Adding debian version 0.5.5-4.
[debian/lxpanel.git] / po / he.po
CommitLineData
bfba7517
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
934ecce5
DB
10"POT-Creation-Date: 2010-02-02 01:32+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-03 19:43+0100\n"
12"Last-Translator: ליאל פרידמן <lielft@gmail.com>\n"
bfba7517
DB
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
20#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
21#, no-c-format
22msgid "% Percent"
23msgstr "% אחוזים"
24
25#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
26msgid "<b>Automatic hiding</b>"
27msgstr "<b>הסתרה אוטומטית</b>"
28
29#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
30msgid "<b>Background</b>"
31msgstr "<b>רקע</b>"
32
33#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
34msgid "<b>Font</b>"
35msgstr "<b>גופן</b>"
36
37#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
38msgid "<b>Icon</b>"
39msgstr "<b>סמל</b>"
40
41#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
42msgid "<b>Position</b>"
43msgstr "<b>מיקום</b>"
44
45#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
46msgid "<b>Properties</b>"
47msgstr "<b>מאפיינים</b>"
48
49#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
50msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
51msgstr "<b>בחירת יישומים מועדפים</b>"
52
53#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
54msgid "<b>Size</b>"
55msgstr "<b>גודל</b>"
56
57#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
58msgid "Advanced"
59msgstr "מתקדם"
60
61#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
62msgid "Alignment:"
63msgstr "יישור:"
64
65#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
66msgid "Appearance"
67msgstr "מראה"
68
934ecce5 69#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1021
bfba7517
DB
70msgid "Bottom"
71msgstr "תחתית"
72
73#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
74msgid "Center"
75msgstr "מרכז"
76
77#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
78msgid "Custom color"
79msgstr "צבע מותאם אישית"
80
81#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
82msgid "Dynamic"
83msgstr "דינמי"
84
85#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
86msgid "Edge:"
87msgstr "פינה:"
88
89#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
90msgid "File Manager:"
91msgstr "מנהל קבצים:"
92
93#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
94msgid "Geometry"
95msgstr "מימדים"
96
934ecce5 97#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1011 ../src/panel.c:1019
bfba7517
DB
98msgid "Height:"
99msgstr "אורך:"
100
101#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
102msgid "Image"
103msgstr "תמונה"
104
934ecce5 105#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1013
bfba7517
DB
106msgid "Left"
107msgstr "שמאל"
108
109#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
110msgid "Logout Command:"
111msgstr "פקודת ניתוק:"
112
113#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
114msgid "Make window managers treat the panel as dock"
115msgstr "מנהלי החלונות יתנהגו אל הפאנל כאל פריט מעוגן"
116
117#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
118msgid "Margin:"
119msgstr "מסגרת:"
120
121#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
122msgid "Minimize panel when not in use"
123msgstr "מזעור הפאנל כשאינו בשימוש"
124
125#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
126msgid "Panel Applets"
127msgstr "יישומוני הפאנל"
128
129#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
130msgid "Panel Preferences"
131msgstr "העדפות הפאנל"
132
133#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
134msgid "Pixels"
135msgstr "פיקסלים"
136
137#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
138msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
139msgstr "שטח שמור, כזה שלא יכוסה על ידי חלונות שהוגדלו לכל התצוגה"
140
934ecce5 141#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1014
bfba7517
DB
142msgid "Right"
143msgstr "ימין"
144
145#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
146msgid "Select an image file"
147msgstr "בחירת קובץ תמונה"
148
149#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
150msgid "Size when minimized"
151msgstr "גודל כשממוזער"
152
153#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
154msgid "Solid color (with opacity)"
155msgstr "צבע אחיד (עם אטימות)"
156
157#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
158msgid "System theme"
159msgstr "ערכת הנושא של המערכת"
160
161#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
162msgid "Terminal Emulator:"
163msgstr "תוכנית להדמיית המסוף:"
164
934ecce5 165#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1020
bfba7517
DB
166msgid "Top"
167msgstr "עליון"
168
934ecce5 169#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1012 ../src/panel.c:1018
bfba7517
DB
170msgid "Width:"
171msgstr "רוחב:"
172
173#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
