Adding upstream version 0.5.4.1.
[debian/lxpanel.git] / po / hu.po
CommitLineData
6cc5e1a6
DB
1# Hungarian translation of lxpanel.
2# Copyright (C) 2006 the lxde team
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
4# SZERVÁC Attila <sas@321>, 2006-2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel-0.2.8\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
aa0e9095 10"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:49+0800\n"
2ba86315
DB
11"PO-Revision-Date: 2009-07-20 13:00+0100\n"
12"Last-Translator: Zsolt Peter Basak <shiki@biomernok.hu>\n"
6cc5e1a6
DB
13"Language-Team: hu <hu@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
20
2ba86315
DB
21#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
22#, no-c-format
23msgid "% Percent"
24msgstr "% Százalék"
25
26#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
27msgid "<b>Automatic hiding</b>"
28msgstr "<b>Automatikus elrejtés</b>"
29
30#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
6cc5e1a6
DB
31msgid "<b>Background</b>"
32msgstr "<b>Háttér</b>"
33
2ba86315 34#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
6cc5e1a6
DB
35msgid "<b>Font</b>"
36msgstr "<b>Betű</b>"
37
2ba86315
DB
38#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
39msgid "<b>Icon</b>"
40msgstr "<b>Ikon</b>"
41
42#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
6cc5e1a6
DB
43msgid "<b>Position</b>"
44msgstr "<b>Elhelyezkedés</b>"
45
2ba86315 46#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
6cc5e1a6
DB
47msgid "<b>Properties</b>"
48msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
49
2ba86315 50#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
6cc5e1a6
DB
51msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
52msgstr "<b>Kedvenc alkalmazások beállítása</b>"
53
2ba86315 54#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
6cc5e1a6
DB
55msgid "<b>Size</b>"
56msgstr "<b>Méret</b>"
57
2ba86315 58#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
6cc5e1a6
DB
59msgid "Advanced"
60msgstr "Haladó"
61
2ba86315 62#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
6cc5e1a6
DB
63msgid "Alignment:"
64msgstr "Igazítás:"
65
2ba86315
DB
66#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
67msgid "Appearance"
68msgstr "Megjelenés"
6cc5e1a6 69
aa0e9095 70#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1002
2ba86315
DB
71msgid "Bottom"
72msgstr "Lent"
6cc5e1a6
DB
73
74#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
2ba86315
DB
75msgid "Center"
76msgstr "Középre"
6cc5e1a6
DB
77
78#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
2ba86315
DB
79msgid "Custom color"
80msgstr "Egyéni szín"
6cc5e1a6
DB
81
82#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
2ba86315
DB
83msgid "Dynamic"
84msgstr "Dinamikus"
6cc5e1a6
DB
85
86#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
2ba86315
DB
87msgid "Edge:"
88msgstr "Szél:"
6cc5e1a6
DB
89
90#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
2ba86315
DB
91msgid "File Manager:"
92msgstr "Fájlkezelő:"
93
94#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
95msgid "Geometry"
96msgstr "Méret"
97
aa0e9095 98#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:992 ../src/panel.c:1000
6cc5e1a6
DB
99msgid "Height:"
100msgstr "Magasság:"
101
2ba86315
DB
102#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
103msgid "Image"
104msgstr "Kép"
6cc5e1a6 105
aa0e9095 106#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:994
2ba86315
DB
107msgid "Left"
108msgstr "Balra"
6cc5e1a6 109
2ba86315 110#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
6cc5e1a6
DB
111msgid "Logout Command:"
112msgstr "Kijelentkező parancs:"
113
aa0e9095 114#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
6cc5e1a6
DB
115msgid "Make window managers treat the panel as dock"
116msgstr "Az ablakkezelők a panelt dokként kezeljék"
117
aa0e9095 118#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
6cc5e1a6
DB
119msgid "Margin:"
120msgstr "Margó"
121
aa0e9095 122#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
2ba86315
DB
123msgid "Minimize panel when not in use"
124msgstr "Panel kicsinyítése ha nincs használatban"
6cc5e1a6 125
aa0e9095 126#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
6cc5e1a6
DB
127msgid "Panel Applets"
128msgstr "Panel kisalkalmazások"
129
aa0e9095 130#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
6cc5e1a6
DB
131msgid "Panel Preferences"
132msgstr "A panel jellemzői"
133
aa0e9095 134#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
6cc5e1a6
DB
135msgid "Pixels"
136msgstr "Kép-pontok"
137
aa0e9095 138#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
6cc5e1a6
DB
139msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
140msgstr "Terület védelme a maximált ablakokkal szemben"
141
aa0e9095 142#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:995
2ba86315
DB
143msgid "Right"
144msgstr "Jobbra"
145
aa0e9095 146#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
6cc5e1a6
DB
147msgid "Select an image file"
148msgstr "Válassz egy kép fájlt"
149
aa0e9095 150#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
2ba86315
DB
151msgid "Size when minimized"
152msgstr "Kicsinyített panel mérete"
153
aa0e9095 154#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
2ba86315
DB
155msgid "Solid color (with opacity)"
156msgstr "Szín (átlátszósággal)"
6cc5e1a6 157
aa0e9095 158#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
2ba86315
DB
159msgid "System theme"
160msgstr "Rendszertéma"
6cc5e1a6 161
aa0e9095 162#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
2ba86315
DB
163msgid "Terminal Emulator:"
164msgstr "Terminál emulátor:"
165
aa0e9095
DB
166#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1001
167msgid "Top"
168msgstr "Felül"
2ba86315 169
aa0e9095 170#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:993 ../src/panel.c:999
6cc5e1a6
DB
171msgid "Width:"
172msgstr "Szélesség:"
