Adding debian version 0.3.8.1-2.
[debian/lxpanel.git] / po / hu.po
CommitLineData
6cc5e1a6
DB
1# Hungarian translation of lxpanel.
2# Copyright (C) 2006 the lxde team
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
4# SZERVÁC Attila <sas@321>, 2006-2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel-0.2.8\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-04-20 23:19+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-04-21 07:41+0100\n"
12"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
13"Language-Team: hu <hu@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
20
21#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
22msgid "<b>Background</b>"
23msgstr "<b>Háttér</b>"
24
25#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
26msgid "<b>Font</b>"
27msgstr "<b>Betű</b>"
28
29#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
30msgid "<b>Position</b>"
31msgstr "<b>Elhelyezkedés</b>"
32
33#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
34msgid "<b>Properties</b>"
35msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
36
37#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
38msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
39msgstr "<b>Kedvenc alkalmazások beállítása</b>"
40
41#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
42msgid "<b>Size</b>"
43msgstr "<b>Méret</b>"
44
45#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
46msgid "Advanced"
47msgstr "Haladó"
48
49#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
50msgid "Alignment:"
51msgstr "Igazítás:"
52
53#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
54msgid "Custom Color"
55msgstr "Egyéni szín"
56
57#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
58#, no-c-format
59msgid ""
60"Dynamic\n"
61"Pixels\n"
62"% Percent"
63msgstr ""
64"Dinamikus\n"
65"Kép-pontok\n"
66"% százalék"
67
68#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
69msgid "Edge:"
70msgstr "Szél:"
71
72#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
73msgid "Enable Image:"
74msgstr "Háttérkép:"
75
76#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
77msgid "Enable Transparency"
78msgstr "Átlátszóság bekapcsolva"
79
80#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
81msgid "File Manager:"
82msgstr "Fájlkezelő:"
83
84#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
85#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
86msgid "General"
87msgstr "Általános"
88
89#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
90msgid "Height:"
91msgstr "Magasság:"
92
93#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
94msgid ""
95"Left\n"
96"Center\n"
97"Right"
98msgstr ""
99"Balra\n"
100"Középen\n"
101"Jobbra"
102
103#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
104msgid ""
105"Left\n"
106"Right\n"
107"Top\n"
108"Bottom"
109msgstr ""
110"Balra\n"
111"Jobbra\n"
112"Fel\n"
113"Le"
114
115#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
116msgid "Logout Command:"
117msgstr "Kijelentkező parancs:"
118
119#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
120msgid "Make window managers treat the panel as dock"
121msgstr "Az ablakkezelők a panelt dokként kezeljék"
122
123#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
124msgid "Margin:"
125msgstr "Margó"
126
127#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
128msgid "None (Use system theme)"
129msgstr "Nincs (Rendszertéma használata)"
130
131#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
132msgid "Panel Applets"
133msgstr "Panel kisalkalmazások"
134
135#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
136msgid "Panel Preferences"
137msgstr "A panel jellemzői"
138
139#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
140msgid "Pixels"
141msgstr "Kép-pontok"
142
143#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
144msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
145msgstr "Terület védelme a maximált ablakokkal szemben"
146
147#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
148msgid "Select an image file"
149msgstr "Válassz egy kép fájlt"
150
151#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
152msgid "Terminal Emulator:"
153msgstr "Terminál emulátor:"
154
155#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
156msgid "Tint color:"
157msgstr "Szín:"
158
159#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
160msgid "Width:"
161msgstr "Szélesség:"
162
163#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
164#: ../src/configurator.c:53
165#: ../src/gtk-run.c:112
166msgid "Run"
167msgstr "Futtatás"
168
169#: ../src/configurator.c:54
170msgid "Restart"
171msgstr "Újraindítás"
172
173#: ../src/configurator.c:55
174msgid "Logout"
175msgstr "Kilépés"
176
177#: ../src/configurator.c:388
178msgid "Currently loaded plugins"
179msgstr "A most betöltött elemek"
180
181#: ../src/configurator.c:397
182msgid "Stretch"
183msgstr "Nyújt"
184
185#: ../src/configurator.c:495
186#: ../src/panel.c:505
187msgid "Add plugin to panel"
188msgstr "Elemek hozzáadása a panelhoz"
189
190#: ../src/configurator.c:522
191#: ../src/panel.c:528
192msgid "Available plugins"
193msgstr "Elemek hozzáadása"
194
195#: ../src/configurator.c:1032
196msgid "Logout command is not set"
197msgstr "Nincs beállítva kijelentkező parancs"
198
199#: ../src/panel.c:613
200msgid "Left"
201msgstr "Balra"
202
203#: ../src/panel.c:613
204msgid "Right"
205msgstr "Jobbra"
206
207#: ../src/panel.c:613
208msgid "Top"
209msgstr "Fent"
210
211#: ../src/panel.c:613
212msgid "Bottom"
213msgstr "Lent"
214
215#: ../src/panel.c:615
216#: ../src/panel.c:739
217msgid "Create New Panel"
218msgstr "Új panel létrehozása"
219
220#: ../src/panel.c:621
221msgid "Where to put the panel?"