174msgid "pixels"
175msgstr "פיקסלים"
176
177#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
178#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
179#, no-c-format
180msgid "0%"
181msgstr "0%"
182
183#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
184#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
185msgid "<b>Activity</b>"
186msgstr "<b>פעילות</b>"
187
188#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
189#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
190msgid "<b>Connection</b>"
191msgstr "<b>חיבור</b>"
192
193#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
194#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
195msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
196msgstr "<b>פרוטוקול אינטרנט (IPv4)</b>"
197
198#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
199#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
200msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
201msgstr "<b>פרוטוקול אינטרנט (IPv6)</b>"
202
203#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
204#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
205msgid "<b>Network Device</b>"
206msgstr "<b>התקן רשת</b>"
207
208#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
209#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
210msgid "<b>Signal Strength</b>"
211msgstr "<b>עוצמת האות</b>"
212
213#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
214#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
215msgid "Address:"
216msgstr "כתובת:"
217
218#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
219#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
220#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
221msgid "Broadcast:"
222msgstr "שידור:"
223
224#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
225#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
226msgid "Con_figure"
227msgstr "ה_גדרה"
228
229#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
230#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
231msgid "Destination:"
232msgstr "יעד:"
233
234#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
235#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
236msgid "General"
237msgstr "כללי"
238
239#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
240#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
241msgid "Received:"
242msgstr "התקבלו:"
243
244#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
245#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
246msgid "Scope:"
247msgstr "טווח:"
248
249#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
250#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
251msgid "Sent:"
252msgstr "נשלחו:"
253
254#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
255#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
256msgid "Status:"
257msgstr "מצב:"
258
259#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
260#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
261msgid "Subnet Mask:"
262msgstr "מסכת רשת משנה:"
263
264#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
265#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
266msgid "Support"
267msgstr "תמיכה"
268
269#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
270#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
271msgid "Type:"
272msgstr "סוג:"
273
274#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
275#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
276msgid "_Name:"
277msgstr "_שם:"
278
279#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:831
280msgid "Application Launch Bar"
281msgstr "סרגל הטעינה ליישומים"
282
283#: ../data/ui/launchbar.glade.h:2
284msgid "Applications"
285msgstr "יישומים"
286
287#: ../data/ui/launchbar.glade.h:3
288msgid "Available Applications"
289msgstr "יישומים זמינים"
290
291#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:299
292msgid "Run"
293msgstr "הפעלה"
294
295#: ../src/configurator.c:56
296msgid "Restart"
297msgstr "הפעלה מחדש"
298
299#: ../src/configurator.c:57
300msgid "Logout"
301msgstr "ניתוק"
302
303#: ../src/configurator.c:448
304msgid "Currently loaded plugins"
305msgstr "התוספים הטעונים כעת"
306
307#: ../src/configurator.c:457
308msgid "Stretch"
309msgstr "מתיחה"
310
311#: ../src/configurator.c:562
312msgid "Add plugin to panel"
313msgstr "הוספת תוסף לפאנל"
314
315#: ../src/configurator.c:590
316msgid "Available plugins"
317msgstr "תוספים זמינים"
318
319#: ../src/configurator.c:1143
320msgid "Logout command is not set"
321msgstr "פקודת הניתוק אינה מוגדרת"
322
323#: ../src/configurator.c:1196
324msgid "Select a directory"
325msgstr "בחירת תיקייה"
326
327#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
328msgid "Select a file"
329msgstr "בחירת קובץ"
330
331#: ../src/configurator.c:1314
332msgid "_Browse"
333msgstr "_עיון"
334
335#: ../src/panel.c:634
336msgid ""
337"Really delete this panel?\n"