173
aa0e9095 174#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
2ba86315
DB
175msgid "pixels"
176msgstr "pixelek"
177
178#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
aa0e9095 179#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
2ba86315
DB
180#, no-c-format
181msgid "0%"
182msgstr "0%"
183
184#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
aa0e9095 185#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
2ba86315
DB
186msgid "<b>Activity</b>"
187msgstr "<b>Aktivitás</b>"
188
189#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
aa0e9095 190#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
2ba86315
DB
191msgid "<b>Connection</b>"
192msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
193
194#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
aa0e9095 195#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
2ba86315
DB
196msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
197msgstr "<b>Internet Protokoll (IPv4)</b>"
198
199#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
aa0e9095 200#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
2ba86315
DB
201msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
202msgstr "<b>Internet Protokoll (IPv6)</b>"
203
204#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
aa0e9095 205#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
2ba86315
DB
206msgid "<b>Network Device</b>"
207msgstr "<b>Hálózati eszköz</b>"
208
209#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
aa0e9095 210#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
2ba86315
DB
211msgid "<b>Signal Strength</b>"
212msgstr "<b>Jelerősség</b>"
213
214#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
aa0e9095 215#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
2ba86315
DB
216msgid "Address:"
217msgstr "Cím:"
218
219#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
220#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
aa0e9095 221#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
2ba86315
DB
222msgid "Broadcast:"
223msgstr "Broadcast:"
224
225#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
aa0e9095 226#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
2ba86315
DB
227msgid "Con_figure"
228msgstr "_Beállítás"
229
230#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
aa0e9095 231#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
2ba86315
DB
232msgid "Destination:"
233msgstr "Cél:"
234
235#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
aa0e9095 236#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
2ba86315
DB
237msgid "General"
238msgstr "Általános"
239
240#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
aa0e9095 241#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
2ba86315
DB
242msgid "Received:"
243msgstr "Fogadott:"
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
aa0e9095 246#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
2ba86315
DB
247msgid "Scope:"
248msgstr "Érvényesség:"
249
250#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
aa0e9095 251#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
2ba86315
DB
252msgid "Sent:"
253msgstr "Küldött:"
254
255#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
aa0e9095 256#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
2ba86315
DB
257msgid "Status:"
258msgstr "Állapot:"
259
260#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
aa0e9095 261#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
2ba86315
DB
262msgid "Subnet Mask:"
263msgstr "Alhálózati maszk"
264
265#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
aa0e9095 266#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
2ba86315
DB
267msgid "Support"
268msgstr "Támogatás"
269
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
aa0e9095 271#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
2ba86315
DB
272msgid "Type:"
273msgstr "Típus:"
274
275#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
aa0e9095 276#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
2ba86315
DB
277msgid "_Name:"
278msgstr "_Név:"
279
aa0e9095 280#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:831
2ba86315
DB
281msgid "Application Launch Bar"
282msgstr "Alkalmazás-indító"
283
284#: ../data/ui/launchbar.glade.h:2
285msgid "Applications"
286msgstr "Alkalmazások"
287
288#: ../data/ui/launchbar.glade.h:3
289msgid "Available Applications"
290msgstr "Elérhető Alkalmazások"
291
292#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:299
6cc5e1a6
DB
293msgid "Run"
294msgstr "Futtatás"
295
7486d297 296#: ../src/configurator.c:56
6cc5e1a6
DB
297msgid "Restart"
298msgstr "Újraindítás"
299
7486d297 300#: ../src/configurator.c:57
6cc5e1a6
DB
301msgid "Logout"
302msgstr "Kilépés"
303
aa0e9095 304#: ../src/configurator.c:448
6cc5e1a6
DB
305msgid "Currently loaded plugins"
306msgstr "A most betöltött elemek"
307
aa0e9095 308#: ../src/configurator.c:457
6cc5e1a6
DB
309msgid "Stretch"
310msgstr "Nyújt"
311
aa0e9095 312#: ../src/configurator.c:562
6cc5e1a6
DB
313msgid "Add plugin to panel"
314msgstr "Elemek hozzáadása a panelhoz"
315
aa0e9095 316#: ../src/configurator.c:590
6cc5e1a6
DB
317msgid "Available plugins"
318msgstr "Elemek hozzáadása"
319
aa0e9095 320#: ../src/configurator.c:1143
6cc5e1a6
DB
321msgid "Logout command is not set"
322msgstr "Nincs beállítva kijelentkező parancs"
323
aa0e9095 324#: ../src/configurator.c:1196
2ba86315
DB
325msgid "Select a directory"
326msgstr "Válassz egy mappát"
327
aa0e9095 328#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
7486d297 329msgid "Select a file"
2ba86315 330msgstr "Válassz egy fájlt"
7486d297 331
aa0e9095 332#: ../src/configurator.c:1314
7486d297 333msgid "_Browse"
2ba86315 334msgstr "_Böngész"
6cc5e1a6 335
aa0e9095 336#: ../src/panel.c:634
6cc5e1a6
DB
337msgid ""
338"Really delete this panel?\n"
339"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
