94#: ../src/panel.c:692
2ba86315 95msgid "Desktop panel for LXDE project"
32a67dc7 96msgstr "Asztali panel az LXDE projekthez"
2ba86315 97
cb7f7ba8 98#: ../src/panel.c:715
6cc5e1a6 99msgid "Add / Remove Panel Items"
32a67dc7 100msgstr "Panel-elemek hozzáadása/eltávolítása"
6cc5e1a6 101
cb7f7ba8 102#: ../src/panel.c:723
6cc5e1a6
DB
103#, c-format
104msgid "Remove \"%s\" From Panel"
32a67dc7 105msgstr "\"%s\" eltávolítása a panelról"
6cc5e1a6 106
cb7f7ba8 107#: ../src/panel.c:735
6cc5e1a6 108msgid "Panel Settings"
32a67dc7 109msgstr "Panelbeállítások"
6cc5e1a6 110
cb7f7ba8 111#: ../src/panel.c:741
2ba86315
DB
112msgid "Create New Panel"
113msgstr "Új panel létrehozása"
114
cb7f7ba8 115#: ../src/panel.c:752
6cc5e1a6 116msgid "Delete This Panel"
32a67dc7 117msgstr "Panel törlése"
6cc5e1a6 118
cb7f7ba8 119#: ../src/panel.c:763
2ba86315 120msgid "About"
32a67dc7 121msgstr "Névjegy"
2ba86315 122
cb7f7ba8 123#: ../src/panel.c:771
6cc5e1a6
DB
124msgid "Panel"
125msgstr "Panel"
126
cb7f7ba8 127#: ../src/panel.c:784
6cc5e1a6
DB
128#, c-format
129msgid "\"%s\" Settings"
32a67dc7 130msgstr "\"%s\" beállításai"
6cc5e1a6 131
cb7f7ba8
DB
132#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
133msgid "Height:"
134msgstr "Magasság:"
135
136#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
137msgid "Width:"
138msgstr "Szélesség:"
139
140#: ../src/panel.c:1042
141msgid "Left"
142msgstr "Balra"
143
144#: ../src/panel.c:1043
145msgid "Right"
146msgstr "Jobbra"
147
148#: ../src/panel.c:1049
149msgid "Top"
150msgstr "Fent"
151
152#: ../src/panel.c:1050
153msgid "Bottom"
154msgstr "Lent"
155
156#: ../src/panel.c:1449
6cc5e1a6
DB
157#, c-format
158msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
32a67dc7 159msgstr "lxpanel %s - pehelysúlyú GTK2+ panel UNIX munkaasztalokhoz\n"
6cc5e1a6 160
cb7f7ba8 161#: ../src/panel.c:1450
6cc5e1a6
DB
162#, c-format
163msgid "Command line options:\n"
32a67dc7 164msgstr "Parancssori opciók:\n"
6cc5e1a6 165
cb7f7ba8 166#: ../src/panel.c:1451
6cc5e1a6
DB
167#, c-format
168msgid " --help -- print this help and exit\n"
32a67dc7 169msgstr " --help -- súgó megjelenítése és kilépés\n"
6cc5e1a6 170
cb7f7ba8 171#: ../src/panel.c:1452
6cc5e1a6
DB
172#, c-format
173msgid " --version -- print version and exit\n"
32a67dc7 174msgstr " --version -- verzió kiírása és kilépés\n"
6cc5e1a6 175
cb7f7ba8 176#: ../src/panel.c:1453
6cc5e1a6
DB
177#, c-format
178msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
32a67dc7
DB
179msgstr ""
180" --log <szám> -- naplózási szint beállítása 0 (üres) és 5 (részletes) "
181"között\n"
6cc5e1a6 182
2ba86315 183#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
cb7f7ba8 184#: ../src/panel.c:1455
6cc5e1a6
DB
185#, c-format
186msgid " --profile name -- use specified profile\n"
32a67dc7 187msgstr " --profile név -- megadott profil használata\n"
6cc5e1a6 188
cb7f7ba8 189#: ../src/panel.c:1457
6cc5e1a6
DB
190#, c-format
191msgid " -h -- same as --help\n"
192msgstr " -h -- lásd --help\n"
193
cb7f7ba8 194#: ../src/panel.c:1458
6cc5e1a6
DB
195#, c-format
196msgid " -p -- same as --profile\n"
197msgstr " -p -- lásd --profile\n"
198
cb7f7ba8 199#: ../src/panel.c:1459
6cc5e1a6
DB
200#, c-format
201msgid " -v -- same as --version\n"
202msgstr " -v -- lásd --version\n"
203
2ba86315 204#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
cb7f7ba8 205#: ../src/panel.c:1461
6cc5e1a6
DB
206#, c-format
207msgid ""
208"\n"
209"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
210"\n"
211msgstr ""
212"\n"
32a67dc7 213"A részletekért látogasd meg a http://lxde.org/ oldalt.\n"
6cc5e1a6
DB
214"\n"
215
4652f59b 216#: ../src/gtk-run.c:332
6cc5e1a6
DB
217msgid "Enter the command you want to execute:"
218msgstr "Futtatandó parancs:"
219
2ba86315 220#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
6cc5e1a6
DB
221msgid "CPU Usage Monitor"
222msgstr "CPU-használat figyelő"
223
2ba86315 224#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
6cc5e1a6
DB
225msgid "Display CPU usage"
226msgstr "CPU-használat mutatása"
227
4652f59b 228#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
aa0e9095
DB
229msgid "Bold font"
230msgstr "Félkövér betű"
231
232#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
233msgid "Display desktop names"
32a67dc7 234msgstr "Asztalnevek kijelzése"
aa0e9095
DB
235
236#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
2ba86315
DB
237msgid "Desktop Number / Workspace Name"
238msgstr "Munkaasztal száma / Munkaterület neve"
6cc5e1a6 239
aa0e9095 240#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
6cc5e1a6 241msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
32a67dc7 242msgstr "Munkaterület számának kijelzése: cmeury@users.sf.net"
6cc5e1a6 243
7486d297 244#: ../src/plugins/image.c:177
7486d297 245msgid "Display Image and Tooltip"
2ba86315 246msgstr "Kép és eszköztipp mutatása"
6cc5e1a6 247
cb7f7ba8
DB
248#: ../src/plugins/launchbar.c:912
249msgid "Application Launch Bar"
250msgstr "Alkalmazás-indító"
251
252#: ../src/plugins/launchbar.c:914
6cc5e1a6
DB
253msgid "Bar with buttons to launch application"
254msgstr "Alkalmazás-indító gombokkal"
255
2ba86315 256#. Add Raise menu item.
