Adding debian version 0.5.4.1-1.
[debian/lxpanel.git] / po / he.po
CommitLineData
bfba7517
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:49+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:17+0200\n"
12"Last-Translator: Yaron Shahrbani <sh.yaron@gmail.com>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
20#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
21#, no-c-format
22msgid "% Percent"
23msgstr "% אחוזים"
24
25#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
26msgid "<b>Automatic hiding</b>"
27msgstr "<b>הסתרה אוטומטית</b>"
28
29#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
30msgid "<b>Background</b>"
31msgstr "<b>רקע</b>"
32
33#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
34msgid "<b>Font</b>"
35msgstr "<b>גופן</b>"
36
37#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
38msgid "<b>Icon</b>"
39msgstr "<b>סמל</b>"
40
41#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
42msgid "<b>Position</b>"
43msgstr "<b>מיקום</b>"
44
45#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
46msgid "<b>Properties</b>"
47msgstr "<b>מאפיינים</b>"
48
49#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
50msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
51msgstr "<b>בחירת יישומים מועדפים</b>"
52
53#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
54msgid "<b>Size</b>"
55msgstr "<b>גודל</b>"
56
57#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
58msgid "Advanced"
59msgstr "מתקדם"
60
61#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
62msgid "Alignment:"
63msgstr "יישור:"
64
65#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
66msgid "Appearance"
67msgstr "מראה"
68
69#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1002
70msgid "Bottom"
71msgstr "תחתית"
72
73#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
74msgid "Center"
75msgstr "מרכז"
76
77#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
78msgid "Custom color"
79msgstr "צבע מותאם אישית"
80
81#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
82msgid "Dynamic"
83msgstr "דינמי"
84
85#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
86msgid "Edge:"
87msgstr "פינה:"
88
89#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
90msgid "File Manager:"
91msgstr "מנהל קבצים:"
92
93#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
94msgid "Geometry"
95msgstr "מימדים"
96
97#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:992 ../src/panel.c:1000
98msgid "Height:"
99msgstr "אורך:"
100
101#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
102msgid "Image"
103msgstr "תמונה"
104
105#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:994
106msgid "Left"
107msgstr "שמאל"
108
109#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
110msgid "Logout Command:"
111msgstr "פקודת ניתוק:"
112
113#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
114msgid "Make window managers treat the panel as dock"
115msgstr "מנהלי החלונות יתנהגו אל הפאנל כאל פריט מעוגן"
116
117#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
118msgid "Margin:"
119msgstr "מסגרת:"
120
121#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
122msgid "Minimize panel when not in use"
123msgstr "מזעור הפאנל כשאינו בשימוש"
124
125#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
126msgid "Panel Applets"
127msgstr "יישומוני הפאנל"
128
129#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
130msgid "Panel Preferences"
131msgstr "העדפות הפאנל"
132
133#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
134msgid "Pixels"
135msgstr "פיקסלים"
136
137#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
138msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
139msgstr "שטח שמור, כזה שלא יכוסה על ידי חלונות שהוגדלו לכל התצוגה"
140
141#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:995
142msgid "Right"
143msgstr "ימין"
144
145#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
146msgid "Select an image file"
147msgstr "בחירת קובץ תמונה"
148
149#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
150msgid "Size when minimized"
151msgstr "גודל כשממוזער"
152
153#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
154msgid "Solid color (with opacity)"
155msgstr "צבע אחיד (עם אטימות)"
156
157#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
158msgid "System theme"
159msgstr "ערכת הנושא של המערכת"
160
161#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
162msgid "Terminal Emulator:"
163msgstr "תוכנית להדמיית המסוף:"
164
165#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1001
166msgid "Top"
167msgstr "עליון"
168
169#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:993 ../src/panel.c:999