340msgstr ""
341"Tényleg törlöd e panelt?\n"
342"<b>Figyelem: ez nem vonható vissza.</b>"
343
aa0e9095 344#: ../src/panel.c:636
6cc5e1a6
DB
345msgid "Confirm"
346msgstr "Jóváhagy"
347
2ba86315 348#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
aa0e9095 349#: ../src/panel.c:668
2ba86315
DB
350msgid "translator-credits"
351msgstr "SZERVÁC Attila ; Basák Péter Zsolt"
352
aa0e9095 353#: ../src/panel.c:673
2ba86315
DB
354msgid "LXPanel"
355msgstr "LXPanel"
356
aa0e9095 357#: ../src/panel.c:675
2ba86315
DB
358msgid "Copyright (C) 2008-2009"
359msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
360
aa0e9095 361#: ../src/panel.c:676
2ba86315
DB
362msgid "Desktop panel for LXDE project"
363msgstr "Asztali panel az LXDE projekt számára"
364
aa0e9095 365#: ../src/panel.c:699
6cc5e1a6
DB
366msgid "Add / Remove Panel Items"
367msgstr "Panel-elemek hozzáadása/törlése"
368
aa0e9095 369#: ../src/panel.c:707
6cc5e1a6
DB
370#, c-format
371msgid "Remove \"%s\" From Panel"
372msgstr "\"%s\" törlése a panelról"
373
aa0e9095 374#: ../src/panel.c:719
6cc5e1a6
DB
375msgid "Panel Settings"
376msgstr "Panel beállítások"
377
aa0e9095 378#: ../src/panel.c:725
2ba86315
DB
379msgid "Create New Panel"
380msgstr "Új panel létrehozása"
381
aa0e9095 382#: ../src/panel.c:736
6cc5e1a6
DB
383msgid "Delete This Panel"
384msgstr "E panel törlése"
385
aa0e9095 386#: ../src/panel.c:747
2ba86315
DB
387msgid "About"
388msgstr "Rólunk"
389
aa0e9095 390#: ../src/panel.c:755
6cc5e1a6
DB
391msgid "Panel"
392msgstr "Panel"
393
aa0e9095 394#: ../src/panel.c:768
6cc5e1a6
DB
395#, c-format
396msgid "\"%s\" Settings"
397msgstr "\"%s\" beállítások"
398
aa0e9095 399#: ../src/panel.c:1401
6cc5e1a6
DB
400#, c-format
401msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
402msgstr "lxpanel %s - gyors GTK2+ panel UNIX munkafelületekhez\n"
403
aa0e9095 404#: ../src/panel.c:1402
6cc5e1a6
DB
405#, c-format
406msgid "Command line options:\n"
407msgstr "Parancssori lehetőségek:\n"
408
aa0e9095 409#: ../src/panel.c:1403
6cc5e1a6
DB
410#, c-format
411msgid " --help -- print this help and exit\n"
412msgstr " --help -- Súgólehetőségek megjelenítése\n"
413
aa0e9095 414#: ../src/panel.c:1404
6cc5e1a6
DB
415#, c-format
416msgid " --version -- print version and exit\n"
417msgstr " --version -- Programverzió megjelenítése\n"
418
aa0e9095 419#: ../src/panel.c:1405
6cc5e1a6
DB
420#, c-format
421msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
422msgstr " --log <szám> -- Naplózási szint 0 (üres) és 5 (részletes) között\n"
423
2ba86315 424#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
aa0e9095 425#: ../src/panel.c:1407
6cc5e1a6
DB
426#, c-format
427msgid " --profile name -- use specified profile\n"
428msgstr " --profile name -- Adott profil használata\n"
429
aa0e9095 430#: ../src/panel.c:1409
6cc5e1a6
DB
431#, c-format
432msgid " -h -- same as --help\n"
433msgstr " -h -- lásd --help\n"
434
aa0e9095 435#: ../src/panel.c:1410
6cc5e1a6
DB
436#, c-format
437msgid " -p -- same as --profile\n"
438msgstr " -p -- lásd --profile\n"
439
aa0e9095 440#: ../src/panel.c:1411
6cc5e1a6
DB
441#, c-format
442msgid " -v -- same as --version\n"
443msgstr " -v -- lásd --version\n"
444
2ba86315 445#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
aa0e9095 446#: ../src/panel.c:1413
6cc5e1a6
DB
447#, c-format
448msgid ""
449"\n"
450"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
451"\n"
452msgstr ""
453"\n"
454"Lásd a http://lxpanel.sourceforge.net/ címet a részletekért.\n"
455"\n"
456
2ba86315 457#: ../src/gtk-run.c:312
6cc5e1a6
DB
458msgid "Enter the command you want to execute:"
459msgstr "Futtatandó parancs:"
460
2ba86315 461#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
6cc5e1a6
DB
462msgid "CPU Usage Monitor"
463msgstr "CPU-használat figyelő"
464
2ba86315 465#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
6cc5e1a6
DB
466msgid "Display CPU usage"
467msgstr "CPU-használat mutatása"
468
aa0e9095
DB
469#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:314
470msgid "Bold font"
471msgstr "Félkövér betű"
472
473#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
474msgid "Display desktop names"
475msgstr ""
476
477#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
2ba86315
DB
478msgid "Desktop Number / Workspace Name"
479msgstr "Munkaasztal száma / Munkaterület neve"
6cc5e1a6 480
aa0e9095 481#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
6cc5e1a6
DB
482msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
483msgstr "Munkaterület szám kiírása: cmeury@users.sf.net"
484
7486d297 485#: ../src/plugins/image.c:177
7486d297 486msgid "Display Image and Tooltip"
2ba86315 487msgstr "Kép és eszköztipp mutatása"
6cc5e1a6 488
aa0e9095 489#: ../src/plugins/launchbar.c:833
6cc5e1a6
DB
490msgid "Bar with buttons to launch application"
491msgstr "Alkalmazás-indító gombokkal"
492
2ba86315
DB
493#. Add Raise menu item.
494#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
495msgid "_Raise"
496msgstr "_Előhív"
497
498#. Add Restore menu item.
499#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
500msgid "R_estore"
501msgstr "_Visszaállít"
6cc5e1a6 502
2ba86315
DB
503#. Add Maximize menu item.
504#: ../src/plugins/taskbar.c:1706
505msgid "Ma_ximize"
506msgstr "Ki_nagyít"
6cc5e1a6 507
2ba86315
DB
508#. Add Iconify menu item.
509#: ../src/plugins/taskbar.c:1711
510msgid "Ico_nify"
511msgstr "min_imalizál"
6cc5e1a6 512
2ba86315
DB
513#: ../src/plugins/taskbar.c:1730
514#, c-format
515msgid "Workspace _%d"
516msgstr "%d. Munkaterület"
6cc5e1a6 517
2ba86315 518#: ../src/plugins/taskbar.c:1735
6cc5e1a6
DB
519#, c-format
520msgid "Workspace %d"
521msgstr "%d. munkaterület"
522
2ba86315
DB
523#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
524#: ../src/plugins/taskbar.c:1749
525msgid "_All workspaces"
526msgstr "_Minden munkaterület"
6cc5e1a6 527
2ba86315
DB
528#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