338"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
339msgstr ""
340"האם באמת למחוק פאנל זה?\n"
341"<b>אזהרה: לא ניתן יהיה לשחזרו.</b>"
342
343#: ../src/panel.c:636
344msgid "Confirm"
345msgstr "אישור"
346
347#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
348#: ../src/panel.c:668
349msgid "translator-credits"
934ecce5 350msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>ליאל פרידמן <lielft@gmail.com>"
bfba7517
DB
351
352#: ../src/panel.c:673
353msgid "LXPanel"
354msgstr "תוכנית הפאנלים LXPanel"
355
356#: ../src/panel.c:675
357msgid "Copyright (C) 2008-2009"
358msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 2008-2009"
359
360#: ../src/panel.c:676
361msgid "Desktop panel for LXDE project"
362msgstr "פאנל לשולחן העבודה עבור מיזם LXDE"
363
364#: ../src/panel.c:699
365msgid "Add / Remove Panel Items"
366msgstr "הוספה / הסרה של פריטי פאנל"
367
368#: ../src/panel.c:707
369#, c-format
370msgid "Remove \"%s\" From Panel"
371msgstr "הסרת \"%s\" מהפאנל"
372
373#: ../src/panel.c:719
374msgid "Panel Settings"
375msgstr "הגדרות הפאנל"
376
377#: ../src/panel.c:725
378msgid "Create New Panel"
379msgstr "יצירת פאנל חדש"
380
381#: ../src/panel.c:736
382msgid "Delete This Panel"
383msgstr "מחיקת פאנל זה"
384
385#: ../src/panel.c:747
386msgid "About"
387msgstr "אודות"
388
389#: ../src/panel.c:755
390msgid "Panel"
391msgstr "פאנל"
392
393#: ../src/panel.c:768
394#, c-format
395msgid "\"%s\" Settings"
396msgstr "הגדרות \"%s\""
397
934ecce5 398#: ../src/panel.c:1420
bfba7517
DB
399#, c-format
400msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
401msgstr "lxpanel %s - פאנל קל משקל מבוסס GTK2+ עבור שולחנות עבודה מסוג יוניקס\n"
402
934ecce5 403#: ../src/panel.c:1421
bfba7517
DB
404#, c-format
405msgid "Command line options:\n"
406msgstr "Command line options:\n"
407
934ecce5 408#: ../src/panel.c:1422
bfba7517
DB
409#, c-format
410msgid " --help -- print this help and exit\n"
411msgstr " --help -- print this help and exit\n"
412
934ecce5 413#: ../src/panel.c:1423
bfba7517
DB
414#, c-format
415msgid " --version -- print version and exit\n"
416msgstr " --version -- print version and exit\n"
417
934ecce5 418#: ../src/panel.c:1424
bfba7517
DB
419#, c-format
420msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
421msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
422
423#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
934ecce5 424#: ../src/panel.c:1426
bfba7517
DB
425#, c-format
426msgid " --profile name -- use specified profile\n"
427msgstr " --profile name -- use specified profile\n"
428
934ecce5 429#: ../src/panel.c:1428
bfba7517
DB
430#, c-format
431msgid " -h -- same as --help\n"
432msgstr " -h -- same as --help\n"
433
934ecce5 434#: ../src/panel.c:1429
bfba7517
DB
435#, c-format
436msgid " -p -- same as --profile\n"
437msgstr " -p -- same as --profile\n"
438
934ecce5 439#: ../src/panel.c:1430
bfba7517
DB
440#, c-format
441msgid " -v -- same as --version\n"
442msgstr " -v -- same as --version\n"
443
444#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
934ecce5 445#: ../src/panel.c:1432
bfba7517
DB
446#, c-format
447msgid ""
448"\n"
449"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
450"\n"
451msgstr ""
452"\n"
453"בקרו ב־http://lxde.org/ לפרטים נוספים.\n"
454"\n"
455
456#: ../src/gtk-run.c:312
457msgid "Enter the command you want to execute:"
458msgstr "נא להזין את הפקודה שברצונך להפעיל:"
459
460#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
461msgid "CPU Usage Monitor"
462msgstr "צג ניצול המעבד"
463
464#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
465msgid "Display CPU usage"
466msgstr "הצגת ניצול המעבד"
467
468#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:314
469msgid "Bold font"
470msgstr "גופן מודגש"
471
472#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
473msgid "Display desktop names"
934ecce5 474msgstr "הצגת שמות שולחנות העבודה"
bfba7517
DB
475
476#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
477msgid "Desktop Number / Workspace Name"
478msgstr "מספר שולחן העבודה / שם סביבת העבודה"
479
480#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
481msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
482msgstr "הצגת מספר סביבת העבודה, נוצר על ידי cmeury@users.sf.net"
483
484#: ../src/plugins/image.c:177
485msgid "Display Image and Tooltip"
486msgstr "הצגת תמונה ותיאור מוקפץ"
487
488#: ../src/plugins/launchbar.c:833
489msgid "Bar with buttons to launch application"
490msgstr "סרגל עם לחצנים לטעינת יישומים"
491
492#. Add Raise menu item.
934ecce5 493#: ../src/plugins/taskbar.c:1712
bfba7517
DB
494msgid "_Raise"
495msgstr "ה_גבהה"
496
497#. Add Restore menu item.
934ecce5 498#: ../src/plugins/taskbar.c:1717
bfba7517
DB
499msgid "R_estore"
500msgstr "ש_חזור"
501
502#. Add Maximize menu item.
934ecce5 503#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
bfba7517
DB
504msgid "Ma_ximize"
505msgstr "ה_גדלה"
506
507#. Add Iconify menu item.