170msgid "Width:"
171msgstr "רוחב:"
172
173#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
174msgid "pixels"
175msgstr "פיקסלים"
176
177#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
178#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
179#, no-c-format
180msgid "0%"
181msgstr "0%"
182
183#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
184#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
185msgid "<b>Activity</b>"
186msgstr "<b>פעילות</b>"
187
188#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
189#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
190msgid "<b>Connection</b>"
191msgstr "<b>חיבור</b>"
192
193#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
194#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
195msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
196msgstr "<b>פרוטוקול אינטרנט (IPv4)</b>"
197
198#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
199#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
200msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
201msgstr "<b>פרוטוקול אינטרנט (IPv6)</b>"
202
203#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
204#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
205msgid "<b>Network Device</b>"
206msgstr "<b>התקן רשת</b>"
207
208#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
209#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
210msgid "<b>Signal Strength</b>"
211msgstr "<b>עוצמת האות</b>"
212
213#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
214#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
215msgid "Address:"
216msgstr "כתובת:"
217
218#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
219#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
220#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
221msgid "Broadcast:"
222msgstr "שידור:"
223
224#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
225#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
226msgid "Con_figure"
227msgstr "ה_גדרה"
228
229#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
230#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
231msgid "Destination:"
232msgstr "יעד:"
233
234#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
235#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
236msgid "General"
237msgstr "כללי"
238
239#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
240#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
241msgid "Received:"
242msgstr "התקבלו:"
243
244#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
245#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
246msgid "Scope:"
247msgstr "טווח:"
248
249#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
250#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
251msgid "Sent:"
252msgstr "נשלחו:"
253
254#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
255#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
256msgid "Status:"
257msgstr "מצב:"
258
259#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
260#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
261msgid "Subnet Mask:"
262msgstr "מסכת רשת משנה:"
263
264#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
265#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
266msgid "Support"
267msgstr "תמיכה"
268
269#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
270#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
271msgid "Type:"
272msgstr "סוג:"
273
274#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
275#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
276msgid "_Name:"
277msgstr "_שם:"
278
279#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:831
280msgid "Application Launch Bar"
281msgstr "סרגל הטעינה ליישומים"
282
283#: ../data/ui/launchbar.glade.h:2
284msgid "Applications"
285msgstr "יישומים"
286
287#: ../data/ui/launchbar.glade.h:3
288msgid "Available Applications"
289msgstr "יישומים זמינים"
290
291#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:299
292msgid "Run"
293msgstr "הפעלה"
294
295#: ../src/configurator.c:56
296msgid "Restart"
297msgstr "הפעלה מחדש"
298
299#: ../src/configurator.c:57
300msgid "Logout"
301msgstr "ניתוק"
302
303#: ../src/configurator.c:448
304msgid "Currently loaded plugins"
305msgstr "התוספים הטעונים כעת"
306
307#: ../src/configurator.c:457
308msgid "Stretch"
309msgstr "מתיחה"
310
311#: ../src/configurator.c:562
312msgid "Add plugin to panel"
313msgstr "הוספת תוסף לפאנל"
314
315#: ../src/configurator.c:590
316msgid "Available plugins"
317msgstr "תוספים זמינים"
318
319#: ../src/configurator.c:1143
320msgid "Logout command is not set"