529#: ../src/plugins/taskbar.c:1755
530msgid "_Move to Workspace"
531msgstr "_Áthelyezés másik Munkaterületre"
6cc5e1a6 532
2ba86315
DB
533#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
534#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
535msgid "_Close Window"
536msgstr "_Ablak bezárása"
6cc5e1a6 537
aa0e9095 538#: ../src/plugins/taskbar.c:1966
6cc5e1a6
DB
539msgid "Show tooltips"
540msgstr "Tippek mutatása"
541
aa0e9095 542#: ../src/plugins/taskbar.c:1967
6cc5e1a6
DB
543msgid "Icons only"
544msgstr "Csak ikonok"
545
aa0e9095 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
2ba86315 547msgid "Flat buttons"
6cc5e1a6
DB
548msgstr "Lapos gombok"
549
aa0e9095 550#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
6cc5e1a6
DB
551msgid "Show windows from all desktops"
552msgstr "Összes munkaterület ablakainak megjelenítése"
553
aa0e9095 554#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
6cc5e1a6
DB
555msgid "Use mouse wheel"
556msgstr "Egérgörgő használata"
557
aa0e9095 558#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
6cc5e1a6
DB
559msgid "Flash when there is any window requiring attention"
560msgstr "Villan, ha egy ablak figyelmet kér"
561
aa0e9095 562#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
2ba86315
DB
563msgid "Combine multiple application windows into a single button"
564msgstr "Több alkalmazás ablakainak egyesítése egy egyszerű gombbá"
6cc5e1a6 565
aa0e9095 566#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
2ba86315
DB
567msgid "Maximum width of task button"
568msgstr "Gombok max. szélessége:"
569
aa0e9095 570#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
6cc5e1a6
DB
571msgid "Spacing"
572msgstr "Térköz: "
573
aa0e9095 574#: ../src/plugins/taskbar.c:2031
6cc5e1a6
DB
575msgid "Task Bar (Window List)"
576msgstr "Ablaklista"
577
aa0e9095 578#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
7486d297
DB
579msgid ""
580"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
581"focus"
582msgstr ""
583"Mutatja a megnyitott ablakokat és lehetővé teszi a minimalizálást, "
584"felgördítést és a közöttük lévő váltást"
6cc5e1a6 585
aa0e9095 586#: ../src/plugins/dclock.c:310
6cc5e1a6
DB
587msgid "Clock Format"
588msgstr "Óra formátuma"
589
aa0e9095 590#: ../src/plugins/dclock.c:311
6cc5e1a6
DB
591msgid "Tooltip Format"
592msgstr "Eszköztipp formátuma"
593
aa0e9095
DB
594#: ../src/plugins/dclock.c:312
595#, fuzzy
596msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
2ba86315 597msgstr "Formázási kódok: man 3 strftime"
6cc5e1a6 598
aa0e9095 599#: ../src/plugins/dclock.c:313
2ba86315
DB
600msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
601msgstr "Kattintasra elvégzendő művelet (alapesetben: naptár mutatása)"
602
aa0e9095
DB
603#: ../src/plugins/dclock.c:315
604#, fuzzy
605msgid "Tooltip only"
606msgstr "Eszköztippek bekapcsolva"
6cc5e1a6 607
aa0e9095 608#: ../src/plugins/dclock.c:343
6cc5e1a6
DB
609msgid "Digital Clock"
610msgstr "Digitális óra"
611
aa0e9095 612#: ../src/plugins/dclock.c:345
2ba86315 613msgid "Display digital clock and tooltip"
6cc5e1a6
DB
614msgstr "Digitális óra és eszköztippek"
615
aa0e9095 616#: ../src/plugins/menu.c:373
7486d297 617msgid "Add to desktop"
2ba86315 618msgstr "Asztal hozzáadása"
7486d297 619
aa0e9095 620#: ../src/plugins/menu.c:383
7486d297 621msgid "Properties"
2ba86315 622msgstr "Tulajdonságok"
7486d297 623
aa0e9095 624#: ../src/plugins/menu.c:993 ../src/plugins/dirmenu.c:367
7486d297 625msgid "Icon"
2ba86315 626msgstr "Ikon"
7486d297 627
aa0e9095 628#: ../src/plugins/menu.c:1010
6cc5e1a6
DB
629msgid "Menu"
630msgstr "Menü"
631
aa0e9095 632#: ../src/plugins/menu.c:1012
2ba86315
DB
633msgid "Application Menu"
634msgstr "Alkalmazás Menü"
7486d297 635
2ba86315
DB
636#: ../src/plugins/separator.c:98
637msgid "Separator"
638msgstr "Elválasztó"
7486d297 639
2ba86315
DB
640#: ../src/plugins/separator.c:100
641msgid "Add a separator to the panel"
642msgstr "Elválasztó hozzáadása a panelhoz"
7486d297 643
2ba86315
DB
644#: ../src/plugins/pager.c:797
645msgid "Desktop Pager"
646msgstr "Munkaterület-váltó"
7486d297 647
2ba86315
DB
648#: ../src/plugins/pager.c:799
649msgid "Simple pager plugin"
650msgstr "Egyszerű munkaterület-váltó"
7486d297 651
2ba86315
DB
652#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
653msgid "Size"
654msgstr "Méret"
7486d297 655
2ba86315
DB
656#: ../src/plugins/space.c:139
657msgid "Spacer"
658msgstr "Térköz"
7486d297 659
2ba86315
DB
660#: ../src/plugins/space.c:141
661msgid "Allocate space"
662msgstr "Hely lefoglalása"
7486d297 663
2ba86315
DB
664#: ../src/plugins/tray.c:702
665msgid "System Tray"
666msgstr "Értesítési terület"
7486d297 667
2ba86315
DB
668#: ../src/plugins/tray.c:704
669msgid "System tray"
670msgstr "Értesítési terület"
7486d297 671
2ba86315
DB
672#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
673msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
674msgstr "Billentyűkiosztás-váltó beállítása"
7486d297 675
2ba86315
DB
676#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
677msgid "Show layout as"
678msgstr "Kiosztás mutatása mint"
7486d297 679
2ba86315 680#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
7486d297 681msgid "image"
2ba86315 682msgstr "kép"
7486d297 683
2ba86315 684#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
7486d297 685msgid "text"
2ba86315 686msgstr "szöveg"
7486d297 687
2ba86315 688#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
7486d297 689msgid "Per application settings"
2ba86315 690msgstr "Alkalmazásonkénti beállítások"
7486d297 691
2ba86315
DB
692#. Create a check button as the child of the vertical box.
693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
7486d297 694msgid "_Remember layout for each application"
2ba86315 695msgstr "Kiosztás megjegyzése az alkalmazásokhoz"
7486d297 696
2ba86315
DB
697#. Create a label as the child of the horizontal box.