934ecce5 508#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
bfba7517
DB
509msgid "Ico_nify"
510msgstr "מזעור ל_סמל"
511
934ecce5 512#: ../src/plugins/taskbar.c:1746
bfba7517
DB
513#, c-format
514msgid "Workspace _%d"
515msgstr "סביבת העבודה _%d"
516
934ecce5 517#: ../src/plugins/taskbar.c:1751
bfba7517
DB
518#, c-format
519msgid "Workspace %d"
520msgstr "סביבת העבודה %d"
521
522#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
934ecce5 523#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
bfba7517
DB
524msgid "_All workspaces"
525msgstr "_כל סביבות העבודה"
526
527#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
934ecce5 528#: ../src/plugins/taskbar.c:1771
bfba7517
DB
529msgid "_Move to Workspace"
530msgstr "ה_עברה לסביבת עבודה"
531
532#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
934ecce5 533#: ../src/plugins/taskbar.c:1777
bfba7517
DB
534msgid "_Close Window"
535msgstr "_סגירת החלון"
536
934ecce5 537#: ../src/plugins/taskbar.c:1980
bfba7517
DB
538msgid "Show tooltips"
539msgstr "הצגת תיאורים מוקפצים"
540
934ecce5 541#: ../src/plugins/taskbar.c:1981
bfba7517
DB
542msgid "Icons only"
543msgstr "סמלים בלבד"
544
934ecce5 545#: ../src/plugins/taskbar.c:1982
bfba7517
DB
546msgid "Flat buttons"
547msgstr "לחצנים שטוחים"
548
934ecce5 549#: ../src/plugins/taskbar.c:1983
bfba7517
DB
550msgid "Show windows from all desktops"
551msgstr "הצגת חלונות מכל שולחנות העבודה"
552
934ecce5 553#: ../src/plugins/taskbar.c:1984
bfba7517
DB
554msgid "Use mouse wheel"
555msgstr "שימוש בגלגלת העכבר"
556
934ecce5 557#: ../src/plugins/taskbar.c:1985
bfba7517
DB
558msgid "Flash when there is any window requiring attention"
559msgstr "אם ישנו חלון הדורש תשומת לב הוא יהבהב"
560
934ecce5 561#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
bfba7517
DB
562msgid "Combine multiple application windows into a single button"
563msgstr "איגוד מספר חלונות של אותו היישום ללחצן בודד"
564
934ecce5 565#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
bfba7517
DB
566msgid "Maximum width of task button"
567msgstr "הרוחב המירבי של לחצן המשימות"
568
934ecce5 569#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
bfba7517
DB
570msgid "Spacing"
571msgstr "ריווח"
572
934ecce5 573#: ../src/plugins/taskbar.c:2045
bfba7517
DB
574msgid "Task Bar (Window List)"
575msgstr "סרגל המשימות (רשימת החלונות)"
576
934ecce5 577#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
bfba7517
DB
578msgid ""
579"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
580"focus"
581msgstr ""
582"סרגל המשימות מציג את כל החלונות הפתוחים ומאפשר למזער אותם לכדי סמל, להצל "
583"אותם או לקבל עבורם מיקוד"
584
585#: ../src/plugins/dclock.c:310
586msgid "Clock Format"
587msgstr "מבנה השעון"
588
589#: ../src/plugins/dclock.c:311
590msgid "Tooltip Format"
591msgstr "מבנה התיאורים המוקפצים"
592
593#: ../src/plugins/dclock.c:312
bfba7517 594msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
934ecce5
DB
595msgstr ""
596"קודים למבנים אפשריים: man 3 strftime;‏ \n"
597" for line break"
bfba7517
DB
598
599#: ../src/plugins/dclock.c:313
600msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
601msgstr "פעולה בעת הלחיצה (ברירת המחדל: הצגת לוח השנה)"
602
603#: ../src/plugins/dclock.c:315
bfba7517 604msgid "Tooltip only"
934ecce5 605msgstr "תאורים מוקפצים בלבד"
bfba7517
DB
606
607#: ../src/plugins/dclock.c:343
608msgid "Digital Clock"
609msgstr "שעון דיגיטלי"
610
611#: ../src/plugins/dclock.c:345
612msgid "Display digital clock and tooltip"
613msgstr "הצגת שעון דיגיטלי ותאור מוקפץ"
614
615#: ../src/plugins/menu.c:373
616msgid "Add to desktop"
617msgstr "הוספה לשולחן העבודה"
618
619#: ../src/plugins/menu.c:383
620msgid "Properties"
621msgstr "מאפיינים"
622
623#: ../src/plugins/menu.c:993 ../src/plugins/dirmenu.c:367
624msgid "Icon"
625msgstr "סמל"
626
627#: ../src/plugins/menu.c:1010
628msgid "Menu"
629msgstr "תפריט"
630
631#: ../src/plugins/menu.c:1012
632msgid "Application Menu"
633msgstr "תפריט היישומים"
634
635#: ../src/plugins/separator.c:98
636msgid "Separator"
637msgstr "מפריד"
638
639#: ../src/plugins/separator.c:100
640msgid "Add a separator to the panel"
641msgstr "הוספת מפריד לפאנל"
642
643#: ../src/plugins/pager.c:797
644msgid "Desktop Pager"
645msgstr "דפדפן שולחן העבודה"
646
647#: ../src/plugins/pager.c:799
648msgid "Simple pager plugin"
649msgstr "תוסף דפדפן פשוט"
650
651#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
652msgid "Size"
653msgstr "גודל"
654
655#: ../src/plugins/space.c:139
656msgid "Spacer"
657msgstr "מרווח"
658
659#: ../src/plugins/space.c:141
660msgid "Allocate space"
661msgstr "הקצאת מקום"
662
663#: ../src/plugins/tray.c:702
664msgid "System Tray"
665msgstr "אזור הדיווחים"
666
667#: ../src/plugins/tray.c:704
668msgid "System tray"
669msgstr "אזור הדיווחים"
670
671#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
672msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
673msgstr "הגדרת מחליף פריסות המקלדת"
674
675#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
676msgid "Show layout as"
677msgstr "הצגת הפריסה בתור"
678
679#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
680msgid "image"
681msgstr "תמונה"
682
683#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
684msgid "text"
685msgstr "טקסט"
686
687#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
688msgid "Per application settings"
689msgstr "הגדרות יחודיות לכל יישום"
690
691#. Create a check button as the child of the vertical box.