321msgstr "פקודת הניתוק אינה מוגדרת"
322
323#: ../src/configurator.c:1196
324msgid "Select a directory"
325msgstr "בחירת תיקייה"
326
327#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
328msgid "Select a file"
329msgstr "בחירת קובץ"
330
331#: ../src/configurator.c:1314
332msgid "_Browse"
333msgstr "_עיון"
334
335#: ../src/panel.c:634
336msgid ""
337"Really delete this panel?\n"
338"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
339msgstr ""
340"האם באמת למחוק פאנל זה?\n"
341"<b>אזהרה: לא ניתן יהיה לשחזרו.</b>"
342
343#: ../src/panel.c:636
344msgid "Confirm"
345msgstr "אישור"
346
347#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
348#: ../src/panel.c:668
349msgid "translator-credits"
350msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
351
352#: ../src/panel.c:673
353msgid "LXPanel"
354msgstr "תוכנית הפאנלים LXPanel"
355
356#: ../src/panel.c:675
357msgid "Copyright (C) 2008-2009"
358msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 2008-2009"
359
360#: ../src/panel.c:676
361msgid "Desktop panel for LXDE project"
362msgstr "פאנל לשולחן העבודה עבור מיזם LXDE"
363
364#: ../src/panel.c:699
365msgid "Add / Remove Panel Items"
366msgstr "הוספה / הסרה של פריטי פאנל"
367
368#: ../src/panel.c:707
369#, c-format
370msgid "Remove \"%s\" From Panel"
371msgstr "הסרת \"%s\" מהפאנל"
372
373#: ../src/panel.c:719
374msgid "Panel Settings"
375msgstr "הגדרות הפאנל"
376
377#: ../src/panel.c:725
378msgid "Create New Panel"
379msgstr "יצירת פאנל חדש"
380
381#: ../src/panel.c:736
382msgid "Delete This Panel"
383msgstr "מחיקת פאנל זה"
384
385#: ../src/panel.c:747
386msgid "About"
387msgstr "אודות"
388
389#: ../src/panel.c:755
390msgid "Panel"
391msgstr "פאנל"
392
393#: ../src/panel.c:768
394#, c-format
395msgid "\"%s\" Settings"
396msgstr "הגדרות \"%s\""
397
398#: ../src/panel.c:1401
399#, c-format
400msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
401msgstr "lxpanel %s - פאנל קל משקל מבוסס GTK2+ עבור שולחנות עבודה מסוג יוניקס\n"
402
403#: ../src/panel.c:1402
404#, c-format
405msgid "Command line options:\n"
406msgstr "Command line options:\n"
407
408#: ../src/panel.c:1403
409#, c-format
410msgid " --help -- print this help and exit\n"
411msgstr " --help -- print this help and exit\n"
412
413#: ../src/panel.c:1404
414#, c-format
415msgid " --version -- print version and exit\n"
416msgstr " --version -- print version and exit\n"
417
418#: ../src/panel.c:1405
419#, c-format
420msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
421msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
422
423#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
424#: ../src/panel.c:1407
425#, c-format
426msgid " --profile name -- use specified profile\n"
427msgstr " --profile name -- use specified profile\n"
428
429#: ../src/panel.c:1409
430#, c-format
431msgid " -h -- same as --help\n"
432msgstr " -h -- same as --help\n"
433
434#: ../src/panel.c:1410
435#, c-format
436msgid " -p -- same as --profile\n"
437msgstr " -p -- same as --profile\n"
438
439#: ../src/panel.c:1411
440#, c-format
441msgid " -v -- same as --version\n"
442msgstr " -v -- same as --version\n"
443
444#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
445#: ../src/panel.c:1413
446#, c-format
447msgid ""
448"\n"
449"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
450"\n"
451msgstr ""
452"\n"
453"בקרו ב־http://lxde.org/ לפרטים נוספים.\n"
454"\n"
455
456#: ../src/gtk-run.c:312
457msgid "Enter the command you want to execute:"
458msgstr "נא להזין את הפקודה שברצונך להפעיל:"
459
460#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
461msgid "CPU Usage Monitor"
462msgstr "צג ניצול המעבד"
463
464#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
465msgid "Display CPU usage"
466msgstr "הצגת ניצול המעבד"
467
468#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:314
469msgid "Bold font"
470msgstr "גופן מודגש"
471
472#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
473msgid "Display desktop names"
474msgstr ""
475
476#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
477msgid "Desktop Number / Workspace Name"
478msgstr "מספר שולחן העבודה / שם סביבת העבודה"
479
480#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
481msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
482msgstr "הצגת מספר סביבת העבודה, נוצר על ידי cmeury@users.sf.net"
483
484#: ../src/plugins/image.c:177
485msgid "Display Image and Tooltip"
486msgstr "הצגת תמונה ותיאור מוקפץ"
487
488#: ../src/plugins/launchbar.c:833
489msgid "Bar with buttons to launch application"
490msgstr "סרגל עם לחצנים לטעינת יישומים"
491
492#. Add Raise menu item.