698#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
7486d297 699msgid "Default layout:"
2ba86315 700msgstr "Alap kiosztás:"
7486d297 701
2ba86315
DB
702#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
703msgid "Keyboard Layout Switcher"
704msgstr "Billentyűkiosztás-váltó"
7486d297 705
2ba86315 706#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
7486d297 707msgid "Switch between available keyboard layouts"
2ba86315 708msgstr "Váltás az elérhető billentyűkiosztások közt"
7486d297 709
aa0e9095 710#: ../src/plugins/wincmd.c:204
2ba86315 711msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
6cc5e1a6
DB
712msgstr "Bal egérgomb: minden ablakot minimalizál. Jobb gomb: mindet felgördíti"
713
aa0e9095
DB
714#: ../src/plugins/wincmd.c:234
715msgid "Alternately iconify/shade and raise"
716msgstr ""
717
718#: ../src/plugins/wincmd.c:263
6cc5e1a6
DB
719msgid "Minimize All Windows"
720msgstr "Ablakok minimalizálása"
721
aa0e9095 722#: ../src/plugins/wincmd.c:265
6cc5e1a6
DB
723msgid ""
724"Sends commands to all desktop windows.\n"
2ba86315 725"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
6cc5e1a6 726msgstr ""
2ba86315 727"Parancsok küldése minden megnyitott ablaknak.\n"
6cc5e1a6
DB
728" Támogatott parancsok: 1) Minimalizálás váltása 2) Felgördítés váltása"
729
2ba86315 730#: ../src/plugins/dirmenu.c:200
6cc5e1a6
DB
731msgid "Open in _Terminal"
732msgstr "Megnyitás _terminálban"
733
2ba86315
DB
734#: ../src/plugins/dirmenu.c:365
735msgid "Directory"
736msgstr "Könyvtár"
737
738#: ../src/plugins/dirmenu.c:366
739msgid "Label"
740msgstr "Címke"
741
742#: ../src/plugins/dirmenu.c:397
6cc5e1a6
DB
743msgid "Directory Menu"
744msgstr "Könyvtár menü"
745
2ba86315 746#: ../src/plugins/dirmenu.c:399
6cc5e1a6
DB
747msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
748msgstr "Könyvtárböngésző menü (Szerző: PCMan)"
749
aa0e9095 750#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
7486d297 751msgid "Normal"
2ba86315 752msgstr "Normál"
7486d297 753
aa0e9095 754#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
7486d297 755msgid "Warning1"
2ba86315 756msgstr "Figyelmeztetés1"
7486d297 757
aa0e9095 758#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
7486d297 759msgid "Warning2"
2ba86315 760msgstr "Figyelmeztetés2"
7486d297 761
aa0e9095 762#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
7486d297 763msgid "Automatic sensor location"
2ba86315 764msgstr "Automata érzékelő elhelyezés"
7486d297 765
aa0e9095 766#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
7486d297 767msgid "Sensor"
2ba86315 768msgstr "Érzékelő"
7486d297 769
aa0e9095 770#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
7486d297 771msgid "Automatic temperature levels"
2ba86315 772msgstr "Automata hőmérséklet szintek"
7486d297 773
aa0e9095 774#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
7486d297 775msgid "Warning1 Temperature"
2ba86315 776msgstr "Figyelmeztetés1 Hőmérséklet"
7486d297 777
aa0e9095 778#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
7486d297 779msgid "Warning2 Temperature"
2ba86315 780msgstr "Figyelmeztetés2 Hőmérséklet"
7486d297 781
aa0e9095 782#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
7486d297 783msgid "Temperature Monitor"
2ba86315 784msgstr "Hőmérsékletfigyelő"
7486d297 785
aa0e9095
DB
786#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
787#, fuzzy
788msgid "Display system temperature"
2ba86315 789msgstr "Rendszerhő-kijelző: kesler.daniel@gmail.com"
7486d297 790
6cc5e1a6 791#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
2ba86315
DB
792#. Display current level in tooltip.
793#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
794#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
7486d297 795#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
6cc5e1a6 796msgid "Volume control"
2ba86315 797msgstr "Hangerő"
6cc5e1a6 798
2ba86315
DB
799#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
800#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
6cc5e1a6
DB
801msgid "Volume Control"
802msgstr "Hangerő-szabályzó"
803
2ba86315 804#. Create a frame as the child of the viewport.
7486d297 805#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
2ba86315 806#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
6cc5e1a6
DB
807msgid "Volume"
808msgstr "Hangerő"
809
2ba86315
DB
810#. Create a check button as the child of the vertical box.
811#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
6cc5e1a6
DB
812msgid "Mute"
813msgstr "Némítás"
814
7486d297 815#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
6cc5e1a6
DB
816msgid "<Hidden Access Point>"
817msgstr "<Rejtett Access Point>"
818
7486d297 819#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
6cc5e1a6
DB
820msgid "Wireless Networks not found in range"
821msgstr "Nincs vezeték-nélküli hálózat a tartományban"
822
823#. Repair
7486d297 824#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
6cc5e1a6 825msgid "Repair"
2ba86315 826msgstr "Javítás"
6cc5e1a6
DB
827
828#. interface down
7486d297 829#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
6cc5e1a6
DB
830msgid "Disable"
831msgstr "Kikapcsol"
832
7486d297 833#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
7486d297 834msgid "Wireless Connection has no connectivity"
2ba86315 835msgstr "Nincs vezeték nélküli kapcsolat"
7486d297
DB
836
837#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
6cc5e1a6
DB
838msgid "Network cable is plugged out"
839msgstr "Egy hálózati kábel nincs bedugva"
840
7486d297 841#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
6cc5e1a6
DB
842msgid "Connection has limited or no connectivity"
843msgstr "Nincs, vagy korlátozott a kapcsolat"
844
7486d297
DB
845#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
846#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
6cc5e1a6
DB
847msgid "IP Address:"
848msgstr "IP-cím:"
849
7486d297 850#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
6cc5e1a6
DB
851msgid "Remote IP:"
852msgstr "Távoli IP:"
853
7486d297
DB
854#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
855#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
6cc5e1a6
DB
856msgid "Netmask:"
857msgstr "Hálózati maszk:"
858
7486d297
DB
859#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
860#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
6cc5e1a6
DB
861msgid "Activity"
862msgstr "Aktivitás"
863
7486d297
DB
864#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
865#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
6cc5e1a6
DB
866msgid "Sent"
867msgstr "Küldött"
868
7486d297
DB
869#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
870#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
6cc5e1a6
DB
871msgid "Received"
872msgstr "Fogadott"
873
7486d297
DB
874#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
875#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
6cc5e1a6
DB
876msgid "bytes"
877msgstr "bájt"
878
7486d297
DB
879#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
880#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
6cc5e1a6
DB
881msgid "packets"
882msgstr "csomagok"
883
2ba86315
DB
884#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
885#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
886msgid "Wireless"
887msgstr "Vezetéknélküli"
888
7486d297 889#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
6cc5e1a6
DB
890msgid "Protocol:"
891msgstr "Protokol:"
892
7486d297 893#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
6cc5e1a6
DB
894msgid "HW Address:"
895msgstr "Hardver cím:"
896
2ba86315 897#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
7486d297 898msgid "Manage Networks"
2ba86315 899msgstr "Hálózatok kezelése"
6cc5e1a6 900
2ba86315 901#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
7486d297 902msgid "Monitor and Manage networks"
2ba86315 903msgstr "Hálózatok figyelése és kezelés"
6cc5e1a6
DB
904
905#. create dialog
7486d297 906#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
6cc5e1a6
DB
907msgid "Setting Encryption Key"
908msgstr "Titkos kulcs beállítása"
909
910#. messages
7486d297 911#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
6cc5e1a6
DB
912msgid ""
913"This wireless network was encrypted.\n"
914"You must have the encryption key."
