Adding upstream version 0.4.1+svn20090524.
[debian/lxpanel.git] / po / hr.po
CommitLineData
7486d297
DB
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: lxpanel_hr\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2009-05-01 15:28+0200\n"
6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Boljsa <asjlob AT vip.hr>\n"
8"Language-Team: <asjlob AT vip.hr>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Poedit-Language: Croatian\n"
13"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
16msgid "<b>Background</b>"
17msgstr "<b>Pozadina</b>"
18
19#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
20msgid "<b>Font</b>"
21msgstr "<b>Font</b>"
22
23#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
24msgid "<b>Position</b>"
25msgstr "<b>Pozicija</b>"
26
27#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
28msgid "<b>Properties</b>"
29msgstr "<b>Svojstva</b>"
30
31#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
32msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
33msgstr "<b>Postavi Preferirane Aplikacije</b>"
34
35#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
36msgid "<b>Size</b>"
37msgstr "<b>Veličina</b>"
38
39#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
40msgid "Advanced"
41msgstr "Napredno"
42
43#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
44msgid "Alignment:"
45msgstr "Poravnanje:"
46
47#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
48msgid "Custom Color"
49msgstr "Korisnička Boja"
50
51#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
52#, no-c-format
53msgid ""
54"Dynamic\n"
55"Pixels\n"
56"% Percent"
57msgstr ""
58"Dinamično\n"
59"Pixeli\n"
60"% Postotak"
61
62#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
63msgid "Edge:"
64msgstr "Rub:"
65
66#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
67msgid "Enable Image:"
68msgstr "Omogući Sliku:"
69
70#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
71msgid "Enable Transparency"
72msgstr "Omogući Transparentnost"
73
74#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
75msgid "File Manager:"
76msgstr "Upravitelj Datoteka:"
77
78#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
79#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
80#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
81msgid "General"
82msgstr "Osnovno"
83
84#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
85msgid "Height:"
86msgstr "Visina:"
87
88#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
89msgid ""
90"Left\n"
91"Center\n"
92"Right"
93msgstr ""
94"Lijevo\n"
95"Centar\n"
96"Desno"
97
98#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
99msgid ""
100"Left\n"
101"Right\n"
102"Top\n"
103"Bottom"
104msgstr ""
105"Lijevo\n"
106"Desno\n"
107"Vrh\n"
108"Dno"
109
110#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
111msgid "Logout Command:"
112msgstr "Naredba Odjave:"
113
114#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
115msgid "Make window managers treat the panel as dock"
116msgstr "Neka upravitelji prozora tretiraju panel kao dock"
117
118#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
119msgid "Margin:"
120msgstr "Margine:"
121
122#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
123msgid "None (Use system theme)"
124msgstr "Ništa (Koristi sustavsku temu)"
125
126#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
127msgid "Panel Applets"
128msgstr "Apleti Panela"
129
130#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
131msgid "Panel Preferences"
132msgstr "Svojstva Panela"
133
134#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
135msgid "Pixels"
136msgstr "Pixeli"
137
138#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
139msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
140msgstr "Rezerviraj prostor nepokriven od strane maksimiziranih prozora"
141
142#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
143msgid "Select an image file"
144msgstr "Odaberi slikovnu datoteku"
145
146#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
147msgid "Terminal Emulator:"
148msgstr "Emulator Terminala:"
149
150#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
151msgid "Tint color:"
152msgstr "Nijansa Boje:"
153
154#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
155msgid "Width:"
156msgstr "Širina:"
157
158#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:250
159msgid "Run"
160msgstr "Pokreni"
161
162#: ../src/configurator.c:56
163msgid "Restart"
164msgstr "Restart"
165
166#: ../src/configurator.c:57
167msgid "Logout"
168msgstr "Odjava"
169
170#: ../src/configurator.c:403
171msgid "Currently loaded plugins"
172msgstr "Trenutno učitani dodaci"
173
174#: ../src/configurator.c:412
175msgid "Stretch"
176msgstr "Raširi"
177
178#: ../src/configurator.c:510 ../src/panel.c:522
179msgid "Add plugin to panel"
180msgstr "Dodaj dodatak panelu"
181
182#: ../src/configurator.c:537 ../src/panel.c:545
183msgid "Available plugins"
184msgstr "Dostupni dodaci"
185
186#: ../src/configurator.c:1049
187msgid "Logout command is not set"
188msgstr "Naredba odjave nije podešena"
189
190#: ../src/configurator.c:1098 ../src/configurator.c:1179
191msgid "Select a file"
192msgstr "Odaberite datoteku"
193
194#: ../src/configurator.c:1197
195msgid "_Browse"
196msgstr "_Pretraga"
197
198#: ../src/panel.c:630
199msgid "Left"
200msgstr "Lijevo"
201
202#: ../src/panel.c:630
203msgid "Right"
204msgstr "Desno"
205
206#: ../src/panel.c:630
207msgid "Top"
208msgstr "Vrh"
209
210#: ../src/panel.c:630
211msgid "Bottom"
212msgstr "Dno"
213
214#: ../src/panel.c:632 ../src/panel.c:758
215msgid "Create New Panel"
216msgstr "Kreiraj Novi Panel"
217
218#: ../src/panel.c:638
219msgid "Where to put the panel?"