cb7f7ba8 257#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
2ba86315 258msgid "_Raise"
32a67dc7 259msgstr "_Előhozás"
2ba86315
DB
260
261#. Add Restore menu item.
cb7f7ba8 262#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
2ba86315 263msgid "R_estore"
32a67dc7 264msgstr "_Visszaállítás"
6cc5e1a6 265
2ba86315 266#. Add Maximize menu item.
cb7f7ba8 267#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
2ba86315 268msgid "Ma_ximize"
32a67dc7 269msgstr "Ma_ximalizálás"
6cc5e1a6 270
2ba86315 271#. Add Iconify menu item.
cb7f7ba8 272#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
2ba86315 273msgid "Ico_nify"
32a67dc7 274msgstr "Iko_nizálás"
6cc5e1a6 275
cb7f7ba8 276#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
2ba86315
DB
277#, c-format
278msgid "Workspace _%d"
32a67dc7 279msgstr "_%d. munkaterület"
6cc5e1a6 280
cb7f7ba8 281#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
6cc5e1a6
DB
282#, c-format
283msgid "Workspace %d"
284msgstr "%d. munkaterület"
285
2ba86315 286#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
cb7f7ba8 287#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
2ba86315
DB
288msgid "_All workspaces"
289msgstr "_Minden munkaterület"
6cc5e1a6 290
2ba86315 291#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
cb7f7ba8 292#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
2ba86315 293msgid "_Move to Workspace"
32a67dc7 294msgstr "Á_thelyezés másik munkaterületre"
6cc5e1a6 295
2ba86315 296#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
cb7f7ba8 297#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
2ba86315 298msgid "_Close Window"
32a67dc7 299msgstr "A_blak bezárása"
6cc5e1a6 300
cb7f7ba8 301#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
6cc5e1a6 302msgid "Show tooltips"
32a67dc7 303msgstr "Eszköztippek mutatása"
6cc5e1a6 304
cb7f7ba8 305#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
6cc5e1a6
DB
306msgid "Icons only"
307msgstr "Csak ikonok"
308
cb7f7ba8 309#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
2ba86315 310msgid "Flat buttons"
6cc5e1a6
DB
311msgstr "Lapos gombok"
312
cb7f7ba8 313#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
6cc5e1a6 314msgid "Show windows from all desktops"
32a67dc7 315msgstr "Összes munkaasztal ablakainak megjelenítése"
6cc5e1a6 316
cb7f7ba8 317#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
6cc5e1a6
DB
318msgid "Use mouse wheel"
319msgstr "Egérgörgő használata"
320
cb7f7ba8 321#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
6cc5e1a6 322msgid "Flash when there is any window requiring attention"
32a67dc7 323msgstr "Villanás, ha egy ablak figyelmet kér"
6cc5e1a6 324
cb7f7ba8 325#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
2ba86315
DB
326msgid "Combine multiple application windows into a single button"
327msgstr "Több alkalmazás ablakainak egyesítése egy egyszerű gombbá"
6cc5e1a6 328
cb7f7ba8 329#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
2ba86315
DB
330msgid "Maximum width of task button"
331msgstr "Gombok max. szélessége:"
332
cb7f7ba8 333#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
6cc5e1a6 334msgid "Spacing"
32a67dc7 335msgstr "Térköz"
6cc5e1a6 336
cb7f7ba8 337#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
6cc5e1a6
DB
338msgid "Task Bar (Window List)"
339msgstr "Ablaklista"
340
cb7f7ba8 341#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
7486d297
DB
342msgid ""
343"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
344"focus"
345msgstr ""
32a67dc7
DB
346"Mutatja a megnyitott ablakokat és lehetővé teszi az ikonizálást, "
347"felgörgetést és a közöttük lévő váltást"
6cc5e1a6 348
4652f59b 349#: ../src/plugins/dclock.c:422
6cc5e1a6
DB
350msgid "Clock Format"
351msgstr "Óra formátuma"
352
4652f59b 353#: ../src/plugins/dclock.c:423
6cc5e1a6
DB
354msgid "Tooltip Format"
355msgstr "Eszköztipp formátuma"
356
4652f59b 357#: ../src/plugins/dclock.c:424
aa0e9095 358msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
32a67dc7 359msgstr "Formázó kódok: man 3 strftime; \\n a sortöréshez"
6cc5e1a6 360
4652f59b 361#: ../src/plugins/dclock.c:425
2ba86315 362msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