692#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
693msgid "_Remember layout for each application"
694msgstr "_שמירת הפריסה עבור כל יישום בנפרד"
695
696#. Create a label as the child of the horizontal box.
697#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
698msgid "Default layout:"
699msgstr "פריסת ברירת המחדל:"
700
701#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
702msgid "Keyboard Layout Switcher"
703msgstr "מחליף פריסות המקלדת"
704
705#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
706msgid "Switch between available keyboard layouts"
707msgstr "החלפה בין פריסות המקלדת הזמינות"
708
709#: ../src/plugins/wincmd.c:204
710msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
934ecce5 711msgstr "לחיצה שמאלית למזעור כל החלונות לסמלים. לחיצה אמצעית כדי להצל עליהם."
bfba7517
DB
712
713#: ../src/plugins/wincmd.c:234
714msgid "Alternately iconify/shade and raise"
934ecce5 715msgstr "ביצוע לחילופין מזעור/הצללה והגבהה"
bfba7517
DB
716
717#: ../src/plugins/wincmd.c:263
718msgid "Minimize All Windows"
719msgstr "מזעור כל החלונות"
720
721#: ../src/plugins/wincmd.c:265
722msgid ""
723"Sends commands to all desktop windows.\n"
724"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
725msgstr ""
726"שליחת פקודות לכל חלונות שולחן העבודה.\n"
727"הפקודות הנתמכות הן 1) מזעור לסמל ו־2) הצללה"
728
729#: ../src/plugins/dirmenu.c:200
730msgid "Open in _Terminal"
731msgstr "פתיחה ב_מסוף"
732
733#: ../src/plugins/dirmenu.c:365
734msgid "Directory"
735msgstr "תיקייה"
736
737#: ../src/plugins/dirmenu.c:366
738msgid "Label"
739msgstr "תווית"
740
741#: ../src/plugins/dirmenu.c:397
742msgid "Directory Menu"
743msgstr "תפריט התיקייה"
744
745#: ../src/plugins/dirmenu.c:399
746msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
747msgstr "עיון בעץ התיקיות באמצעות תפריט (נוצר על ידי: PCMan)"
748
749#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
750msgid "Normal"
751msgstr "רגיל"
752
753#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
754msgid "Warning1"
755msgstr "אזהרה1"
756
757#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
758msgid "Warning2"
759msgstr "אזהרה2"
760
761#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
762msgid "Automatic sensor location"
763msgstr "מיקום אוטומטי של החיישן"
764
765#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
766msgid "Sensor"
767msgstr "חיישן"
768
769#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
770msgid "Automatic temperature levels"
771msgstr "רמות טמפרטורה אוטומטיות"
772
773#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
774msgid "Warning1 Temperature"
775msgstr "טמפרטורת אזהרה1"
776
777#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
778msgid "Warning2 Temperature"
779msgstr "טמפרטורת אזהרה2"
780
781#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
782msgid "Temperature Monitor"
783msgstr "צג הטמפרטורה"
784
785#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
bfba7517 786msgid "Display system temperature"
934ecce5 787msgstr "הצגת טמפרטורת המערכת"
bfba7517
DB
788
789#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
790#. Display current level in tooltip.
791#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
792#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
793#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
794msgid "Volume control"
795msgstr "בקרת עוצמת השמע"
796
797#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
798#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
799msgid "Volume Control"
800msgstr "בקרת עוצמת השמע"
801
802#. Create a frame as the child of the viewport.