222msgstr "Hova tegyük a panelt?"
223
224#: ../src/panel.c:679
225msgid ""
226"Really delete this panel?\n"
227"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
228msgstr ""
229"Tényleg törlöd e panelt?\n"
230"<b>Figyelem: ez nem vonható vissza.</b>"
231
232#: ../src/panel.c:680
233msgid "Confirm"
234msgstr "Jóváhagy"
235
236#: ../src/panel.c:713
237msgid "Add / Remove Panel Items"
238msgstr "Panel-elemek hozzáadása/törlése"
239
240#: ../src/panel.c:721
241#, c-format
242msgid "Remove \"%s\" From Panel"
243msgstr "\"%s\" törlése a panelról"
244
245#: ../src/panel.c:733
246msgid "Panel Settings"
247msgstr "Panel beállítások"
248
249#: ../src/panel.c:750
250msgid "Delete This Panel"
251msgstr "E panel törlése"
252
253#: ../src/panel.c:760
254msgid "Panel"
255msgstr "Panel"
256
257#: ../src/panel.c:773
258#, c-format
259msgid "\"%s\" Settings"
260msgstr "\"%s\" beállítások"
261
262#: ../src/panel.c:1237
263#, c-format
264msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
265msgstr "lxpanel %s - gyors GTK2+ panel UNIX munkafelületekhez\n"
266
267#: ../src/panel.c:1238
268#, c-format
269msgid "Command line options:\n"
270msgstr "Parancssori lehetőségek:\n"
271
272#: ../src/panel.c:1239
273#, c-format
274msgid " --help -- print this help and exit\n"
275msgstr " --help -- Súgólehetőségek megjelenítése\n"
276
277#: ../src/panel.c:1240
278#, c-format
279msgid " --version -- print version and exit\n"
280msgstr " --version -- Programverzió megjelenítése\n"
281
282#: ../src/panel.c:1241
283#, c-format
284msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
285msgstr " --log <szám> -- Naplózási szint 0 (üres) és 5 (részletes) között\n"
286
287#: ../src/panel.c:1242
288#, c-format
289msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
290msgstr " --configure -- Beállítások ablak indítása\n"
291
292#: ../src/panel.c:1243
293#, c-format
294msgid " --profile name -- use specified profile\n"
295msgstr " --profile name -- Adott profil használata\n"
296
297#: ../src/panel.c:1245
298#, c-format
299msgid " -h -- same as --help\n"
300msgstr " -h -- lásd --help\n"
301
302#: ../src/panel.c:1246
303#, c-format
304msgid " -p -- same as --profile\n"
305msgstr " -p -- lásd --profile\n"
306
307#: ../src/panel.c:1247
308#, c-format
309msgid " -v -- same as --version\n"
310msgstr " -v -- lásd --version\n"
311
312#: ../src/panel.c:1248
313#, c-format
314msgid " -C -- same as --configure\n"
315msgstr " -C -- lásd --configure\n"
316
317#: ../src/panel.c:1249
318#, c-format
319msgid ""
320"\n"
321"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
322"\n"
323msgstr ""
324"\n"
325"Lásd a http://lxpanel.sourceforge.net/ címet a részletekért.\n"
326"\n"
327
328#: ../src/gtk-run.c:126
329msgid "Enter the command you want to execute:"
330msgstr "Futtatandó parancs:"
331
332#: ../src/systray/tray.c:206
333msgid "System Tray"
334msgstr "Értesítési terület"
335
336#: ../src/systray/tray.c:208
337msgid "Old KDE/GNOME Tray"
338msgstr "Régi KDE/GNOME tálca"
339
340#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:222
341msgid "CPU Usage Monitor"
342msgstr "CPU-használat figyelő"
343
344#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:224
345msgid "Display CPU usage"
346msgstr "CPU-használat mutatása"
347
348#: ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
349msgid "Desktop No / Workspace Name"
350msgstr "Munkaasztal szám / Munkaterület neve"
351
352#: ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
353msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
354msgstr "Munkaterület szám kiírása: cmeury@users.sf.net"
355
356#: ../src/plugins/launchbar.c:132
357msgid "Add Button"
358msgstr "Gomb hozzáadása"
359
360#: ../src/plugins/launchbar.c:134
361msgid "Button Properties"
362msgstr "Gomb tulajdonságai"