220msgstr "Gdje da postavim panel?"
221
222#: ../src/panel.c:696
223msgid ""
224"Really delete this panel?\n"
225"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
226msgstr ""
227"Stvarno obrisati ovaj panel?\n"
228"<b>Upozorenje: Ovo ne može biti poništeno.</b>"
229
230#: ../src/panel.c:697
231msgid "Confirm"
232msgstr "Potvrdi"
233
234#: ../src/panel.c:732
235msgid "Add / Remove Panel Items"
236msgstr "Dodaj / Ukloni Stavke Panela"
237
238#: ../src/panel.c:740
239#, c-format
240msgid "Remove \"%s\" From Panel"
241msgstr "Ukloni \"%s\" Iz Panela"
242
243#: ../src/panel.c:752
244msgid "Panel Settings"
245msgstr "Svojstva Panela"
246
247#: ../src/panel.c:769
248msgid "Delete This Panel"
249msgstr "Obriši Ovaj Panel"
250
251#: ../src/panel.c:779
252msgid "Panel"
253msgstr "Panel"
254
255#: ../src/panel.c:792
256#, c-format
257msgid "\"%s\" Settings"
258msgstr "\"%s\" Postavke"
259
260#: ../src/panel.c:1250
261#, c-format
262msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
263msgstr "lxpanel %s - lagani GTK2+ panel za UNIX radne površine\n"
264
265#: ../src/panel.c:1251
266#, c-format
267msgid "Command line options:\n"
268msgstr "Opcije komandne linije:\n"
269
270#: ../src/panel.c:1252
271#, c-format
272msgid " --help -- print this help and exit\n"
273msgstr " --help -- ispišuje ovu pomoć i izlazi\n"
274
275#: ../src/panel.c:1253
276#, c-format
277msgid " --version -- print version and exit\n"
278msgstr " --version -- ispisuje verziju i izlazi\n"
279
280#: ../src/panel.c:1254
281#, c-format
282msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
283msgstr " --log <number> -- postavlja nivo log-a 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
284
285#: ../src/panel.c:1255
286#, c-format
287msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
288msgstr " --configure -- pokreće alat konfiguracije\n"
289
290#: ../src/panel.c:1256
291#, c-format
292msgid " --profile name -- use specified profile\n"
293msgstr " --profile name -- koristi specificiran profil\n"
294
295#: ../src/panel.c:1258
296#, c-format
297msgid " -h -- same as --help\n"
298msgstr " -h -- isto kao --help\n"
299
300#: ../src/panel.c:1259
301#, c-format
302msgid " -p -- same as --profile\n"
303msgstr " -p -- isto kao --profil\n"
304
305#: ../src/panel.c:1260
306#, c-format
307msgid " -v -- same as --version\n"
308msgstr " -v -- isto kao --version\n"
309
310#: ../src/panel.c:1261
311#, c-format
312msgid " -C -- same as --configure\n"
313msgstr " -C -- isto kao --configure\n"
314
315#: ../src/panel.c:1262
316#, c-format
317msgid ""
318"\n"
319"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
320"\n"
321msgstr ""
322"\n"
323"Posjetite http://lxde.org/ za više detaljal.\n"
324"\n"
325
326#: ../src/gtk-run.c:264
327msgid "Enter the command you want to execute:"
328msgstr "Upišite naredbu koju želite izvršiti:"
329
330#: ../src/systray/tray.c:211
331msgid "System Tray"
332msgstr "Sustavska Traka"
333
334#: ../src/systray/tray.c:213
335msgid "Old KDE/GNOME Tray"
336msgstr "Stara KDE/GNOME Traka"
337
338#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:226
339msgid "CPU Usage Monitor"
340msgstr "CPU Monitor Korištenja"
341
342#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:228
343msgid "Display CPU usage"
344msgstr "Prikaži korištenje CPU"
345
346#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
347msgid "Desktop No / Workspace Name"
348msgstr "Broj / Ime Radne Površine"
349
350#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
351msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
352msgstr "Prikaži broj radne površine, od cmeury@users.sf.net"
353
354#: ../src/plugins/image.c:177
355msgid "Display Image and Tooltip"
356msgstr "Prikaži Sliku i Naziv Alata"
357
358#: ../src/plugins/launchbar.c:146
359msgid "Add Button"
360msgstr "Dodaj Dugme"
361
362#: ../src/plugins/launchbar.c:148
363msgid "Button Properties"
364msgstr "Svojstva Dugmadi"
365
366#.