32a67dc7 363msgstr "Kattintásra elvégzendő művelet (alapesetben: naptár mutatása)"
2ba86315 364
4652f59b 365#: ../src/plugins/dclock.c:427
aa0e9095 366msgid "Tooltip only"
32a67dc7 367msgstr "Csak eszköztippek"
6cc5e1a6 368
4652f59b 369#: ../src/plugins/dclock.c:455
6cc5e1a6
DB
370msgid "Digital Clock"
371msgstr "Digitális óra"
372
4652f59b 373#: ../src/plugins/dclock.c:457
2ba86315 374msgid "Display digital clock and tooltip"
6cc5e1a6
DB
375msgstr "Digitális óra és eszköztippek"
376
cb7f7ba8 377#: ../src/plugins/menu.c:423
7486d297 378msgid "Add to desktop"
2ba86315 379msgstr "Asztal hozzáadása"
7486d297 380
cb7f7ba8 381#: ../src/plugins/menu.c:433
7486d297 382msgid "Properties"
2ba86315 383msgstr "Tulajdonságok"
7486d297 384
cb7f7ba8 385#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
7486d297 386msgid "Icon"
2ba86315 387msgstr "Ikon"
7486d297 388
cb7f7ba8 389#: ../src/plugins/menu.c:1096
6cc5e1a6
DB
390msgid "Menu"
391msgstr "Menü"
392
cb7f7ba8 393#: ../src/plugins/menu.c:1098
2ba86315 394msgid "Application Menu"
32a67dc7 395msgstr "Alkalmazás menü"
7486d297 396
cb7f7ba8 397#: ../src/plugins/separator.c:102
2ba86315
DB
398msgid "Separator"
399msgstr "Elválasztó"
7486d297 400
cb7f7ba8 401#: ../src/plugins/separator.c:104
2ba86315 402msgid "Add a separator to the panel"
32a67dc7 403msgstr "Elválasztó hozzáadása a panelhez"
7486d297 404
cb7f7ba8 405#: ../src/plugins/pager.c:833
2ba86315
DB
406msgid "Desktop Pager"
407msgstr "Munkaterület-váltó"
7486d297 408
cb7f7ba8 409#: ../src/plugins/pager.c:835
2ba86315
DB
410msgid "Simple pager plugin"
411msgstr "Egyszerű munkaterület-váltó"
7486d297 412
cb7f7ba8 413#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
2ba86315
DB
414msgid "Size"
415msgstr "Méret"
7486d297 416
cb7f7ba8 417#: ../src/plugins/space.c:143
2ba86315 418msgid "Spacer"
32a67dc7 419msgstr "Távtartó"
7486d297 420
cb7f7ba8 421#: ../src/plugins/space.c:145
2ba86315
DB
422msgid "Allocate space"
423msgstr "Hely lefoglalása"
7486d297 424
cb7f7ba8 425#: ../src/plugins/tray.c:737
2ba86315
DB
426msgid "System Tray"
427msgstr "Értesítési terület"
7486d297 428
cb7f7ba8 429#: ../src/plugins/tray.c:739
2ba86315
DB
430msgid "System tray"
431msgstr "Értesítési terület"
7486d297 432
4652f59b 433#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
2ba86315 434msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
32a67dc7 435msgstr "Billentyűzetkiosztás-váltó beállítása"
7486d297 436
4652f59b 437#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
2ba86315
DB
438msgid "Show layout as"
439msgstr "Kiosztás mutatása mint"
7486d297 440
4652f59b 441#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
7486d297 442msgid "image"
2ba86315 443msgstr "kép"
7486d297 444
4652f59b 445#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
7486d297 446msgid "text"
2ba86315 447msgstr "szöveg"
7486d297 448
4652f59b 449#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
7486d297 450msgid "Per application settings"
2ba86315 451msgstr "Alkalmazásonkénti beállítások"
7486d297 452
2ba86315 453#. Create a check button as the child of the vertical box.
4652f59b 454#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
7486d297 455msgid "_Remember layout for each application"
32a67dc7 456msgstr "Kiosztás _megjegyzése az alkalmazásokhoz"
7486d297 457
2ba86315 458#. Create a label as the child of the horizontal box.
4652f59b 459#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
7486d297 460msgid "Default layout:"
2ba86315 461msgstr "Alap kiosztás:"
7486d297 462
4652f59b 463#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
2ba86315 464msgid "Keyboard Layout Switcher"
32a67dc7 465msgstr "Billentyűzetkiosztás-váltó"
7486d297 466
4652f59b 467#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
7486d297 468msgid "Switch between available keyboard layouts"
32a67dc7 469msgstr "Váltás az elérhető billentyűzetkiosztások közt"
7486d297 470
4652f59b 471#: ../src/plugins/wincmd.c:209
2ba86315 472msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
32a67dc7 473msgstr "Bal egérgomb: minden ablakot ikonizál. Jobb gomb: mindet felgörgeti."