363
364#.
365#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
366#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
367#.
368#: ../src/plugins/launchbar.c:140
369msgid "Remove Button"
370msgstr "Gomb törlése"
371
372#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
373#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
374#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
375#.
376#: ../src/plugins/launchbar.c:512
377msgid "Select Application"
378msgstr "Alkalmazás kiválasztása"
379
380#: ../src/plugins/launchbar.c:661
381msgid "Buttons"
382msgstr "Gombok"
383
384#: ../src/plugins/launchbar.c:774
385msgid "Application Launch Bar"
386msgstr "Alkalmazás-indító"
387
388#: ../src/plugins/launchbar.c:776
389msgid "Bar with buttons to launch application"
390msgstr "Alkalmazás-indító gombokkal"
391
392#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:157
393msgid "Other"
394msgstr "Egyéb"
395
396#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:158
397msgid "Game"
398msgstr "Játékok"
399
400#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:159
401msgid "Education"
402msgstr "Oktatás"
403
404#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:160
405msgid "Development"
406msgstr "Fejlesztés"
407
408#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:161
409msgid "Audio & Video"
410msgstr "Hang és videó"
411
412#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:162
413msgid "Graphics"
414msgstr "Grafika"
415
416#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:163
417msgid "Settings"
418msgstr "Beállítások"
419
420#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:164
421msgid "System Tools"
422msgstr "Rendszereszközök"
423
424#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:165
425msgid "Network"
426msgstr "Internet"
427
428#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:166
429msgid "Office"
430msgstr "Iroda"
431
432#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:167
433msgid "Accessories"
434msgstr "Kellékek"
435
436#: ../src/plugins/taskbar.c:1224
437msgid "Raise"
438msgstr "Felülre helyez"
439
440#: ../src/plugins/taskbar.c:1228
441msgid "Restore"
442msgstr "Visszaállít"
443
444#: ../src/plugins/taskbar.c:1232
445msgid "Maximize"
446msgstr "Maximalizál"
447
448#: ../src/plugins/taskbar.c:1236
449msgid "Iconify"
450msgstr "Minimalizál"
451
452#: ../src/plugins/taskbar.c:1245
453#, c-format
454msgid "Workspace %d"
455msgstr "%d. munkaterület"
456
457#: ../src/plugins/taskbar.c:1253
458msgid "All workspaces"
459msgstr "Minden munkaterület"
460
461#: ../src/plugins/taskbar.c:1260
462msgid "Move to Workspace"
463msgstr "Áthelyezés más munkaterületre"
464
465#. we want this item to be farest from mouse pointer
466#: ../src/plugins/taskbar.c:1268
467msgid "Close Window"
468msgstr "Bezárás"
469
470#: ../src/plugins/taskbar.c:1516
471msgid "Show tooltips"
472msgstr "Tippek mutatása"
473
474#: ../src/plugins/taskbar.c:1517
475msgid "Icons only"
476msgstr "Csak ikonok"
477
478#: ../src/plugins/taskbar.c:1518
479msgid "Flat Buttons"
480msgstr "Lapos gombok"
481
482#: ../src/plugins/taskbar.c:1519
483msgid "Accept SkipPager"
484msgstr "Munkaterület-váltó elkerülésének engedélyezése"
485
486#: ../src/plugins/taskbar.c:1520
487msgid "Show Iconified windows"
488msgstr "Minimalizált ablakok mutatása"
489
490#: ../src/plugins/taskbar.c:1521
491msgid "Show mapped windows"
492msgstr "Elhelyezett ablakok mutatása"
493
494#: ../src/plugins/taskbar.c:1522
495msgid "Show windows from all desktops"
496msgstr "Összes munkaterület ablakainak megjelenítése"
497
498#: ../src/plugins/taskbar.c:1523
499msgid "Use mouse wheel"
500msgstr "Egérgörgő használata"
501
502#: ../src/plugins/taskbar.c:1524
503msgid "Flash when there is any window requiring attention"