803#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
804#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
805msgid "Volume"
806msgstr "עוצמת השמע"
807
808#. Create a check button as the child of the vertical box.
809#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
810msgid "Mute"
811msgstr "השתקה"
812
813#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
814msgid "<Hidden Access Point>"
815msgstr "<נקודת גישה מוסתרת>"
816
817#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
818msgid "Wireless Networks not found in range"
819msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות בטווח"
820
821#. Repair
822#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
823msgid "Repair"
824msgstr "תיקון"
825
826#. interface down
827#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
828msgid "Disable"
829msgstr "ביטול"
830
831#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
832msgid "Wireless Connection has no connectivity"
833msgstr "החיבור האלחוטי אינו מקושר"
834
835#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
836msgid "Network cable is plugged out"
837msgstr "כבל הרשת מנותק"
838
839#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
840msgid "Connection has limited or no connectivity"
841msgstr "הקישוריות מוגבלת או חסרה"
842
843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
844#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
845msgid "IP Address:"
846msgstr "כתובת ה־IP:"
847
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
849msgid "Remote IP:"
850msgstr "IP מרוחק:"
851
852#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
854msgid "Netmask:"
855msgstr "מסכת רשת:"
856
857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
859msgid "Activity"
860msgstr "פעילות"
861
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
864msgid "Sent"
865msgstr "נשלחו"
866
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
869msgid "Received"
870msgstr "התקבלו"
871
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
874msgid "bytes"
875msgstr "בתים"
876
877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
878#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
879msgid "packets"
880msgstr "מנות נתונים"
881
882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
883#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
884msgid "Wireless"
885msgstr "אלחוטי"
886
887#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
888msgid "Protocol:"
889msgstr "פרוטוקול:"
890
891#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
892msgid "HW Address:"
893msgstr "כתובת החומרה:"
894
895#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
896msgid "Manage Networks"
897msgstr "ניהול רשתות"
898
899#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
900msgid "Monitor and Manage networks"
901msgstr "מעקב וניהול רשתות"
902
903#. create dialog
904#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
905msgid "Setting Encryption Key"
906msgstr "הגדרת מפתח הצפנה"
907
908#. messages
909#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
910msgid ""
911"This wireless network was encrypted.\n"
912"You must have the encryption key."
913msgstr ""
914"רשת אלחוטית זו היתה מוצפנת.\n"
915"עליך להחזיק במפתח ההרשמה."
916
917#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
918msgid "Encryption Key:"
919msgstr "מפתח ההצפנה:"
920
921#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
922msgid "Interface to monitor"
923msgstr "מנשק למעקב"
924
925#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
926msgid "Config tool"
927msgstr "כלי תצורה"
928
929#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
930msgid "Network Status Monitor"
931msgstr "צג מצב הרשת"
932
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
934msgid "Monitor network status"
935msgstr "מעקב אחר מצב הרשת"
936
937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
938#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
939msgid "Unknown"
940msgstr "בלתי ידוע"
941
942#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
943msgid "Connection Properties"
944msgstr "מאפייני החיבור"
945
946#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
947#, c-format
948msgid "Connection Properties: %s"
949msgstr "מאפייני החיבור: %s"
950
951#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
952#, c-format
953msgid "%lu packet"
954msgid_plural "%lu packets"
955msgstr[0] "מנת נתונים אחת"
956msgstr[1] "%lu מנות נתונים"
957
958#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
959#, c-format
960msgid ""
961"There was an error displaying help:\n"
962"%s"
963msgstr ""
964"ארעה שגיאה בעת הצגת העזרה:\n"
965"%s"
966
967#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
968#, c-format
969msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
970msgstr "ארע כשל בהפעלת כלי תצורת הזמן: %s"
971
972#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
973#, c-format
974msgid "Network Connection: %s"
975msgstr "חיבור לרשת: %s"
976
977#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
978msgid "Network Connection"
979msgstr "חיבור לרשת"
980
981#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
982msgid "Interface"
983msgstr "מנשק"
984
985#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
986msgid "The current interface the icon is monitoring."
987msgstr "המנשק הנוכחי שבעקבותיו יושפע הסמל."
988
989#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
990msgid "Orientation"
991msgstr "כיוון"
992
993#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
994msgid "The orientation of the tray."
995msgstr "הכיוון באזור הדיווחים."
996
997#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
998msgid "Tooltips Enabled"
999msgstr "התיאורים המוקפצים פעילים"
1000
1001#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1002msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1003msgstr "האם התאורים המוקפצים עבור הסמלים יהיו פעילים או לא."