6cc5e1a6 474
4652f59b 475#: ../src/plugins/wincmd.c:237
aa0e9095 476msgid "Alternately iconify/shade and raise"
32a67dc7 477msgstr "Más ikonizálás/felgörgetés és előhozás"
aa0e9095 478
4652f59b 479#: ../src/plugins/wincmd.c:266
6cc5e1a6
DB
480msgid "Minimize All Windows"
481msgstr "Ablakok minimalizálása"
482
4652f59b 483#: ../src/plugins/wincmd.c:268
6cc5e1a6
DB
484msgid ""
485"Sends commands to all desktop windows.\n"
2ba86315 486"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
6cc5e1a6 487msgstr ""
2ba86315 488"Parancsok küldése minden megnyitott ablaknak.\n"
32a67dc7 489"Támogatott parancsok: 1) ikonizálás és 2) felgörgetés"
6cc5e1a6 490
4652f59b 491#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
6cc5e1a6
DB
492msgid "Open in _Terminal"
493msgstr "Megnyitás _terminálban"
494
4652f59b 495#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
2ba86315
DB
496msgid "Directory"
497msgstr "Könyvtár"
498
4652f59b 499#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
2ba86315
DB
500msgid "Label"
501msgstr "Címke"
502
4652f59b 503#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
6cc5e1a6
DB
504msgid "Directory Menu"
505msgstr "Könyvtár menü"
506
4652f59b 507#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
6cc5e1a6
DB
508msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
509msgstr "Könyvtárböngésző menü (Szerző: PCMan)"
510
aa0e9095 511#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
7486d297 512msgid "Normal"
2ba86315 513msgstr "Normál"
7486d297 514
aa0e9095 515#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
7486d297 516msgid "Warning1"
2ba86315 517msgstr "Figyelmeztetés1"
7486d297 518
aa0e9095 519#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
7486d297 520msgid "Warning2"
2ba86315 521msgstr "Figyelmeztetés2"
7486d297 522
aa0e9095 523#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
7486d297 524msgid "Automatic sensor location"
32a67dc7 525msgstr "Automatikus érzékelő-elhelyezés"
7486d297 526
aa0e9095 527#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
7486d297 528msgid "Sensor"
2ba86315 529msgstr "Érzékelő"
7486d297 530
aa0e9095 531#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
7486d297 532msgid "Automatic temperature levels"
32a67dc7 533msgstr "Automatikus hőmérséklet szintek"
7486d297 534
aa0e9095 535#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
7486d297 536msgid "Warning1 Temperature"
32a67dc7 537msgstr "Figyelmeztetés1 hőmérséklete"
7486d297 538
aa0e9095 539#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
7486d297 540msgid "Warning2 Temperature"
32a67dc7 541msgstr "Figyelmeztetés2 hőmérséklete"
7486d297 542
aa0e9095 543#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
7486d297 544msgid "Temperature Monitor"
2ba86315 545msgstr "Hőmérsékletfigyelő"
7486d297 546
aa0e9095 547#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
aa0e9095 548msgid "Display system temperature"
32a67dc7 549msgstr "Rendszerhőmérséklet kijelzése"
7486d297 550
6cc5e1a6 551#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
2ba86315
DB
552#. Display current level in tooltip.
553#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
4652f59b
DB
554#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
555#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
6cc5e1a6 556msgid "Volume control"
32a67dc7 557msgstr "Hangerőszabályzó"
6cc5e1a6 558
2ba86315 559#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
4652f59b 560#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
6cc5e1a6 561msgid "Volume Control"
32a67dc7 562msgstr "Hangerőszabályzó"
6cc5e1a6 563
2ba86315 564#. Create a frame as the child of the viewport.
7486d297 565#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
4652f59b 566#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
6cc5e1a6
DB
567msgid "Volume"
568msgstr "Hangerő"
569
2ba86315 570#. Create a check button as the child of the vertical box.
4652f59b 571#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
6cc5e1a6
DB
572msgid "Mute"
573msgstr "Némítás"
574
7486d297 575#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
6cc5e1a6
DB
576msgid "<Hidden Access Point>"
577msgstr "<Rejtett Access Point>"
578
7486d297 579#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
6cc5e1a6 580msgid "Wireless Networks not found in range"
32a67dc7 581msgstr "Nem található vezeték nélküli hálózat a tartományban"
6cc5e1a6
DB
582
583#. Repair
7486d297 584#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
6cc5e1a6 585msgid "Repair"
2ba86315 586msgstr "Javítás"
6cc5e1a6
DB
587
588#. interface down
7486d297 589#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
6cc5e1a6
DB
590msgid "Disable"
591msgstr "Kikapcsol"
592
7486d297 593#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
7486d297 594msgid "Wireless Connection has no connectivity"
2ba86315 595msgstr "Nincs vezeték nélküli kapcsolat"
7486d297
DB
596
597#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
6cc5e1a6
DB
598msgid "Network cable is plugged out"
599msgstr "Egy hálózati kábel nincs bedugva"
600
7486d297 601#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
6cc5e1a6
DB
602msgid "Connection has limited or no connectivity"
603msgstr "Nincs, vagy korlátozott a kapcsolat"
604
7486d297
DB
605#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
606#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
6cc5e1a6
DB
607msgid "IP Address:"
608msgstr "IP-cím:"
609
7486d297 610#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
6cc5e1a6
DB
611msgid "Remote IP:"
612msgstr "Távoli IP:"
613
7486d297
DB
614#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
615#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
6cc5e1a6
DB
616msgid "Netmask:"
617msgstr "Hálózati maszk:"