504msgstr "Villan, ha egy ablak figyelmet kér"
505
506#: ../src/plugins/taskbar.c:1525
507msgid "Max width of task button"
508msgstr "Ablakjelző max. szélessége:"
509
510#: ../src/plugins/taskbar.c:1526
511msgid "Spacing"
512msgstr "Térköz: "
513
514#: ../src/plugins/taskbar.c:1604
515msgid "Task Bar (Window List)"
516msgstr "Ablaklista"
517
518#: ../src/plugins/taskbar.c:1606
519msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
520msgstr "Mutatja a megnyitott ablakokat és lehetővé teszi a minimalizálást, felgördítést és a közöttük lévő váltást"
521
522#: ../src/plugins/dclock.c:286
523msgid "Clock Format"
524msgstr "Óra formátuma"
525
526#: ../src/plugins/dclock.c:287
527msgid "Tooltip Format"
528msgstr "Eszköztipp formátuma"
529
530#: ../src/plugins/dclock.c:288
531msgid "Action"
532msgstr "Művelet"
533
534#: ../src/plugins/dclock.c:289
535msgid "Bold font"
536msgstr "Félkövér betű"
537
538#: ../src/plugins/dclock.c:324
539msgid "Digital Clock"
540msgstr "Digitális óra"
541
542#: ../src/plugins/dclock.c:326
543msgid "Display Digital clock and Tooltip"
544msgstr "Digitális óra és eszköztippek"
545
546#: ../src/plugins/menu.c:595
547msgid "Menu"
548msgstr "Menü"
549
550#: ../src/plugins/menu.c:597
551msgid "Provide Menu"
552msgstr "Menü mutatása"
553
554#: ../src/plugins/separator.c:103
555msgid "Separator"
556msgstr "Elválasztó"
557
558#: ../src/plugins/separator.c:105
559msgid "Add a separator to the panel"
560msgstr "Elválasztó hozzáadása a panelhoz"
561
562#: ../src/plugins/image.c:177
563msgid "Dispaly Image and Tooltip"
564msgstr "Képek és eszköztippek"
565
566#: ../src/plugins/pager.c:709
567msgid "Desktop Pager"
568msgstr "Munkaterület-váltó"
569
570#: ../src/plugins/pager.c:711
571msgid "Simple pager plugin"
572msgstr "Egyszerű munkaterület-váltó"
573
574#: ../src/plugins/space.c:137
575#: ../src/plugins/batt/batt.c:824
576msgid "Size"
577msgstr "Méret"
578
579#: ../src/plugins/space.c:152
580msgid "<Space>"
581msgstr "<Szóköz>"
582
583#: ../src/plugins/space.c:154
584msgid "Allocate space"
585msgstr "Hely lefoglalása"
586
587#: ../src/plugins/wincmd.c:255
588msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
589msgstr "Bal egérgomb: minden ablakot minimalizál. Jobb gomb: mindet felgördíti"
590
591#: ../src/plugins/wincmd.c:284
592msgid "Minimize All Windows"
593msgstr "Ablakok minimalizálása"
594
595#: ../src/plugins/wincmd.c:286
596msgid ""
597"Sends commands to all desktop windows.\n"
598"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
599msgstr ""
600"Parancs küldése minden megnyitott ablaknak.\n"
601" Támogatott parancsok: 1) Minimalizálás váltása 2) Felgördítés váltása"
602
603#: ../src/plugins/dirmenu.c:210
604msgid "Open in _Terminal"
605msgstr "Megnyitás _terminálban"
606
607#: ../src/plugins/dirmenu.c:371
608msgid "Directory Menu"
609msgstr "Könyvtár menü"
610
611#: ../src/plugins/dirmenu.c:373
612msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
613msgstr "Könyvtárböngésző menü (Szerző: PCMan)"
614
615#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
616#: ../src/plugins/volume/volume.c:153
617#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:300
618msgid "Volume control"
619msgstr "Hangerő:"
620
621#: ../src/plugins/volume/volume.c:165
622#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:314
623msgid "Volume Control"
624msgstr "Hangerő-szabályzó"
625
626#. create frame
627#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:107
628#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:200
629msgid "Volume"
630msgstr "Hangerő"
631
632#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:216
633msgid "Mute"
634msgstr "Némítás"
635
636#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:144
637msgid "<Hidden Access Point>"