493#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
494msgid "_Raise"
495msgstr "ה_גבהה"
496
497#. Add Restore menu item.
498#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
499msgid "R_estore"
500msgstr "ש_חזור"
501
502#. Add Maximize menu item.
503#: ../src/plugins/taskbar.c:1706
504msgid "Ma_ximize"
505msgstr "ה_גדלה"
506
507#. Add Iconify menu item.
508#: ../src/plugins/taskbar.c:1711
509msgid "Ico_nify"
510msgstr "מזעור ל_סמל"
511
512#: ../src/plugins/taskbar.c:1730
513#, c-format
514msgid "Workspace _%d"
515msgstr "סביבת העבודה _%d"
516
517#: ../src/plugins/taskbar.c:1735
518#, c-format
519msgid "Workspace %d"
520msgstr "סביבת העבודה %d"
521
522#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
523#: ../src/plugins/taskbar.c:1749
524msgid "_All workspaces"
525msgstr "_כל סביבות העבודה"
526
527#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
528#: ../src/plugins/taskbar.c:1755
529msgid "_Move to Workspace"
530msgstr "ה_עברה לסביבת עבודה"
531
532#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
533#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
534msgid "_Close Window"
535msgstr "_סגירת החלון"
536
537#: ../src/plugins/taskbar.c:1966
538msgid "Show tooltips"
539msgstr "הצגת תיאורים מוקפצים"
540
541#: ../src/plugins/taskbar.c:1967
542msgid "Icons only"
543msgstr "סמלים בלבד"
544
545#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
546msgid "Flat buttons"
547msgstr "לחצנים שטוחים"
548
549#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
550msgid "Show windows from all desktops"
551msgstr "הצגת חלונות מכל שולחנות העבודה"
552
553#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
554msgid "Use mouse wheel"
555msgstr "שימוש בגלגלת העכבר"
556
557#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
558msgid "Flash when there is any window requiring attention"
559msgstr "אם ישנו חלון הדורש תשומת לב הוא יהבהב"
560
561#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
562msgid "Combine multiple application windows into a single button"
563msgstr "איגוד מספר חלונות של אותו היישום ללחצן בודד"
564
565#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
566msgid "Maximum width of task button"
567msgstr "הרוחב המירבי של לחצן המשימות"
568
569#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
570msgid "Spacing"
571msgstr "ריווח"
572
573#: ../src/plugins/taskbar.c:2031
574msgid "Task Bar (Window List)"
575msgstr "סרגל המשימות (רשימת החלונות)"
576
577#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
578msgid ""
579"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
580"focus"
581msgstr ""
582"סרגל המשימות מציג את כל החלונות הפתוחים ומאפשר למזער אותם לכדי סמל, להצל "
583"אותם או לקבל עבורם מיקוד"
584
585#: ../src/plugins/dclock.c:310
586msgid "Clock Format"
587msgstr "מבנה השעון"
588
589#: ../src/plugins/dclock.c:311
590msgid "Tooltip Format"
591msgstr "מבנה התיאורים המוקפצים"
592
593#: ../src/plugins/dclock.c:312
594#, fuzzy
595msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
596msgstr "קודים למבנים אפשריים: man 3 strftime"
597
598#: ../src/plugins/dclock.c:313
599msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