915msgstr ""
2ba86315
DB
916"Ez egy titkosított vezeték nélküli hálózat.\n"
917"A csatlakozáshoz titkosító kulcs szükséges."
6cc5e1a6 918
7486d297 919#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
6cc5e1a6 920msgid "Encryption Key:"
2ba86315 921msgstr "Titkosító kulcs:"
6cc5e1a6 922
2ba86315 923#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
6cc5e1a6
DB
924msgid "Interface to monitor"
925msgstr "Figyelő felület"
926
2ba86315 927#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
6cc5e1a6
DB
928msgid "Config tool"
929msgstr "Beállító eszköz"
930
2ba86315
DB
931#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
932msgid "Network Status Monitor"
933msgstr "Hálózat Állapot Figyelő"
7486d297 934
2ba86315 935#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
7486d297
DB
936msgid "Monitor network status"
937msgstr "Hálózati kapcsolat figyelése"
938
2ba86315
DB
939#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
940#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
6cc5e1a6
DB
941msgid "Unknown"
942msgstr "Ismeretlen"
943
2ba86315 944#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
6cc5e1a6
DB
945msgid "Connection Properties"
946msgstr "Kapcsolat tulajdonságai"
947
2ba86315 948#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
6cc5e1a6
DB
949#, c-format
950msgid "Connection Properties: %s"
951msgstr "Kapcsolat tulajdonságai: %s"
952
2ba86315 953#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
6cc5e1a6
DB
954#, c-format
955msgid "%lu packet"
956msgid_plural "%lu packets"
957msgstr[0] "%lu csomag"
958
2ba86315 959#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
6cc5e1a6
DB
960#, c-format
961msgid ""
962"There was an error displaying help:\n"
963"%s"
964msgstr ""
965"Hiba történt a súgó megjelenítésekor:\n"
966"%s"
967
2ba86315 968#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
6cc5e1a6
DB
969#, c-format
970msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
971msgstr "Idő beállító eszköz futtatása sikertelen: %s"
972
6cc5e1a6
DB
973#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
974#, c-format
975msgid "Network Connection: %s"
976msgstr "Hálózati kapcsolat: %s"
977
978#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
979msgid "Network Connection"
980msgstr "Hálózati kapcsolat"
981
982#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
983msgid "Interface"
984msgstr "Csatoló"
985
986#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
987msgid "The current interface the icon is monitoring."
988msgstr "A megfigyelt csatoló"
989
990#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
991msgid "Orientation"
992msgstr "Irányultság"
993
994#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
995msgid "The orientation of the tray."
996msgstr "A tálca irányultsága."
997
998#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
999msgid "Tooltips Enabled"
1000msgstr "Eszköztippek bekapcsolva"
1001
1002#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1003msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1004msgstr "Ikon eszköztippek mutatása."
1005
1006#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1007msgid "Show Signal"
1008msgstr "Jelerősség mutatása"
1009
1010#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1011msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1012msgstr "A jelerősség mutatásának ki- és bekapcsolása."
1013
1014#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1015#, c-format
1016msgid ""
1017"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1018"\n"
1019"%s"
1020msgstr ""
1021"Fordulj a rendszergazdához az alábbi probléma megoldásához:\n"
1022"\n"
1023"%s"
1024
2ba86315
DB
1025#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1026msgid "Name"
1027msgstr "Név:"
1028
1029#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1030msgid "The interface name"
1031msgstr "A csatoló neve"
1032
1033#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1034msgid "State"
1035msgstr "Állapot"
1036
1037#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1038msgid "The interface state"
1039msgstr "A csatoló állapota"
1040
1041#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1042msgid "Stats"
1043msgstr "Statisztikák"
1044
1045#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1046msgid "The interface packets/bytes statistics"
1047msgstr "A csatoló csomag/bájt statisztikája"
1048
1049#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1050msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1051msgstr "A csatoló vezeték nélküli-e"
1052
1053#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1054msgid "Signal"
1055msgstr "Jel"
1056
1057#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1058msgid "Wireless signal strength percentage"
1059msgstr "Vezeték nélküli jelerő százaléka"
1060
1061#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1062#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1063msgid "Error"
1064msgstr "Hiba"
1065
1066#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1067msgid "The current error condition"
1068msgstr "A jelenlegi hibafeltétel"
1069
1070#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
6cc5e1a6 1072#, c-format
2ba86315
DB
1073msgid "Unable to open socket: %s"
1074msgstr "Socket megnyitása sikertelen: %s"
1075
1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1077#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1078#, c-format
1079msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1080msgstr "SIOCGIFFLAGS hiba: %s"
1081
1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1083msgid "AMPR NET/ROM"
1084msgstr "AMPR NET/ROM"
1085
1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1087msgid "Ethernet"
1088msgstr "Ethernet"
1089
1090#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1091msgid "AMPR AX.25"
1092msgstr "AMPR AX.25"
1093
1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1095#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1096msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1097msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1098
1099#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1100msgid "ARCnet"
1101msgstr "ARCnet"
1102
1103#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1104msgid "Frame Relay DLCI"
1105msgstr "Frame Relay DLCI"
1106
1107#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1108msgid "Metricom Starmode IP"
1109msgstr "Metricom Starmode IP"
1110
1111#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1112msgid "Serial Line IP"
1113msgstr "Serial Line IP"
1114
1115#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1116msgid "VJ Serial Line IP"
1117msgstr "VJ Serial Line IP"
1118
1119#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1120msgid "6-bit Serial Line IP"
1121msgstr "6-bit Serial Line IP"
1122
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1124msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1125msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1126
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1128msgid "Adaptive Serial Line IP"
1129msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1132msgid "AMPR ROSE"
1133msgstr "AMPR ROSE"
1134
1135#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1136msgid "Generic X.25"
1137msgstr "Generic X.25"
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1140msgid "Point-to-Point Protocol"
1141msgstr "Pont-pont Protokoll"
1142
1143#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1144msgid "(Cisco)-HDLC"
1145msgstr "(Cisco)-HDLC"
1146
1147#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1148msgid "LAPB"
1149msgstr "LAPB"
1150
1151#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1152msgid "IPIP Tunnel"
1153msgstr "IPIP Tunnel"
1154
1155#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1156msgid "Frame Relay Access Device"
1157msgstr "Frame Relay Access Device"
1158
1159#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1160msgid "Local Loopback"
1161msgstr "Helyi visszacsatoló"
1162
1163#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1164msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1165msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1166
1167#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1168msgid "IPv6-in-IPv4"
1169msgstr "IPv6-IPv4-ben"
1170
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1172msgid "HIPPI"
1173msgstr "HIPPI"
1174
1175#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1176msgid "Ash"
1177msgstr "Ash"
1178
1179#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1180msgid "Econet"
1181msgstr "Econet"
1182
1183#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1184msgid "IrLAP"
1185msgstr "IrLAP"
1186
1187#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1188#, c-format
1189msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1190msgstr "SIOCGIFCONF hiba: %s"
1191
1192#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1193#, c-format
1194msgid "No network devices found"
1195msgstr "Nincsenek hálózati eszközök"
6cc5e1a6 1196
2ba86315 1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
6cc5e1a6 1198#, c-format
2ba86315
DB
1199msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1200msgstr "Sikertelen megnyitás: /proc/net/dev : %s"
6cc5e1a6 1201
2ba86315
DB
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1203msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1204msgstr "Sikertelen olvasás: /proc/net/dev. Ismeretlen formátum."