638msgstr "<Rejtett Access Point>"
639
640#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:177
641msgid "Wireless Networks not found in range"
642msgstr "Nincs vezeték-nélküli hálózat a tartományban"
643
644#. Repair
645#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
646msgid "Repair"
647msgstr "Javít"
648
649#. interface down
650#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:218
651msgid "Disable"
652msgstr "Kikapcsol"
653
654#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:276
655msgid "Network cable is plugged out"
656msgstr "Egy hálózati kábel nincs bedugva"
657
658#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:278
659msgid "Connection has limited or no connectivity"
660msgstr "Nincs, vagy korlátozott a kapcsolat"
661
662#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:282
663#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:293
664#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:304
665msgid "IP Address:"
666msgstr "IP-cím:"
667
668#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:283
669msgid "Remote IP:"
670msgstr "Távoli IP:"
671
672#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:284
673#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:295
674#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:306
675msgid "Netmask:"
676msgstr "Hálózati maszk:"
677
678#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
679#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
680#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
681msgid "Activity"
682msgstr "Aktivitás"
683
684#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
685#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
686#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
687msgid "Sent"
688msgstr "Küldött"
689
690#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
691#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
692#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
693msgid "Received"
694msgstr "Fogadott"
695
696#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:286
697#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:298
698#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309
699msgid "bytes"
700msgstr "bájt"
701
702#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:287
703#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
704#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
705msgid "packets"
706msgstr "csomagok"
707
708#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:290
709msgid "Wireless"
710msgstr "Vezetéknélküli"
711
712#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:292
713msgid "Protocol:"
714msgstr "Protokol:"
715
716#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:294
717#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:305
ee4883d4 718msgid "Broadcast:"
6cc5e1a6
DB
719msgstr "Broadcast:"
720
721#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:296
722#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307
723msgid "HW Address:"
724msgstr "Hardver cím:"
725
726#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:446
727#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
728msgid "Net Status Monitor"
729msgstr "Hálózati kapcsolat figyelő"
730
731#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:448
732#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
733msgid "Monitor network status"
734msgstr "Hálózati kapcsolat figyelése"
735
736#. create dialog
737#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:97
738msgid "Setting Encryption Key"
739msgstr "Titkos kulcs beállítása"
740
741#. messages
742#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:107
743msgid ""
744"This wireless network was encrypted.\n"
745"You must have the encryption key."