618
7486d297
DB
619#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
620#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
6cc5e1a6
DB
621msgid "Activity"
622msgstr "Aktivitás"
623
7486d297
DB
624#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
625#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
6cc5e1a6
DB
626msgid "Sent"
627msgstr "Küldött"
628
7486d297
DB
629#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
630#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
6cc5e1a6
DB
631msgid "Received"
632msgstr "Fogadott"
633
7486d297
DB
634#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
635#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
6cc5e1a6
DB
636msgid "bytes"
637msgstr "bájt"
638
7486d297
DB
639#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
640#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
6cc5e1a6 641msgid "packets"
32a67dc7 642msgstr "csomag"
6cc5e1a6 643
2ba86315
DB
644#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
645#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
646msgid "Wireless"
32a67dc7 647msgstr "Vezeték nélküli"
2ba86315 648
7486d297 649#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
6cc5e1a6 650msgid "Protocol:"
32a67dc7 651msgstr "Protokoll:"
6cc5e1a6 652
cb7f7ba8
DB
653#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
654#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
655msgid "Broadcast:"
656msgstr "Broadcast:"
657
7486d297 658#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
6cc5e1a6 659msgid "HW Address:"
32a67dc7 660msgstr "Hardvercím:"
6cc5e1a6 661
2ba86315 662#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
7486d297 663msgid "Manage Networks"
2ba86315 664msgstr "Hálózatok kezelése"
6cc5e1a6 665
2ba86315 666#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
7486d297 667msgid "Monitor and Manage networks"
32a67dc7 668msgstr "Hálózatok figyelése és kezelése"
6cc5e1a6
DB
669
670#. create dialog
7486d297 671#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
6cc5e1a6 672msgid "Setting Encryption Key"
32a67dc7 673msgstr "Titkosítási kulcs beállítása"
6cc5e1a6
DB
674
675#. messages
7486d297 676#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
6cc5e1a6
DB
677msgid ""
678"This wireless network was encrypted.\n"
679"You must have the encryption key."
680msgstr ""
32a67dc7
DB
681"Ez a vezeték nélküli hálózat titkosított.\n"
682"A csatlakozáshoz titkosítási kulcs szükséges."
6cc5e1a6 683
7486d297 684#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
6cc5e1a6 685msgid "Encryption Key:"
32a67dc7 686msgstr "Titkosítási kulcs:"
6cc5e1a6 687
2ba86315 688#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
6cc5e1a6 689msgid "Interface to monitor"
32a67dc7 690msgstr "Figyelendő csatoló"
6cc5e1a6 691
2ba86315 692#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
6cc5e1a6
DB
693msgid "Config tool"
694msgstr "Beállító eszköz"
695
2ba86315
DB
696#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
697msgid "Network Status Monitor"
32a67dc7 698msgstr "Hálózatfigyelő"
7486d297 699
2ba86315 700#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
7486d297 701msgid "Monitor network status"
32a67dc7 702msgstr "Hálózat állapotának figyelése"
7486d297 703
2ba86315
DB
704#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
705#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
6cc5e1a6
DB
706msgid "Unknown"
707msgstr "Ismeretlen"
708
2ba86315 709#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
6cc5e1a6
DB
710msgid "Connection Properties"
711msgstr "Kapcsolat tulajdonságai"
712
2ba86315 713#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
6cc5e1a6
DB
714#, c-format
715msgid "Connection Properties: %s"
716msgstr "Kapcsolat tulajdonságai: %s"
717
2ba86315 718#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
6cc5e1a6
DB
719#, c-format
720msgid "%lu packet"
721msgid_plural "%lu packets"
722msgstr[0] "%lu csomag"
32a67dc7 723msgstr[1] "%lu csomag"
6cc5e1a6 724
2ba86315 725#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
6cc5e1a6
DB
726#, c-format
727msgid ""
728"There was an error displaying help:\n"
729"%s"
730msgstr ""
731"Hiba történt a súgó megjelenítésekor:\n"
732"%s"
733
2ba86315 734#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
6cc5e1a6
DB
735#, c-format
736msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
32a67dc7 737msgstr "Nem sikerült elindítani az időbeállító segédeszközt: %s"
6cc5e1a6 738
bc49809a 739#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
6cc5e1a6
DB
740#, c-format
741msgid "Network Connection: %s"
742msgstr "Hálózati kapcsolat: %s"
743
bc49809a 744#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
6cc5e1a6
DB
745msgid "Network Connection"
746msgstr "Hálózati kapcsolat"
747
bc49809a 748#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
6cc5e1a6
DB
749msgid "Interface"
750msgstr "Csatoló"
751
bc49809a 752#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
6cc5e1a6 753msgid "The current interface the icon is monitoring."
32a67dc7 754msgstr "A jelenleg megfigyelt csatoló."
6cc5e1a6 755
bc49809a 756#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
6cc5e1a6 757msgid "Orientation"
32a67dc7 758msgstr "Tájolás"
6cc5e1a6 759
bc49809a 760#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
6cc5e1a6 761msgid "The orientation of the tray."
32a67dc7 762msgstr "A tálca tájolása."
6cc5e1a6 763
bc49809a 764#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
6cc5e1a6
DB
765msgid "Tooltips Enabled"
766msgstr "Eszköztippek bekapcsolva"
767
bc49809a 768#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
6cc5e1a6 769msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
32a67dc7 770msgstr "Megjelenítse-e az ikon eszköztippjeit."