6cc5e1a6 1205
2ba86315
DB
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1208#, c-format
1209msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1210msgstr "Olvashatatlan csatolónév innen: '%s'"
6cc5e1a6 1211
2ba86315
DB
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
6cc5e1a6 1214#, c-format
2ba86315
DB
1215msgid ""
1216"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1217"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1218msgstr ""
1219"Olvashatatlan hálózati statisztika innen: '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1220"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1221
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1223msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1224msgstr "Értelmezhetetlen /proc/net/wireless. Ismeretlen formátum."
6cc5e1a6 1225
2ba86315 1226#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
7486d297 1227#, c-format
2ba86315
DB
1228msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1229msgstr "Értelmezhetetlen vezeték nélküli részletek innen: '%s'. link_idx = %d;"
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1232#, c-format
1233msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1234msgstr "Nem tudok csatlakozni a csatolóra, '%s'"
1235
1236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1237#, c-format
1238msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1239msgstr "Nem tudok ioctl-t küldeni a csatolóra, '%s'"
7486d297 1240
2ba86315 1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
6cc5e1a6 1242#, c-format
2ba86315
DB
1243msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1244msgstr "Nem értelmezhető parancssor: '%s': %s"
1245
1246#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1247msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1248msgstr "Nem értelmezhető 'netstat' kimenet. Ismeretlen formátum"
1249
1250#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1251msgid "Disconnected"
1252msgstr "Leválasztva"
1253
1254#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1255msgid "Idle"
1256msgstr "Tétlen"
1257
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1259msgid "Sending"
1260msgstr "Küldés"
1261
1262#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1263msgid "Receiving"
1264msgstr "Fogadás"
1265
1266#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1267msgid "Sending/Receiving"
1268msgstr "Küldés/Fogadás"
1269
1270#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
6cc5e1a6
DB
1271msgid "No batteries found"
1272msgstr "Nem található akkumulátor"
1273
2ba86315
DB
1274#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1275#, c-format
1276msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1277msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%, még %d:%02d a teljes feltöltésig"
1278
1279#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1280#, c-format
1281msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1282msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%, még %d:%02d van hátra"
1283
1284#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1285#, c-format
1286msgid "Battery: %d%% charged"
1287msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%"
1288
1289#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
6cc5e1a6
DB
1290msgid "Hide if there is no battery"
1291msgstr "Elrejtés, ha nincs akkumulátor"
1292
2ba86315 1293#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
6cc5e1a6
DB
1294msgid "Alarm command"
1295msgstr "Figyelmeztetés parancs"
1296
2ba86315 1297#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
6cc5e1a6
DB
1298msgid "Alarm time (minutes left)"
1299msgstr "Figyelmeztetessen, ha a hátralévő idő kevesebb, mint"
1300
2ba86315 1301#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
6cc5e1a6
DB
1302msgid "Background color"
1303msgstr "Háttérszín"
1304
2ba86315 1305#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
6cc5e1a6
DB
1306msgid "Charging color 1"
1307msgstr "Töltés színe 1"
1308
2ba86315 1309#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
6cc5e1a6
DB
1310msgid "Charging color 2"
1311msgstr "Töltés színe 2"
1312
2ba86315 1313#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
6cc5e1a6
DB
1314msgid "Discharging color 1"
1315msgstr "Kisütés színe 1"
1316
2ba86315 1317#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
6cc5e1a6
DB
1318msgid "Discharging color 2"
1319msgstr "Kisütés színe 2"
1320
2ba86315 1321#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
6cc5e1a6
DB
1322msgid "Border width"
1323msgstr "A keret mérete"
1324
2ba86315 1325#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
6cc5e1a6
DB
1326msgid "Battery Monitor"
1327msgstr "Akkumulátor-figyelő"
1328
2ba86315 1329#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
6cc5e1a6 1330msgid "Display battery status using ACPI"
2ba86315 1331msgstr "Akkumulátor állapotának kijelzése ACPI segítségével"
6cc5e1a6 1332
2ba86315 1333#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
7486d297 1334msgid "Show CapsLock"
2ba86315 1335msgstr "CapsLock mutatása"
7486d297 1336
2ba86315 1337#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
7486d297 1338msgid "Show NumLock"
2ba86315 1339msgstr "NumLock mutatása"
7486d297 1340
2ba86315 1341#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
7486d297 1342msgid "Show ScrollLock"
2ba86315 1343msgstr "ScrollLock mutatása"
7486d297 1344
2ba86315
DB
1345#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1346msgid "Keyboard LED"
1347msgstr "Billentyűzet LED"
6cc5e1a6 1348
2ba86315 1349#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
6cc5e1a6
DB
1350msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1351msgstr "Állapot-jelzők a CapsLock, NumLock és ScrollLock billentyűkhöz"
1352
aa0e9095
DB
1353#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1354#~ msgstr "Rendszerhő-kijelző: kesler.daniel@gmail.com"
1355
1356#~ msgid "Keyboard Led"
1357#~ msgstr "Billentyűzet led"
1358
1359#~ msgid "Left\t"
1360#~ msgstr "Balra\t"
1361
1362#~ msgid "Top\t"
1363#~ msgstr "Felül\t"
1364
2ba86315
DB
1365#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1366#~ msgstr "Nem lelem e ponttérkésfájlt: %s"
7486d297 1367
2ba86315
DB
1368#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1369#~ msgstr "Munkaasztal szám / Munkaterület neve"
1370
1371#~ msgid ""
1372#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1373#~ "displays the currently selected layout."