367#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
368#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
369#.
370#: ../src/plugins/launchbar.c:154
371msgid "Remove Button"
372msgstr "Ukloni Dugme"
373
374#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
375#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
376#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
377#.
378#: ../src/plugins/launchbar.c:530
379msgid "Select Application"
380msgstr "Odaberite Aplikaciju"
381
382#: ../src/plugins/launchbar.c:682
383msgid "Buttons"
384msgstr "Dugmad"
385
386#: ../src/plugins/launchbar.c:799
387msgid "Application Launch Bar"
388msgstr "Tabla za Pokretanje Aplikacija"
389
390#: ../src/plugins/launchbar.c:801
391msgid "Bar with buttons to launch application"
392msgstr "Tabla sa dugmadima za pokretanje aplikacija"
393
394#: ../src/plugins/taskbar.c:1407
395msgid "Raise"
396msgstr "Povečaj"
397
398#: ../src/plugins/taskbar.c:1411
399msgid "Restore"
400msgstr "Obnovi"
401
402#: ../src/plugins/taskbar.c:1415
403msgid "Maximize"
404msgstr "Maksimiziraj"
405
406#: ../src/plugins/taskbar.c:1419
407msgid "Iconify"
408msgstr "Minimiziraj"
409
410#: ../src/plugins/taskbar.c:1428
411#, c-format
412msgid "Workspace %d"
413msgstr "Radna Površina %d"
414
415#: ../src/plugins/taskbar.c:1436
416msgid "All workspaces"
417msgstr "Sve Radne Površine"
418
419#: ../src/plugins/taskbar.c:1443
420msgid "Move to Workspace"
421msgstr "Premjesti na Radnu Površinu"
422
423#. we want this item to be farest from mouse pointer
424#: ../src/plugins/taskbar.c:1451
425msgid "Close Window"
426msgstr "Zatvori Prozor"
427
428#: ../src/plugins/taskbar.c:1691
429msgid "Show tooltips"
430msgstr "Prikaži opise alata"
431
432#: ../src/plugins/taskbar.c:1692
433msgid "Icons only"
434msgstr "Samo Ikone"
435
436#: ../src/plugins/taskbar.c:1693
437msgid "Flat Buttons"
438msgstr "Ravna Dugmad"
439
440#: ../src/plugins/taskbar.c:1694
441msgid "Accept SkipPager"
442msgstr "Prihvati SkipPager"
443
444#: ../src/plugins/taskbar.c:1695
445msgid "Show Iconified windows"
446msgstr "Prikaži Ikonizirane prozore"
447
448#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
449msgid "Show mapped windows"
450msgstr "Prikaži mapirane prozore"
451
452#: ../src/plugins/taskbar.c:1697
453msgid "Show windows from all desktops"
454msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
455
456#: ../src/plugins/taskbar.c:1698
457msgid "Use mouse wheel"
458msgstr "Koristi kotačić miša"
459
460#: ../src/plugins/taskbar.c:1699
461msgid "Flash when there is any window requiring attention"
462msgstr "Bljesni kada prozor zahtjeva pozornost"
463
464#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
465msgid "Max width of task button"
466msgstr "Maksimalna širina komandnih dugmadi"
467
468#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
469msgid "Spacing"
470msgstr "Razmak"
471
472#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
473msgid "Task Bar (Window List)"
474msgstr "Tabla Zadataka (Lista Prozora)"
475
476#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
477msgid ""
478"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
479"focus"
480msgstr ""
481"Tabla zadataka prikazuje sve otvorene prozore i dopušta njihovu ikonizaciju, "
482"skrivanje ili fokus"
483
484#: ../src/plugins/dclock.c:279
485msgid "Clock Format"
486msgstr "Format Sata"
487
488#: ../src/plugins/dclock.c:280
489msgid "Tooltip Format"
490msgstr "Format Opisa Alata"
491
492#: ../src/plugins/dclock.c:281
493msgid "Action"
494msgstr "Akcija"
495
496#: ../src/plugins/dclock.c:282
497msgid "Bold font"
498msgstr "Podebljani font"
499
500#: ../src/plugins/dclock.c:317
501msgid "Digital Clock"
502msgstr "Digitalni Sat"
503
504#: ../src/plugins/dclock.c:319
505msgid "Display Digital clock and Tooltip"
506msgstr "Prikaži Digitalni sat i opis"
507
508#.