6cc5e1a6 771
bc49809a 772#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
6cc5e1a6
DB
773msgid "Show Signal"
774msgstr "Jelerősség mutatása"
775
bc49809a 776#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
6cc5e1a6 777msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
32a67dc7 778msgstr "Megjelenítse-e a jelerősséget."
6cc5e1a6 779
bc49809a 780#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
6cc5e1a6
DB
781#, c-format
782msgid ""
783"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
784"\n"
785"%s"
786msgstr ""
787"Fordulj a rendszergazdához az alábbi probléma megoldásához:\n"
788"\n"
789"%s"
790
2ba86315
DB
791#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
792msgid "Name"
32a67dc7 793msgstr "Név"
2ba86315
DB
794
795#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
796msgid "The interface name"
797msgstr "A csatoló neve"
798
799#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
800msgid "State"
801msgstr "Állapot"
802
803#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
804msgid "The interface state"
805msgstr "A csatoló állapota"
806
807#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
808msgid "Stats"
32a67dc7 809msgstr "Statisztika"
2ba86315
DB
810
811#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
812msgid "The interface packets/bytes statistics"
813msgstr "A csatoló csomag/bájt statisztikája"
814
815#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
816msgid "Whether the interface is a wireless interface"
32a67dc7 817msgstr "Vezeték nélküli-e a csatoló"
2ba86315
DB
818
819#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
820msgid "Signal"
821msgstr "Jel"
822
823#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
824msgid "Wireless signal strength percentage"
32a67dc7 825msgstr "Vezeték nélküli jelerősség százaléka"
2ba86315
DB
826
827#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
828#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
829msgid "Error"
830msgstr "Hiba"
831
832#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
833msgid "The current error condition"
32a67dc7 834msgstr "A jelenlegi hibakörülmény"
2ba86315
DB
835
836#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
837#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
6cc5e1a6 838#, c-format
2ba86315 839msgid "Unable to open socket: %s"
32a67dc7 840msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot: %s"
2ba86315
DB
841
842#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
843#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
844#, c-format
845msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
846msgstr "SIOCGIFFLAGS hiba: %s"
847
848#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
849msgid "AMPR NET/ROM"
850msgstr "AMPR NET/ROM"
851
852#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
853msgid "Ethernet"
854msgstr "Ethernet"
855
856#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
857msgid "AMPR AX.25"
858msgstr "AMPR AX.25"
859
860#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
861#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
862msgid "16/4 Mbps Token Ring"
863msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
864
865#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
866msgid "ARCnet"
867msgstr "ARCnet"
868
869#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
870msgid "Frame Relay DLCI"
871msgstr "Frame Relay DLCI"
872
873#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
874msgid "Metricom Starmode IP"
875msgstr "Metricom Starmode IP"
876
877#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
878msgid "Serial Line IP"
32a67dc7 879msgstr "Soros vonali IP"
2ba86315
DB
880
881#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
882msgid "VJ Serial Line IP"
32a67dc7 883msgstr "VJ soros vonali IP"
2ba86315
DB
884
885#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
886msgid "6-bit Serial Line IP"
32a67dc7 887msgstr "6-bites soros vonali IP"
2ba86315
DB
888
889#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
890msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
32a67dc7 891msgstr "VJ 6-bites soros vonali IP"
2ba86315
DB
892
893#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
894msgid "Adaptive Serial Line IP"
32a67dc7 895msgstr "Adaptív soros vonali IP"
2ba86315
DB
896
897#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
898msgid "AMPR ROSE"
899msgstr "AMPR ROSE"
900
901#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
902msgid "Generic X.25"
32a67dc7 903msgstr "Általános X.25"
2ba86315
DB
904
905#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
906msgid "Point-to-Point Protocol"
32a67dc7 907msgstr "Point-to-Point Protocol"
2ba86315
DB
908
909#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
910msgid "(Cisco)-HDLC"
911msgstr "(Cisco)-HDLC"
912
913#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
914msgid "LAPB"
915msgstr "LAPB"
916
917#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
918msgid "IPIP Tunnel"
919msgstr "IPIP Tunnel"
920
921#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
922msgid "Frame Relay Access Device"
923msgstr "Frame Relay Access Device"
924
925#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
926msgid "Local Loopback"
32a67dc7 927msgstr "Helyi visszacsatolás"
2ba86315
DB
928
929#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
930msgid "Fiber Distributed Data Interface"
931msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
932
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
934msgid "IPv6-in-IPv4"
32a67dc7 935msgstr "IPv6-in-IPv4"
2ba86315
DB
936
937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
938msgid "HIPPI"
939msgstr "HIPPI"
940
941#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
942msgid "Ash"
943msgstr "Ash"
944
945#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
946msgid "Econet"
947msgstr "Econet"
948
949#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
950msgid "IrLAP"
951msgstr "IrLAP"
952
953#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
954#, c-format
955msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
956msgstr "SIOCGIFCONF hiba: %s"
957
958#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
959#, c-format
960msgid "No network devices found"
32a67dc7 961msgstr "Hálózati eszköz nem található"
6cc5e1a6 962
2ba86315 963#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
6cc5e1a6 964#, c-format
2ba86315 965msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
32a67dc7 966msgstr "Nem lehet megnyitni a /proc/net/dev fájlt: %s"
6cc5e1a6 967
2ba86315
DB
968#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
969msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
32a67dc7 970msgstr "Nem lehet feldolgozni a /proc/net/dev fájlt. Ismeretlen formátum."