1004
1005#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1006msgid "Show Signal"
1007msgstr "הצגת האות"
1008
1009#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1010msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1011msgstr "האם להציג את עוצמת האות או לא."
1012
1013#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1017"\n"
1018"%s"
1019msgstr ""
1020"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת כדי לפתוח את הבעיה הבאה:\n"
1021"\n"
1022"%s"
1023
1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1025msgid "Name"
1026msgstr "שם"
1027
1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1029msgid "The interface name"
1030msgstr "שם המנשק"
1031
1032#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1033msgid "State"
1034msgstr "מצב"
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1037msgid "The interface state"
1038msgstr "מצב המנשק"
1039
1040#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1041msgid "Stats"
1042msgstr "סטטיסטיקה"
1043
1044#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1045msgid "The interface packets/bytes statistics"
1046msgstr "סטטיסטיקת המנות/בתים של המנשק"
1047
1048#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1049msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1050msgstr "האם המנשק הינו מנשק אלחוטי או לא"
1051
1052#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1053msgid "Signal"
1054msgstr "אות"
1055
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1057msgid "Wireless signal strength percentage"
1058msgstr "אחוז עוצמת הקליטה האלחוטית"
1059
1060#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1061#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1062msgid "Error"
1063msgstr "שגיאה"
1064
1065#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1066msgid "The current error condition"
1067msgstr "מצב השגיאה הנוכחית"
1068
1069#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1070#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1071#, c-format
1072msgid "Unable to open socket: %s"
1073msgstr "לא ניתן לפתוח את השקע: %s"
1074
1075#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1077#, c-format
1078msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1079msgstr "שגיאת SIOCGIFFLAGS‏: ‎%s"
1080
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1082msgid "AMPR NET/ROM"
1083msgstr "AMPR NET/ROM"
1084
1085#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1086msgid "Ethernet"
1087msgstr "אתרנט"
1088
1089#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1090msgid "AMPR AX.25"
1091msgstr "AMPR AX.25"
1092
1093#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1095msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1096msgstr "16/4 מסל\"ש Token Ring (טבעת אסימון)"
1097
1098#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1099msgid "ARCnet"
1100msgstr "ARCnet"
1101
1102#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1103msgid "Frame Relay DLCI"
1104msgstr "Frame Relay DLCI"
1105
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1107msgid "Metricom Starmode IP"
1108msgstr "Metricom Starmode IP"
1109
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1111msgid "Serial Line IP"
1112msgstr "IP לקו טורי"
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1115msgid "VJ Serial Line IP"
1116msgstr "IP לקו טורי מסוג VJ"
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1119msgid "6-bit Serial Line IP"
1120msgstr "IP לקו טורי מסוג 6-סיביות"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1123msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1124msgstr "IP לקו טורי מסוג VJ ‏6-סיביות"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1127msgid "Adaptive Serial Line IP"
1128msgstr "IP לקו טורי הניתן להתאמה"
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1131msgid "AMPR ROSE"
1132msgstr "AMPR ROSE"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1135msgid "Generic X.25"
1136msgstr "X.25 גנרי"
1137
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1139msgid "Point-to-Point Protocol"
1140msgstr "פרוטוקול נקודה־לנקודה"
1141
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1143msgid "(Cisco)-HDLC"
1144msgstr "(Cisco)-HDLC"
1145
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1147msgid "LAPB"
1148msgstr "LAPB"
1149
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1151msgid "IPIP Tunnel"
1152msgstr "תעלת IPIP"
1153
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1155msgid "Frame Relay Access Device"
1156msgstr "התקן גישה מסוג Frame Relay"
1157
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1159msgid "Local Loopback"
1160msgstr "לולאה המוחזרת מקומית"
1161
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1163msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1164msgstr "מנשק נתונים המבוסס על תפוצת סיבים"
1165
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1167msgid "IPv6-in-IPv4"
1168msgstr "IPv6-תחת-IPv4"
1169
1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1171msgid "HIPPI"
1172msgstr "HIPPI"
1173
1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1175msgid "Ash"
1176msgstr "Ash"
1177
1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1179msgid "Econet"
1180msgstr "Econet"
1181
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1183msgid "IrLAP"
1184msgstr "IrLAP (חיבור אינפרא־אדום)"
1185
1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1187#, c-format
1188msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1189msgstr "שגיאת SIOCGIFCONF‏: %s"
1190
1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1192#, c-format
1193msgid "No network devices found"
1194msgstr "לא נמצאו התקני רשת"
1195
1196#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1197#, c-format
1198msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1199msgstr "לא ניתן לפתוח את ‎/proc/net/dev‏: %s"
1200
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1202msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1203msgstr "לא ניתן לנתח את /proc/net/dev. מבנה בלתי מוכר."