509#. item = gtk_menu_item_new_with_label(_("Add to desktop panel"));
510#. g_signal_connect(item, "activate", G_CALLBACK(on_add_menu_item_to_panel), data);
511#. gtk_menu_shell_append(p, item);
512#.
513#: ../src/plugins/menu.c:370
514msgid "Add to desktop"
515msgstr "Dodaj na radnu površinu"
516
517#: ../src/plugins/menu.c:380
518msgid "Properties"
519msgstr "Svojstva"
520
521#: ../src/plugins/menu.c:1030
522msgid "Icon"
523msgstr "Ikona"
524
525#: ../src/plugins/menu.c:1041
526msgid "Menu"
527msgstr "Izbornik"
528
529#: ../src/plugins/menu.c:1043
530msgid "Provide Menu"
531msgstr "Pruži Izbornik"
532
533#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:91
534#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:115
535#, c-format
536msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
537msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s"
538
539#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
540#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
541#, no-c-format
542msgid "0%"
543msgstr "0%"
544
545#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
546#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
547msgid "<b>Activity</b>"
548msgstr "<b>Aktivnost</b>"
549
550#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
551#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
552msgid "<b>Connection</b>"
553msgstr "<b>Veza</b>"
554
555#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
556#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
557msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
558msgstr "<b>Internet Protokol (IPv4)</b>"
559
560#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
561#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
562msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
563msgstr "<b>Internet Protokol (IPv6)</b>"
564
565#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
566#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
567msgid "<b>Network Device</b>"
568msgstr "<b>Mrežni Uređaj</b>"
569
570#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
571#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
572msgid "<b>Signal Strength</b>"
573msgstr "<b>Snaga Signala</b>"
574
575#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
576#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
577#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
578#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
579msgid "Address:"
580msgstr "Adresa:"
581
582#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
583#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
584#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
585msgid "Broadcast:"
586msgstr "Odašiljanje:"
587
588#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
589#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
590msgid "Con_figure"
591msgstr "Kon_figuracija"
592
593#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
594#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
595msgid "Destination:"
596msgstr "Odredište:"
597
598#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
599#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
600msgid "Received:"
601msgstr "Primljeno:"
602
603#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
604#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
605msgid "Scope:"
606msgstr "Doseg:"
607
608#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
609#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
610msgid "Sent:"
611msgstr "Poslano:"
612
613#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
614#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
615msgid "Status:"
616msgstr "Status:"
617
618#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
619#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
620msgid "Subnet Mask:"
621msgstr "Maska Podmreže:"
622
623#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
624#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
625msgid "Support"
626msgstr "Podrška"
627
628#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
629#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
630msgid "Type:"
631msgstr "Tip:"
632
633#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
634#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
635msgid "_Name:"
636msgstr "_Ime:"
637
638#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
639msgid "Name"
640msgstr "Ime"
641
642#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
643msgid "The interface name"
644msgstr "Ime sučelja"
645
646#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
647msgid "State"
648msgstr "Stanje"
649
650#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
651msgid "The interface state"
652msgstr "Stanje sučelja"
653
654#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
655msgid "Stats"
656msgstr "Stanje"
657
658#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
659msgid "The interface packets/bytes statistics"
660msgstr "Paketi/bitovi statistika sučelja"
661
662#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
663#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
664msgid "Wireless"
665msgstr "Bežično"
666
667#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
668msgid "Whether the interface is a wireless interface"
669msgstr "Da li je sučelje bežično"
670
671#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
672msgid "Signal"
673msgstr "Signal"
674
675#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
676msgid "Wireless signal strength percentage"
677msgstr "Postotak snage bežičnog signala "
678
679#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
680#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
681msgid "Error"
682msgstr "Pogreška"
683
684#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
685msgid "The current error condition"
686msgstr "Trenutno stanje pogreške"
687
688#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
689#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