6cc5e1a6 971
2ba86315
DB
972#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
973#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
974#, c-format
975msgid "Could not parse interface name from '%s'"
32a67dc7 976msgstr "Nem lehet feldolgozni a csatoló nevét ebből: '%s'"
6cc5e1a6 977
2ba86315
DB
978#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
979#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
6cc5e1a6 980#, c-format
2ba86315
DB
981msgid ""
982"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
983"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
984msgstr ""
32a67dc7
DB
985"Nem lehet feldolgozni a csatoló statisztikáját ebből: '%s'. prx_idx = %d; "
986"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
2ba86315
DB
987
988#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
989msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
32a67dc7 990msgstr "Nem lehet feldolgozni a /proc/net/wireless fájlt. Ismeretlen formátum."
6cc5e1a6 991
2ba86315 992#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
7486d297 993#, c-format
2ba86315 994msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
32a67dc7
DB
995msgstr ""
996"Nem lehet feldolgozni a vezeték nélküli csatoló részleteit ebből: '%s'. "
997"link_idx = %d;"
2ba86315
DB
998
999#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1000#, c-format
1001msgid "Could not connect to interface, '%s'"
32a67dc7 1002msgstr "Nem lehet kapcsolódni a csatolóhoz, '%s'"
2ba86315
DB
1003
1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1005#, c-format
1006msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
32a67dc7 1007msgstr "Nem lehet ioctl-t küldeni a csatolónak, '%s'"
7486d297 1008
2ba86315 1009#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
6cc5e1a6 1010#, c-format
2ba86315 1011msgid "Could not parse command line '%s': %s"
32a67dc7 1012msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) '%s' parancssort: %s"
2ba86315
DB
1013
1014#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1015msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
32a67dc7 1016msgstr "Nem lehet feldolgozni a 'netstat' kimenetét. Ismeretlen formátum"
2ba86315
DB
1017
1018#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1019msgid "Disconnected"
32a67dc7 1020msgstr "Bontva"
2ba86315
DB
1021
1022#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1023msgid "Idle"
32a67dc7 1024msgstr "Üresjárat"
2ba86315
DB
1025
1026#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1027msgid "Sending"
1028msgstr "Küldés"
1029
1030#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1031msgid "Receiving"
1032msgstr "Fogadás"
1033
1034#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1035msgid "Sending/Receiving"
32a67dc7 1036msgstr "Küldés/fogadás"
2ba86315 1037
cb7f7ba8
DB
1038#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
1039#, no-c-format
1040msgid "0%"
1041msgstr "0%"
1042
1043#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
1044msgid "<b>Activity</b>"
1045msgstr "<b>Aktivitás</b>"
1046
1047#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
1048msgid "<b>Connection</b>"
1049msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
1050
1051#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
1052msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
1053msgstr "<b>Internet Protokoll (IPv4)</b>"
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
1056msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
1057msgstr "<b>Internet Protokoll (IPv6)</b>"
1058
1059#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
1060msgid "<b>Network Device</b>"
1061msgstr "<b>Hálózati eszköz</b>"
1062
1063#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
1064msgid "<b>Signal Strength</b>"
1065msgstr "<b>Jelerősség</b>"
1066
1067#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
1068msgid "Address:"
1069msgstr "Cím:"
1070
1071#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
1072msgid "Con_figure"
1073msgstr "_Beállítás"
1074
1075#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
1076msgid "Destination:"
1077msgstr "Cél:"
1078
1079#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
1080msgid "General"
1081msgstr "Általános"
1082
1083#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
1084msgid "Received:"
1085msgstr "Fogadott:"
1086
1087#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
1088msgid "Scope:"
1089msgstr "Érvényesség:"
1090
1091#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
1092msgid "Sent:"
1093msgstr "Küldött:"
1094
1095#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
1096msgid "Status:"
1097msgstr "Állapot:"
1098
1099#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
1100msgid "Subnet Mask:"
1101msgstr "Alhálózati maszk:"
1102
1103#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
1104msgid "Support"
1105msgstr "Támogatás"
1106
1107#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
1108msgid "Type:"
1109msgstr "Típus:"
1110
1111#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
1112msgid "_Name:"
1113msgstr "_Név:"
1114
2ba86315 1115#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
6cc5e1a6
DB
1116msgid "No batteries found"
1117msgstr "Nem található akkumulátor"
1118
2ba86315
DB
1119#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1120#, c-format
1121msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
32a67dc7 1122msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%, még %d.%02d a teljes feltöltésig"