600msgstr "פעולה בעת הלחיצה (ברירת המחדל: הצגת לוח השנה)"
601
602#: ../src/plugins/dclock.c:315
603#, fuzzy
604msgid "Tooltip only"
605msgstr "התיאורים המוקפצים פעילים"
606
607#: ../src/plugins/dclock.c:343
608msgid "Digital Clock"
609msgstr "שעון דיגיטלי"
610
611#: ../src/plugins/dclock.c:345
612msgid "Display digital clock and tooltip"
613msgstr "הצגת שעון דיגיטלי ותאור מוקפץ"
614
615#: ../src/plugins/menu.c:373
616msgid "Add to desktop"
617msgstr "הוספה לשולחן העבודה"
618
619#: ../src/plugins/menu.c:383
620msgid "Properties"
621msgstr "מאפיינים"
622
623#: ../src/plugins/menu.c:993 ../src/plugins/dirmenu.c:367
624msgid "Icon"
625msgstr "סמל"
626
627#: ../src/plugins/menu.c:1010
628msgid "Menu"
629msgstr "תפריט"
630
631#: ../src/plugins/menu.c:1012
632msgid "Application Menu"
633msgstr "תפריט היישומים"
634
635#: ../src/plugins/separator.c:98
636msgid "Separator"
637msgstr "מפריד"
638
639#: ../src/plugins/separator.c:100
640msgid "Add a separator to the panel"
641msgstr "הוספת מפריד לפאנל"
642
643#: ../src/plugins/pager.c:797
644msgid "Desktop Pager"
645msgstr "דפדפן שולחן העבודה"
646
647#: ../src/plugins/pager.c:799
648msgid "Simple pager plugin"
649msgstr "תוסף דפדפן פשוט"
650
651#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
652msgid "Size"
653msgstr "גודל"
654
655#: ../src/plugins/space.c:139
656msgid "Spacer"
657msgstr "מרווח"
658
659#: ../src/plugins/space.c:141
660msgid "Allocate space"
661msgstr "הקצאת מקום"
662
663#: ../src/plugins/tray.c:702
664msgid "System Tray"
665msgstr "אזור הדיווחים"
666
667#: ../src/plugins/tray.c:704
668msgid "System tray"
669msgstr "אזור הדיווחים"
670
671#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
672msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
673msgstr "הגדרת מחליף פריסות המקלדת"
674
675#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
676msgid "Show layout as"
677msgstr "הצגת הפריסה בתור"
678
679#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
680msgid "image"
681msgstr "תמונה"
682
683#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
684msgid "text"
685msgstr "טקסט"
686
687#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
688msgid "Per application settings"
689msgstr "הגדרות יחודיות לכל יישום"
690
691#. Create a check button as the child of the vertical box.
692#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
693msgid "_Remember layout for each application"
694msgstr "_שמירת הפריסה עבור כל יישום בנפרד"
695
696#. Create a label as the child of the horizontal box.
697#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
698msgid "Default layout:"
699msgstr "פריסת ברירת המחדל:"
700
701#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
702msgid "Keyboard Layout Switcher"
703msgstr "מחליף פריסות המקלדת"
704
705#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
706msgid "Switch between available keyboard layouts"
707msgstr "החלפה בין פריסות המקלדת הזמינות"
708
709#: ../src/plugins/wincmd.c:204
710msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
711msgstr "לחיצה שמאלית למזעור כל החלונות לסמלים. לחיצה אמצעית כדי להצל אותם."