690#, c-format
691msgid "Unable to open socket: %s"
692msgstr "Ne mogu otvoriti socket %s"
693
694#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
695#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
696#, c-format
697msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
698msgstr "SIOCGIFFLAGS pogreška: %s"
699
700#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
701msgid "AMPR NET/ROM"
702msgstr "AMPR NET/ROM"
703
704#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
705msgid "Ethernet"
706msgstr "Ethernet"
707
708#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
709msgid "AMPR AX.25"
710msgstr "AMPR AX.25"
711
712#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
713#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
714msgid "16/4 Mbps Token Ring"
715msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
716
717#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
718msgid "ARCnet"
719msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
720
721#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
722msgid "Frame Relay DLCI"
723msgstr "Frame Relay DLCI"
724
725#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
726msgid "Metricom Starmode IP"
727msgstr "Metricom Starmode IP"
728
729#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
730msgid "Serial Line IP"
731msgstr "Serial Line IP"
732
733#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
734msgid "VJ Serial Line IP"
735msgstr "VJ Serial Line IP"
736
737#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
738msgid "6-bit Serial Line IP"
739msgstr "6-bit Serial Line IP"
740
741#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
742msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
743msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
744
745#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
746msgid "Adaptive Serial Line IP"
747msgstr "Adaptive Serial Line IP"
748
749#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
750msgid "AMPR ROSE"
751msgstr "AMPR ROSE"
752
753#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
754msgid "Generic X.25"
755msgstr "Generic X.25"
756
757#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
758msgid "Point-to-Point Protocol"
759msgstr "Point-to-Point Protokol"
760
761#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
762msgid "(Cisco)-HDLC"
763msgstr "(Cisco)-HDLC"
764
765#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
766msgid "LAPB"
767msgstr "LAPB"
768
769#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
770msgid "IPIP Tunnel"
771msgstr "IPIP Tunel"
772
773#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
774msgid "Frame Relay Access Device"
775msgstr "Frame Relay Access Device"
776
777#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
778msgid "Local Loopback"
779msgstr "Local Loopback"
780
781#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
782msgid "Fiber Distributed Data Interface"
783msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
784
785#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
786msgid "IPv6-in-IPv4"
787msgstr "IPv6-in-IPv4"
788
789#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
790msgid "HIPPI"
791msgstr "HIPPI"
792
793#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
794msgid "Ash"
795msgstr "Ash"
796
797#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
798msgid "Econet"
799msgstr "Econet"
800
801#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
802msgid "IrLAP"
803msgstr "IrLAP"
804
805#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
806#, c-format
807msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
808msgstr "SIOCGIFCONF pogreška: %s"
809
810#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
811#, c-format
812msgid "No network devices found"
813msgstr "Nisu pronađeni mrežni uređaji"
814
815#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
816#, c-format
817msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
818msgstr "Ne mogu otvoriti /proc/net/dev: %s"
819
820#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
821msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
822msgstr "Ne mogu analizirati /proc/net/dev. Nepoznat format."
823
824#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
825#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
826#, c-format
827msgid "Could not parse interface name from '%s'"
828msgstr "Ne mogu analizirati ime sučelja iz '%s'"
829
830#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
831#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
832#, c-format
833msgid ""
834"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
835"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
836msgstr ""
837"Ne mogu analizirati statistiku sučelja iz '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
838"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
839
840#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
841msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
842msgstr "Ne mogu analizirati /proc/net/wireless. Nepoznat format."
843
844#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
845#, c-format
846msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
847msgstr "Ne mogu analizirati detalje bežične veze iz '%s'. link_idx = %d;"
848
849#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
850#, c-format
851msgid "Could not connect to interface, '%s'"
852msgstr "Ne mogu se spojiti na sučelje, '%s'"
853
854#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
855#, c-format
856msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
857msgstr "Ne mogu poslati ioctl sučelju, '%s'"
858
859#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
860#, c-format
861msgid "Could not parse command line '%s': %s"
862msgstr "Ne mogu analizirati komandnu liniju '%s': %s"
863
864#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
865msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
866msgstr "Ne mogu analizirati 'netstat' izlaz. Nepoznat format."