2ba86315
DB
1123
1124#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1125#, c-format
1126msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
32a67dc7 1127msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%, még %d.%02d van hátra"
2ba86315
DB
1128
1129#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1130#, c-format
1131msgid "Battery: %d%% charged"
1132msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%"
1133
1134#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
6cc5e1a6
DB
1135msgid "Hide if there is no battery"
1136msgstr "Elrejtés, ha nincs akkumulátor"
1137
2ba86315 1138#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
6cc5e1a6
DB
1139msgid "Alarm command"
1140msgstr "Figyelmeztetés parancs"
1141
2ba86315 1142#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
6cc5e1a6 1143msgid "Alarm time (minutes left)"
32a67dc7 1144msgstr "Figyelmeztessen, ha a hátralévő idő kevesebb, mint ennyi perc:"
6cc5e1a6 1145
2ba86315 1146#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
6cc5e1a6
DB
1147msgid "Background color"
1148msgstr "Háttérszín"
1149
2ba86315 1150#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
6cc5e1a6
DB
1151msgid "Charging color 1"
1152msgstr "Töltés színe 1"
1153
2ba86315 1154#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
6cc5e1a6
DB
1155msgid "Charging color 2"
1156msgstr "Töltés színe 2"
1157
2ba86315 1158#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
6cc5e1a6 1159msgid "Discharging color 1"
32a67dc7 1160msgstr "Kisülés színe 1"
6cc5e1a6 1161
2ba86315 1162#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
6cc5e1a6 1163msgid "Discharging color 2"
32a67dc7 1164msgstr "Kisülés színe 2"
6cc5e1a6 1165
2ba86315 1166#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
6cc5e1a6 1167msgid "Border width"
32a67dc7 1168msgstr "Keret mérete"
6cc5e1a6 1169
2ba86315 1170#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
6cc5e1a6
DB
1171msgid "Battery Monitor"
1172msgstr "Akkumulátor-figyelő"
1173
2ba86315 1174#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
6cc5e1a6 1175msgid "Display battery status using ACPI"
2ba86315 1176msgstr "Akkumulátor állapotának kijelzése ACPI segítségével"
6cc5e1a6 1177
2ba86315 1178#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
7486d297 1179msgid "Show CapsLock"
2ba86315 1180msgstr "CapsLock mutatása"
7486d297 1181
2ba86315 1182#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
7486d297 1183msgid "Show NumLock"
2ba86315 1184msgstr "NumLock mutatása"
7486d297 1185
2ba86315 1186#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
7486d297 1187msgid "Show ScrollLock"
2ba86315 1188msgstr "ScrollLock mutatása"
7486d297 1189
2ba86315
DB
1190#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1191msgid "Keyboard LED"
1192msgstr "Billentyűzet LED"
6cc5e1a6 1193
2ba86315 1194#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
6cc5e1a6 1195msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
32a67dc7 1196msgstr "Állapotjelzők a CapsLock, NumLock és ScrollLock billentyűkhöz"
4652f59b 1197
cb7f7ba8
DB
1198#~ msgid "% Percent"
1199#~ msgstr "% százalék"
1200
1201#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
1202#~ msgstr "<b>Automatikus elrejtés</b>"
1203
1204#~ msgid "<b>Background</b>"
1205#~ msgstr "<b>Háttér</b>"
1206
1207#~ msgid "<b>Font</b>"
1208#~ msgstr "<b>Betűkészlet</b>"
1209
1210#~ msgid "<b>Icon</b>"
1211#~ msgstr "<b>Ikon</b>"
1212
1213#~ msgid "<b>Position</b>"
1214#~ msgstr "<b>Elhelyezkedés</b>"
1215
1216#~ msgid "<b>Properties</b>"
1217#~ msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
1218
1219#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
1220#~ msgstr "<b>Kedvenc alkalmazások beállítása</b>"
1221
1222#~ msgid "<b>Size</b>"
1223#~ msgstr "<b>Méret</b>"
1224
1225#~ msgid "Advanced"
1226#~ msgstr "Haladó"
1227
1228#~ msgid "Alignment:"
1229#~ msgstr "Igazítás:"
1230
1231#~ msgid "Appearance"
1232#~ msgstr "Megjelenés"
1233
1234#~ msgid "Center"
1235#~ msgstr "Középre"
1236
1237#~ msgid "Custom color"
1238#~ msgstr "Egyéni szín"
1239
1240#~ msgid "Dynamic"
1241#~ msgstr "Dinamikus"
1242
1243#~ msgid "Edge:"
1244#~ msgstr "Szél:"
1245
1246#~ msgid "File Manager:"
1247#~ msgstr "Fájlkezelő:"
1248
1249#~ msgid "Geometry"
1250#~ msgstr "Méret"
1251
1252#~ msgid "Image"
1253#~ msgstr "Kép"
1254
1255#~ msgid "Logout Command:"
1256#~ msgstr "Kijelentkező parancs:"
1257
1258#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
1259#~ msgstr "Az ablakkezelők a panelt dokként kezeljék"
1260
1261#~ msgid "Margin:"
1262#~ msgstr "Margó:"
1263
1264#~ msgid "Minimize panel when not in use"
1265#~ msgstr "Panel kicsinyítése ha nincs használatban"
1266
1267#~ msgid "Panel Applets"
1268#~ msgstr "Panel kisalkalmazások"
1269
1270#~ msgid "Panel Preferences"
1271#~ msgstr "A panel beállításai"
1272
1273#~ msgid "Pixels"
1274#~ msgstr "Képpont"
1275
1276#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
1277#~ msgstr "Terület védelme a maximalizált ablakokkal szemben"
1278
1279#~ msgid "Select an image file"
1280#~ msgstr "Válassz egy kép fájlt"
1281
1282#~ msgid "Size when minimized"
1283#~ msgstr "Kicsinyített panel mérete"
1284
1285#~ msgid "Solid color (with opacity)"
1286#~ msgstr "Szín (átlátszósággal)"
1287
1288#~ msgid "System theme"
1289#~ msgstr "Rendszertéma"
1290
1291#~ msgid "Terminal Emulator:"
1292#~ msgstr "Terminál emulátor:"
4652f59b 1293
cb7f7ba8
DB
1294#~ msgid "pixels"
1295#~ msgstr "képpont"