712
713#: ../src/plugins/wincmd.c:234
714msgid "Alternately iconify/shade and raise"
715msgstr ""
716
717#: ../src/plugins/wincmd.c:263
718msgid "Minimize All Windows"
719msgstr "מזעור כל החלונות"
720
721#: ../src/plugins/wincmd.c:265
722msgid ""
723"Sends commands to all desktop windows.\n"
724"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
725msgstr ""
726"שליחת פקודות לכל חלונות שולחן העבודה.\n"
727"הפקודות הנתמכות הן 1) מזעור לסמל ו־2) הצללה"
728
729#: ../src/plugins/dirmenu.c:200
730msgid "Open in _Terminal"
731msgstr "פתיחה ב_מסוף"
732
733#: ../src/plugins/dirmenu.c:365
734msgid "Directory"
735msgstr "תיקייה"
736
737#: ../src/plugins/dirmenu.c:366
738msgid "Label"
739msgstr "תווית"
740
741#: ../src/plugins/dirmenu.c:397
742msgid "Directory Menu"
743msgstr "תפריט התיקייה"
744
745#: ../src/plugins/dirmenu.c:399
746msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
747msgstr "עיון בעץ התיקיות באמצעות תפריט (נוצר על ידי: PCMan)"
748
749#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
750msgid "Normal"
751msgstr "רגיל"
752
753#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
754msgid "Warning1"
755msgstr "אזהרה1"
756
757#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
758msgid "Warning2"
759msgstr "אזהרה2"
760
761#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
762msgid "Automatic sensor location"
763msgstr "מיקום אוטומטי של החיישן"
764
765#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
766msgid "Sensor"
767msgstr "חיישן"
768
769#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
770msgid "Automatic temperature levels"
771msgstr "רמות טמפרטורה אוטומטיות"
772
773#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
774msgid "Warning1 Temperature"
775msgstr "טמפרטורת אזהרה1"
776
777#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
778msgid "Warning2 Temperature"
779msgstr "טמפרטורת אזהרה2"
780
781#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
782msgid "Temperature Monitor"
783msgstr "צג הטמפרטורה"
784
785#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
786#, fuzzy
787msgid "Display system temperature"
788msgstr "הצגת טמפרטורת המערכת, נוצר על ידי kesler.daniel@gmail.com"
789
790#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
791#. Display current level in tooltip.
792#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
793#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
794#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
795msgid "Volume control"
796msgstr "בקרת עוצמת השמע"
797
798#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
799#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
800msgid "Volume Control"
801msgstr "בקרת עוצמת השמע"
802
803#. Create a frame as the child of the viewport.
804#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
805#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
806msgid "Volume"
807msgstr "עוצמת השמע"
808
809#. Create a check button as the child of the vertical box.
810#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
811msgid "Mute"
812msgstr "השתקה"
813
814#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
815msgid "<Hidden Access Point>"
816msgstr "<נקודת גישה מוסתרת>"
817
818#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
819msgid "Wireless Networks not found in range"
820msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות בטווח"
821
822#. Repair
823#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
824msgid "Repair"
825msgstr "תיקון"
826
827#. interface down
828#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
829msgid "Disable"
830msgstr "ביטול"
831
832#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
833msgid "Wireless Connection has no connectivity"
834msgstr "החיבור האלחוטי אינו מקושר"
835
836#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
837msgid "Network cable is plugged out"
838msgstr "כבל הרשת מנותק"
839
840#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
841msgid "Connection has limited or no connectivity"
842msgstr "הקישוריות מוגבלת או חסרה"
843
844#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
845#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
846msgid "IP Address:"
847msgstr "כתובת ה־IP:"
848
849#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
850msgid "Remote IP:"
851msgstr "IP מרוחק:"
852
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
854#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
855msgid "Netmask:"
856msgstr "מסכת רשת:"
857
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
859#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
860msgid "Activity"
861msgstr "פעילות"
862
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
864#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
865msgid "Sent"
866msgstr "נשלחו"
867
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
869#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
870msgid "Received"
871msgstr "התקבלו"
872
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
874#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
875msgid "bytes"
876msgstr "בתים"
877
878#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
879#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
880msgid "packets"
881msgstr "מנות נתונים"
882
883#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
884#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
885msgid "Wireless"
886msgstr "אלחוטי"
887
888#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
889msgid "Protocol:"
890msgstr "פרוטוקול:"
891
892#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
893msgid "HW Address:"
894msgstr "כתובת החומרה:"
895
896#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
897msgid "Manage Networks"
898msgstr "ניהול רשתות"
899
900#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
901msgid "Monitor and Manage networks"
902msgstr "מעקב וניהול רשתות"
903
904#. create dialog
905#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
906msgid "Setting Encryption Key"
907msgstr "הגדרת מפתח הצפנה"
908
909#. messages
910#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
911msgid ""
912"This wireless network was encrypted.\n"
913"You must have the encryption key."
914msgstr ""
915"רשת אלחוטית זו היתה מוצפנת.\n"
916"עליך להחזיק במפתח ההרשמה."