867
868#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
869msgid "Disconnected"
870msgstr "Odspojen"
871
872#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
873msgid "Idle"
874msgstr "U mirovanju"
875
876#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
877msgid "Sending"
878msgstr "Slanje"
879
880#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
881msgid "Receiving"
882msgstr "Primanje"
883
884#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
885msgid "Sending/Receiving"
886msgstr "Slanje/Primanje"
887
888#: ../src/plugins/separator.c:103
889msgid "Separator"
890msgstr "Razdjelnik"
891
892#: ../src/plugins/separator.c:105
893msgid "Add a separator to the panel"
894msgstr "Dodaj razdjelnik na panel"
895
896#: ../src/plugins/pager.c:707
897msgid "Desktop Pager"
898msgstr "Brojač Radnih Površina"
899
900#: ../src/plugins/pager.c:709
901msgid "Simple pager plugin"
902msgstr "Jednostavan dodatak brojač"
903
904#: ../src/plugins/space.c:138 ../src/plugins/batt/batt.c:892
905msgid "Size"
906msgstr "Veličina"
907
908#: ../src/plugins/space.c:153
909msgid "<Space>"
910msgstr "<Razmak>"
911
912#: ../src/plugins/space.c:155
913msgid "Allocate space"
914msgstr "Rezerviranje razmaka"
915
916#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:241
917msgid "Keyboard Layout Switcher"
918msgstr "Mijenjač Formata Tipkovnice"
919
920#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:247
921msgid ""
922"Allows you to switch the keyboard layout and\n"
923"displays the currently selected layout."
924msgstr ""
925"Dopušta vam mijenjanje formata tipkovnice i\n"
926"prikazuje trenutno odabran format."
927
928#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:252
929msgid "Other plugins available here"
930msgstr "Ostali dodaci dostupni ovdje"
931
932#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:385
933msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
934msgstr "Konfiguriraj Mijenjač Formata Tipkovnice"
935
936#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:398
937msgid "Show layout as"
938msgstr "Prikaži format kao"
939
940#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:413
941msgid "image"
942msgstr "slika"
943
944#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:414
945msgid "text"
946msgstr "tekst"
947
948#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:418
949msgid "Per application settings"
950msgstr "Putem postavki aplikacije"
951
952#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:432
953msgid "_Remember layout for each application"
954msgstr "_Zapamti format za svaku aplikaciju"
955
956#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:441
957msgid "Default layout:"
958msgstr "Standardni format:"
959
960#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:499
961msgid "Kayboard Layout switcher"
962msgstr "MIjenjač Formata Tipkovnice"
963
964#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:501
965msgid "Switch between available keyboard layouts"
966msgstr "Prebacuj između dostupnih formata tipkovnice"
967
968#: ../src/plugins/wincmd.c:245
969msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
970msgstr ""
971"Lijevi klik za ikonizaciju svih prozora. Klik na kotačić miša za njihovo "
972"skrivanje"
973
974#: ../src/plugins/wincmd.c:274
975msgid "Minimize All Windows"
976msgstr "Minimiziraj Sve Prozore"
977
978#: ../src/plugins/wincmd.c:276
979msgid ""
980"Sends commands to all desktop windows.\n"
981"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
982msgstr ""
983"Šalji naredbe svim prozorima radnih površina.\n"
984"Podržane naredbe su 1) toggle iconify i 2) toggle shade"
985
986#: ../src/plugins/dirmenu.c:218
987msgid "Open in _Terminal"
988msgstr "Otvori u _Terminalu"
989
990#: ../src/plugins/dirmenu.c:383
991msgid "Directory Menu"
992msgstr "Izbornik Direktorija"
993
994#: ../src/plugins/dirmenu.c:385
995msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
996msgstr "Pregledavaj stablo direktorija kroz izbornik (Autor: PCMan)"
997
998#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:299
999msgid "Normal"
1000msgstr "Normalno"
1001
1002#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:300
1003msgid "Warning1"
1004msgstr "Upozorenje1"
1005
1006#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:301
1007msgid "Warning2"
1008msgstr "Upozorenje2"
1009
1010#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:302
1011msgid "Automatic sensor location"
1012msgstr "Automatska lokacija senzora"
1013
1014#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:303
1015msgid "Sensor"
1016msgstr "Senzor"
1017
1018#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
1019msgid "Automatic temperature levels"
1020msgstr "Automatski nivoi temperatura"
1021
1022#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
1023#, fuzzy
1024msgid "Warning1 Temperature"
1025msgstr "Upozorenje1 Temperatura"
1026
1027#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
1028#, fuzzy
1029msgid "Warning2 Temperature"
1030msgstr "Upozorenje2 Temperatura"
1031
1032#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:348
1033msgid "Temperature Monitor"
1034msgstr "Monitor Temperatura"
1035
1036#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:350
1037msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1038msgstr "Prikaži sustavsku temperaturu, od kesler.daniel@gmail.com"
1039
1040#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1041#: ../src/plugins/volume/volume.c:305
1042#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
1043msgid "Volume control"
1044msgstr "Kontrola glasnoće"
1045
1046#: ../src/plugins/volume/volume.c:317
1047#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:414