746msgstr ""
747"Ez titkosított vezeték nélküli hálózat.\n"
748"Szükséges van a titkosító kulcsra."
749
750#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:112
751msgid "Encryption Key:"
752msgstr "Titkos kulcs:"
753
754#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
755msgid "Interface to monitor"
756msgstr "Figyelő felület"
757
758#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
759msgid "Config tool"
760msgstr "Beállító eszköz"
761
762#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
763#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
764msgid "Unknown"
765msgstr "Ismeretlen"
766
767#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
768msgid "Connection Properties"
769msgstr "Kapcsolat tulajdonságai"
770
771#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
772#, c-format
773msgid "Connection Properties: %s"
774msgstr "Kapcsolat tulajdonságai: %s"
775
776#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
777#, c-format
778msgid "%lu packet"
779msgid_plural "%lu packets"
780msgstr[0] "%lu csomag"
781
782#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
783#, c-format
784msgid ""
785"There was an error displaying help:\n"
786"%s"
787msgstr ""
788"Hiba történt a súgó megjelenítésekor:\n"
789"%s"
790
791#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
792#, c-format
793msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
794msgstr "Idő beállító eszköz futtatása sikertelen: %s"
795
796#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
797msgid "<b>Connection</b>"
798msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
799
800#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
801msgid "Status:"
802msgstr "Állapot:"
803
804#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
805msgid "_Name:"
806msgstr "_Név:"
807
808#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
809msgid "<b>Activity</b>"
810msgstr "<b>Aktivitás</b>"
811
812#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
813msgid "Received:"
814msgstr "Fogadott:"
815
816#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
817msgid "Sent:"
818msgstr "Küldött:"
819
820#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
821msgid "<b>Signal Strength</b>"
822msgstr "<b>Jelerősség</b>"
823
824#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
825msgid "0%"
826msgstr "0%"
827
828#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
829msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
830msgstr "<b>Internet Protokoll (IPv4)</b>"
831
832#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
833#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
834#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
835msgid "Address:"
836msgstr "Cím:"
837
838#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
839msgid "Destination:"
840msgstr "Cél:"
841
6cc5e1a6
DB
842#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
843msgid "Subnet Mask:"
844msgstr "Alhálózati maszk"
845
846#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
847msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
848msgstr "<b>Internet Protokoll (IPv6)</b>"
849
850#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
851msgid "Scope:"
852msgstr "Érvényesség:"
853
854#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
855msgid "<b>Network Device</b>"
856msgstr "<b>Hálózati eszköz</b>"
857
858#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
859msgid "Type:"
860msgstr "Típus:"
861
862#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
863msgid "Support"
864msgstr "Támogatás"
865
866#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
867msgid "Con_figure"
868msgstr "_Beállítás"
869
870#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
871#, c-format
872msgid "Network Connection: %s"
873msgstr "Hálózati kapcsolat: %s"
874
875#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
876msgid "Network Connection"
877msgstr "Hálózati kapcsolat"
878
879#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
880msgid "Interface"
881msgstr "Csatoló"
882
883#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
884msgid "The current interface the icon is monitoring."
885msgstr "A megfigyelt csatoló"
886
887#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
888msgid "Orientation"
889msgstr "Irányultság"
890
891#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
892msgid "The orientation of the tray."
893msgstr "A tálca irányultsága."
894
895#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
896msgid "Tooltips Enabled"
897msgstr "Eszköztippek bekapcsolva"
898
899#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
900msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
901msgstr "Ikon eszköztippek mutatása."
902
903#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
904msgid "Show Signal"
905msgstr "Jelerősség mutatása"
906
907#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
908msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
909msgstr "A jelerősség mutatásának ki- és bekapcsolása."