1204
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1207#, c-format
1208msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1209msgstr "לא ניתן לנתח את שם המנשק מ־'%s'"
1210
1211#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1213#, c-format
1214msgid ""
1215"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1216"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1217msgstr ""
1218"לא ניתן לנתח את סטטיסטיקת המנשק מ־'%s'.‏prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = "
1219"%d; btx_idx = %d;"
1220
1221#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1222msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1223msgstr "לא ניתן לנתח את /proc/net/wireless. מבנה בלתי מוכר."
1224
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1226#, c-format
1227msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1228msgstr "לא ניתן לטעון את פרטי התקשורת האלחוטית מ־'%s'.‏link_idx = %d;"
1229
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1231#, c-format
1232msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1233msgstr "לא ניתן להתחבר אל המנשק, '%s'"
1234
1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1236#, c-format
1237msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1238msgstr "לא ניתן לשלוח ioctl אל המנשק, '%s'"
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1241#, c-format
1242msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1243msgstr "לא ניתן לנתח את שורת הפקודה '%s'‏: %s"
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1246msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1247msgstr "לא ניתן לנתח את הפלט של 'netstat'. מבנה בלתי מוכר"
1248
1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1250msgid "Disconnected"
1251msgstr "מנותק"
1252
1253#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1254msgid "Idle"
1255msgstr "בהמתנה"
1256
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1258msgid "Sending"
1259msgstr "שולח"
1260
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1262msgid "Receiving"
1263msgstr "מקבל"
1264
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1266msgid "Sending/Receiving"
1267msgstr "שולח/מקבל"
1268
1269#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1270msgid "No batteries found"
1271msgstr "לא נמצאו סוללות"
1272
1273#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1274#, c-format
1275msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1276msgstr "סוללה: נטענו %d%%,‏ נותרו %d:%02d עד שתתמלא"
1277
1278#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1279#, c-format
1280msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1281msgstr "סוללה: נטענו %d%%,‏ נותרו %d:%02d"
1282
1283#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1284#, c-format
1285msgid "Battery: %d%% charged"
1286msgstr "סוללה: נטענו %d%%"
1287
1288#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1289msgid "Hide if there is no battery"
1290msgstr "להסתיר אם אין כלל סוללה"
1291
1292#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1293msgid "Alarm command"
1294msgstr "פקודת ההתרעה"
1295
1296#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1297msgid "Alarm time (minutes left)"
1298msgstr "זמן ההתרעה (דקות שנותרו)"
1299
1300#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1301msgid "Background color"
1302msgstr "צבע הרקע"
1303
1304#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1305msgid "Charging color 1"
1306msgstr "צבע טעינה 1"
1307
1308#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1309msgid "Charging color 2"
1310msgstr "צבע טעינה 2"
1311
1312#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1313msgid "Discharging color 1"
1314msgstr "צבע פריקה 1"
1315
1316#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1317msgid "Discharging color 2"
1318msgstr "צבע פריקה 2"
1319
1320#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1321msgid "Border width"
1322msgstr "עובי המסגרת"
1323
1324#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1325msgid "Battery Monitor"
1326msgstr "צג הסוללה"
1327
1328#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1329msgid "Display battery status using ACPI"
1330msgstr "הצגת מצב הסוללה באמצעות ACPI"
1331
1332#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1333msgid "Show CapsLock"
1334msgstr "הצגת ה־CapsLock"
1335
1336#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1337msgid "Show NumLock"
1338msgstr "הצגת ה־NumLock"
1339
1340#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1341msgid "Show ScrollLock"
1342msgstr "הצגת ה־ScrollLock"
1343
1344#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1345msgid "Keyboard LED"
1346msgstr "נורית במקלדת"
1347
1348#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1349msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1350msgstr "נוריות החיווי של מקשי ה־CapsLock, NumLock, וה־ScrollLock"
1351
1352#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1353#~ msgstr "הצגת טמפרטורת המערכת, נוצר על ידי kesler.daniel@gmail.com"
1354
1355#~ msgid "Keyboard Led"
1356#~ msgstr "נורית במקלדת"
1357
1358#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1359#~ msgstr "מספר שולחן העבודה / שם סביבת העבודה"
1360
1361#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1362#~ msgstr "סוללה: %d%% נטענו, %s"
1363
1364#~ msgid "charging finished"
1365#~ msgstr "הטעינה הסתיימה"
1366
1367#~ msgid "charging"
1368#~ msgstr "בתהליכי טעינה"
1369
1370#~ msgid "Left\t"
1371#~ msgstr "שמאל\t"
1372
1373#~ msgid "Top\t"
1374#~ msgstr "עליון\t"