1048msgid "Volume Control"
1049msgstr "Kontrola Glasnoće"
1050
1051#. create frame
1052#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
1053#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:310
1054msgid "Volume"
1055msgstr "Glasnoća"
1056
1057#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:327
1058msgid "Mute"
1059msgstr "Utišaj"
1060
1061#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
1062msgid "<Hidden Access Point>"
1063msgstr "<Skrivene Pristupne Točke>"
1064
1065#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
1066msgid "Wireless Networks not found in range"
1067msgstr "Bežične Mreže nisu pronađene u dometu"
1068
1069#. Repair
1070#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
1071msgid "Repair"
1072msgstr "Popravi"
1073
1074#. interface down
1075#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
1076msgid "Disable"
1077msgstr "Onemogući"
1078
1079#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
1080msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1081msgstr "Bežična veza nije spojena"
1082
1083#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
1084msgid "Network cable is plugged out"
1085msgstr "Mrežni kabel je odspojen"
1086
1087#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
1088msgid "Connection has limited or no connectivity"
1089msgstr "Mreža je ograničena ili je nema"
1090
1091#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
1092#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
1093msgid "IP Address:"
1094msgstr "IP Adresa:"
1095
1096#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
1097msgid "Remote IP:"
1098msgstr "Udaljeni IP:"
1099
1100#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
1101#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
1102msgid "Netmask:"
1103msgstr "Mrežna Maska:"
1104
1105#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1106#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1107msgid "Activity"
1108msgstr "Aktivnost"
1109
1110#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1111#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1112msgid "Sent"
1113msgstr "Poslano"
1114
1115#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1116#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1117msgid "Received"
1118msgstr "Primljeno"
1119
1120#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
1121#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
1122msgid "bytes"
1123msgstr "bitovi"
1124
1125#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
1126#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
1127msgid "packets"
1128msgstr "paketi"
1129
1130#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
1131msgid "Protocol:"
1132msgstr "Protokol:"
1133
1134#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
1135msgid "HW Address:"
1136msgstr "HW Adresa:"
1137
1138#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:471
1139msgid "Manage Networks"
1140msgstr "Upravljanje Mrežama"
1141
1142#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:473
1143msgid "Monitor and Manage networks"
1144msgstr "Nadzor i Upravljanje mrežama"
1145
1146#. create dialog
1147#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
1148msgid "Setting Encryption Key"
1149msgstr "Postavke Šifriranog Ključa"
1150
1151#. messages
1152#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
1153msgid ""
1154"This wireless network was encrypted.\n"
1155"You must have the encryption key."
1156msgstr ""
1157"Ova bežična mreža je šifrirana.\n"
1158"Morate imati šifrirani ključ."
1159
1160#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
1161msgid "Encryption Key:"
1162msgstr "Šifrirani ključ:"
1163
1164#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
1165msgid "Interface to monitor"
1166msgstr "Sučelje prema monitoru"
1167
1168#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
1169msgid "Config tool"
1170msgstr "Konfiguracijski alat"
1171
1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
1173msgid "Net Status Monitor"
1174msgstr "Monitor Mrežnog Stanja"
1175
1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
1177msgid "Monitor network status"
1178msgstr "Nadzor mrežnog stanja"
1179
1180#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
1182msgid "Unknown"
1183msgstr "Nepoznato"
1184
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
1186msgid "Connection Properties"
1187msgstr "Svojstva Veze"
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
1190#, c-format
1191msgid "Connection Properties: %s"
1192msgstr "Svojstva Veze: %s"
1193
1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
1195#, fuzzy, c-format
1196msgid "%lu packet"
1197msgid_plural "%lu packets"
1198msgstr[0] "paketi"
1199msgstr[1] "paketi"
1200
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
1202#, c-format
1203msgid ""
1204"There was an error displaying help:\n"
1205"%s"
1206msgstr ""
1207"Pojavila se pogreška kod prikaza pomoći:\n"
1208"%s"
1209
1210#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
1211#, c-format
1212msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1213msgstr "Neuspio pokušaj pokretanja konfiguracijskog alata vremena: %s"
1214
1215#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
1216#, c-format
1217msgid "Network Connection: %s"
1218msgstr "Mrežna Povezanost: %s"
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
1221msgid "Network Connection"
1222msgstr "Mrežna Povezanost"
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
1225msgid "Interface"
1226msgstr "Sučelje"
1227
1228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
1229msgid "The current interface the icon is monitoring."