910
911#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
912#, c-format
913msgid ""
914"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
915"\n"
916"%s"
917msgstr ""
918"Fordulj a rendszergazdához az alábbi probléma megoldásához:\n"
919"\n"
920"%s"
921
922#: ../src/plugins/batt/batt.c:330
923#, c-format
924msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
925msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%, még %d:%02d a teljes feltöltésig"
926
927#: ../src/plugins/batt/batt.c:339
928#, c-format
929msgid "Battery: %d%% charged, %s"
930msgstr "Akkumuátor töltöttség: %d%%, %s"
931
932#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
933msgid "charging finished"
934msgstr "feltöltés befejezve"
935
936#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
937msgid "not charging"
938msgstr "nincs töltés"
939
940#: ../src/plugins/batt/batt.c:346
941#, c-format
942msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
943msgstr "akkumulátor töltöttség: %d%%, még %d:%02d van hátra"
944
945#: ../src/plugins/batt/batt.c:394
946#, c-format
947msgid "No batteries found"
948msgstr "Nem található akkumulátor"
949
950#: ../src/plugins/batt/batt.c:814
951msgid "Hide if there is no battery"
952msgstr "Elrejtés, ha nincs akkumulátor"
953
954#: ../src/plugins/batt/batt.c:816
955msgid "Alarm command"
956msgstr "Figyelmeztetés parancs"
957
958#: ../src/plugins/batt/batt.c:817
959msgid "Alarm time (minutes left)"
960msgstr "Figyelmeztetessen, ha a hátralévő idő kevesebb, mint"
961
962#: ../src/plugins/batt/batt.c:818
963msgid "Background color"
964msgstr "Háttérszín"
965
966#: ../src/plugins/batt/batt.c:819
967msgid "Charging color 1"
968msgstr "Töltés színe 1"
969
970#: ../src/plugins/batt/batt.c:820
971msgid "Charging color 2"
972msgstr "Töltés színe 2"
973
974#: ../src/plugins/batt/batt.c:821
975msgid "Discharging color 1"
976msgstr "Kisütés színe 1"
977
978#: ../src/plugins/batt/batt.c:822
979msgid "Discharging color 2"
980msgstr "Kisütés színe 2"
981
982#: ../src/plugins/batt/batt.c:823
983msgid "Border width"
984msgstr "A keret mérete"
985
986#: ../src/plugins/batt/batt.c:858
987msgid "Battery Monitor"
988msgstr "Akkumulátor-figyelő"
989
990#: ../src/plugins/batt/batt.c:860
991msgid "Display battery status using ACPI"
992msgstr "Az ACPI akkumulátor események kijelzése"
993
994#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:208
995msgid "Keyboard Led"
996msgstr "Billentyű led"
997
998#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:210
999msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1000msgstr "Állapot-jelzők a CapsLock, NumLock és ScrollLock billentyűkhöz"
1001
1002#~ msgid "Center"
1003#~ msgstr "Középre"
1004#~ msgid "dynamic"
1005#~ msgstr "dinamikus"
1006#~ msgid "% of edge"
1007#~ msgstr "% a széléből"
1008#~ msgid "lxpanel configurator"
1009#~ msgstr "lxpanel beállító"
1010#~ msgid "Plugins"
1011#~ msgstr "Elemek"
1012#~ msgid "Applications"
1013#~ msgstr "Alkalmazások"
1014#~ msgid "<b>Transparency</b>"
1015#~ msgstr "<b>Átlátszóság</b>"
1016#~ msgid "Icons"
1017#~ msgstr "Ikonok"
1018#~ msgid "Change window icons"
1019#~ msgstr "Ablak ikonok cseréje"
1020#~ msgid "Set Dock Type"
1021#~ msgstr "Dokk típus beállítása"
1022#~ msgid "_Add"
1023#~ msgstr "Hozzá_ad"
1024#~ msgid "_Remove"
1025#~ msgstr "Tö_röl"
1026#~ msgid "Right-click to get context menu. Drag & Drop to change order."
1027#~ msgstr "Jobb egérgomb a menühöz, fogd-és-húzd az átrendezéshez"
1028#~ msgid "Plugins..."
1029#~ msgstr "Elemek..."
1030