1374#~ msgstr ""
1375#~ "Lehetővé teszi a billentyűkiosztás váltását és\n"
1376#~ "megjeleníti a most választott kiosztást."
1377
1378#~ msgid "Other plugins available here"
1379#~ msgstr "Más itt elérhető beillesztések"
1380
1381#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1382#~ msgstr "Régi KDE/GNOME tálca"
1383
1384#~ msgid "Enable Image:"
1385#~ msgstr "Háttérkép:"
1386
1387#~ msgid "Enable Transparency"
1388#~ msgstr "Átlátszóság bekapcsolva"
1389
1390#~ msgid "Tint color:"
1391#~ msgstr "Szín:"
1392
1393#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1394#~ msgstr " --configure -- Beállítások ablak indítása\n"
1395
1396#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1397#~ msgstr " -C -- lásd --configure\n"
1398
1399#~ msgid "Add Button"
1400#~ msgstr "Gomb hozzáadása"
1401
1402#~ msgid "Button Properties"
1403#~ msgstr "Gomb tulajdonságai"
1404
1405#~ msgid "Remove Button"
1406#~ msgstr "Gomb törlése"
1407
1408#~ msgid "Buttons"
1409#~ msgstr "Gombok"
1410
1411#~ msgid "Accept SkipPager"
1412#~ msgstr "Munkaterület-váltó elkerülésének engedélyezése"
1413
1414#~ msgid "Show Iconified windows"
1415#~ msgstr "Minimalizált ablakok mutatása"
1416
1417#~ msgid "Show mapped windows"
1418#~ msgstr "Elhelyezett ablakok mutatása"
1419
1420#~ msgid "Action"
1421#~ msgstr "Művelet"
1422
1423#~ msgid "Provide Menu"
1424#~ msgstr "Menü mutatása"
1425
1426#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1427#~ msgstr "Billentyűkiosztás-váltó"
1428
1429#~ msgid ""
1430#~ "Dynamic\n"
1431#~ "Pixels\n"
1432#~ "% Percent"
1433#~ msgstr ""
1434#~ "Dinamikus\n"
1435#~ "Kép-pontok\n"
1436#~ "% százalék"
1437
1438#~ msgid ""
1439#~ "Left\n"
1440#~ "Center\n"
1441#~ "Right"
1442#~ msgstr ""
1443#~ "Balra\n"
1444#~ "Középen\n"
1445#~ "Jobbra"
1446
1447#~ msgid ""
1448#~ "Left\n"
1449#~ "Right\n"
1450#~ "Top\n"
1451#~ "Bottom"
1452#~ msgstr ""
1453#~ "Balra\n"
1454#~ "Jobbra\n"
1455#~ "Fel\n"
1456#~ "Le"
1457
1458#~ msgid "Where to put the panel?"
1459#~ msgstr "Hova tegyük a panelt?"
1460
1461#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1462#~ msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%, %s"
1463
1464#~ msgid "charging finished"
1465#~ msgstr "feltöltés befejezve"
1466
1467#~ msgid "charging"
1468#~ msgstr "töltés"
7486d297
DB
1469
1470#, fuzzy
1471#~ msgid "Add to desktop panel"
1472#~ msgstr "Elemek hozzáadása a panelhoz"
1473
1474#~ msgid "Game"
1475#~ msgstr "Játékok"
1476
1477#~ msgid "Education"
1478#~ msgstr "Oktatás"
1479
1480#~ msgid "Development"
1481#~ msgstr "Fejlesztés"
1482
1483#~ msgid "Audio & Video"
1484#~ msgstr "Hang és videó"
1485
1486#~ msgid "Graphics"
1487#~ msgstr "Grafika"
1488
1489#~ msgid "System Tools"
1490#~ msgstr "Rendszereszközök"
1491
1492#~ msgid "Office"
1493#~ msgstr "Iroda"
1494
1495#~ msgid "Accessories"
1496#~ msgstr "Kellékek"
1497
6cc5e1a6
DB
1498#~ msgid "% of edge"
1499#~ msgstr "% a széléből"
7486d297 1500
6cc5e1a6
DB
1501#~ msgid "lxpanel configurator"
1502#~ msgstr "lxpanel beállító"
7486d297 1503
6cc5e1a6
DB
1504#~ msgid "Plugins"
1505#~ msgstr "Elemek"
7486d297 1506
6cc5e1a6
DB
1507#~ msgid "<b>Transparency</b>"
1508#~ msgstr "<b>Átlátszóság</b>"
7486d297 1509
6cc5e1a6
DB
1510#~ msgid "Change window icons"
1511#~ msgstr "Ablak ikonok cseréje"
7486d297 1512
6cc5e1a6
DB
1513#~ msgid "Set Dock Type"
1514#~ msgstr "Dokk típus beállítása"
7486d297 1515
6cc5e1a6
DB
1516#~ msgid "_Add"
1517#~ msgstr "Hozzá_ad"
7486d297 1518
6cc5e1a6
DB
1519#~ msgid "_Remove"
1520#~ msgstr "Tö_röl"
7486d297 1521
6cc5e1a6
DB
1522#~ msgid "Right-click to get context menu. Drag & Drop to change order."
1523#~ msgstr "Jobb egérgomb a menühöz, fogd-és-húzd az átrendezéshez"
7486d297 1524
6cc5e1a6
DB
1525#~ msgid "Plugins..."
1526#~ msgstr "Elemek..."