1230msgstr "Trenutno sučelje je nadzirano preko ikone."
1231
1232#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
1233msgid "Orientation"
1234msgstr "Orijentacija"
1235
1236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
1237msgid "The orientation of the tray."
1238msgstr "Orijentacija trake."
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
1241msgid "Tooltips Enabled"
1242msgstr "Opisi alata Omogućeni"
1243
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1245msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1246msgstr "Opisi ikona su uvijek omogućeni."
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1249msgid "Show Signal"
1250msgstr "Prikaži Signal"
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1253msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1254msgstr "Snaga signala je uvijek prikazana."
1255
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1257#, c-format
1258msgid ""
1259"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1260"\n"
1261"%s"
1262msgstr ""
1263"Molimo kontaktirajte vašeg sistemskog administratora za rješavanje sljedećeg "
1264"problema:\n"
1265"\n"
1266"%s"
1267
1268#: ../src/plugins/batt/batt.c:384
1269#, c-format
1270msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1271msgstr "Baterija: %d%% napunjeno, %d:%02d do kraja"
1272
1273#: ../src/plugins/batt/batt.c:393
1274#, c-format
1275msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1276msgstr "Baterija: %d%% napunjeno, %s"
1277
1278#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
1279msgid "charging finished"
1280msgstr "punjenje završeno"
1281
1282#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
1283msgid "charging"
1284msgstr "punjenje"
1285
1286#: ../src/plugins/batt/batt.c:400
1287#, c-format
1288msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1289msgstr "Baterija: %d%% napunjeno, %d:%02d preostalo"
1290
1291#: ../src/plugins/batt/batt.c:406
1292#, c-format
1293msgid "Battery: %d%% charged"
1294msgstr "Baterija: %d%% napunjeno"
1295
1296#: ../src/plugins/batt/batt.c:454
1297#, c-format
1298msgid "No batteries found"
1299msgstr "Nisu pronađene baterije"
1300
1301#: ../src/plugins/batt/batt.c:882
1302msgid "Hide if there is no battery"
1303msgstr "Sakri ako nema baterije"
1304
1305#: ../src/plugins/batt/batt.c:884
1306msgid "Alarm command"
1307msgstr "Naredba Uzbune"
1308
1309#: ../src/plugins/batt/batt.c:885
1310msgid "Alarm time (minutes left)"
1311msgstr "Vrijeme uzbune (minuta preostalo)"
1312
1313#: ../src/plugins/batt/batt.c:886
1314msgid "Background color"
1315msgstr "Pozadinska boja"
1316
1317#: ../src/plugins/batt/batt.c:887
1318msgid "Charging color 1"
1319msgstr "Boja punjenja 1"
1320
1321#: ../src/plugins/batt/batt.c:888
1322msgid "Charging color 2"
1323msgstr "Boja punjenja 2"
1324
1325#: ../src/plugins/batt/batt.c:889
1326msgid "Discharging color 1"
1327msgstr "Boja pražnjenja 1"
1328
1329#: ../src/plugins/batt/batt.c:890
1330msgid "Discharging color 2"
1331msgstr "Boja pražnjenja 2"
1332
1333#: ../src/plugins/batt/batt.c:891
1334msgid "Border width"
1335msgstr "Širina ruba"
1336
1337#: ../src/plugins/batt/batt.c:922
1338msgid "Battery Monitor"
1339msgstr "Nadzor Baterije"
1340
1341#: ../src/plugins/batt/batt.c:924
1342msgid "Display battery status using ACPI"
1343msgstr "Prikaži status baterije koristeći ACPI"
1344
1345#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:277
1346msgid "Show CapsLock"
1347msgstr "Prikaži CapsLock"
1348
1349#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:278
1350msgid "Show NumLock"
1351msgstr "Prikaži NumLock"
1352
1353#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:279
1354msgid "Show ScrollLock"
1355msgstr "Prikaži ScrollLock"
1356
1357#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:289
1358msgid "Keyboard Led"
1359msgstr "LED-ica Tipkovnice"
1360
1361#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:291
1362msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1363msgstr "Indikatori za CapsLock, NumLock i ScrollLock tipke"