917
918#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
919msgid "Encryption Key:"
920msgstr "מפתח ההצפנה:"
921
922#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
923msgid "Interface to monitor"
924msgstr "מנשק למעקב"
925
926#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
927msgid "Config tool"
928msgstr "כלי תצורה"
929
930#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
931msgid "Network Status Monitor"
932msgstr "צג מצב הרשת"
933
934#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
935msgid "Monitor network status"
936msgstr "מעקב אחר מצב הרשת"
937
938#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
939#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
940msgid "Unknown"
941msgstr "בלתי ידוע"
942
943#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
944msgid "Connection Properties"
945msgstr "מאפייני החיבור"
946
947#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
948#, c-format
949msgid "Connection Properties: %s"
950msgstr "מאפייני החיבור: %s"
951
952#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
953#, c-format
954msgid "%lu packet"
955msgid_plural "%lu packets"
956msgstr[0] "מנת נתונים אחת"
957msgstr[1] "%lu מנות נתונים"
958
959#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
960#, c-format
961msgid ""
962"There was an error displaying help:\n"
963"%s"
964msgstr ""
965"ארעה שגיאה בעת הצגת העזרה:\n"
966"%s"
967
968#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
969#, c-format
970msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
971msgstr "ארע כשל בהפעלת כלי תצורת הזמן: %s"
972
973#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
974#, c-format
975msgid "Network Connection: %s"
976msgstr "חיבור לרשת: %s"
977
978#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
979msgid "Network Connection"
980msgstr "חיבור לרשת"
981
982#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
983msgid "Interface"
984msgstr "מנשק"
985
986#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
987msgid "The current interface the icon is monitoring."
988msgstr "המנשק הנוכחי שבעקבותיו יושפע הסמל."
989
990#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
991msgid "Orientation"
992msgstr "כיוון"
993
994#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
995msgid "The orientation of the tray."
996msgstr "הכיוון באזור הדיווחים."
997
998#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
999msgid "Tooltips Enabled"
1000msgstr "התיאורים המוקפצים פעילים"
1001
1002#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1003msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1004msgstr "האם התאורים המוקפצים עבור הסמלים יהיו פעילים או לא."
1005
1006#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1007msgid "Show Signal"
1008msgstr "הצגת האות"
1009
1010#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1011msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1012msgstr "האם להציג את עוצמת האות או לא."
1013
1014#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1015#, c-format
1016msgid ""
1017"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1018"\n"
1019"%s"
1020msgstr ""
1021"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת כדי לפתוח את הבעיה הבאה:\n"
1022"\n"
1023"%s"
1024
1025#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1026msgid "Name"
1027msgstr "שם"
1028
1029#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1030msgid "The interface name"
1031msgstr "שם המנשק"
1032
1033#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1034msgid "State"
1035msgstr "מצב"
1036
1037#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1038msgid "The interface state"
1039msgstr "מצב המנשק"
1040
1041#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1042msgid "Stats"
1043msgstr "סטטיסטיקה"
1044
1045#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1046msgid "The interface packets/bytes statistics"
1047msgstr "סטטיסטיקת המנות/בתים של המנשק"
1048
1049#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1050msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1051msgstr "האם המנשק הינו מנשק אלחוטי או לא"
1052
1053#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1054msgid "Signal"
1055msgstr "אות"
1056
1057#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1058msgid "Wireless signal strength percentage"
1059msgstr "אחוז עוצמת הקליטה האלחוטית"
1060
1061#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1062#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1063msgid "Error"
1064msgstr "שגיאה"
1065
1066#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1067msgid "The current error condition"
1068msgstr "מצב השגיאה הנוכחית"
1069
1070#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1072#, c-format
1073msgid "Unable to open socket: %s"
1074msgstr "לא ניתן לפתוח את השקע: %s"
1075
1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1077#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1078#, c-format
1079msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1080msgstr "שגיאת SIOCGIFFLAGS‏: ‎%s"
1081
1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1083msgid "AMPR NET/ROM"
1084msgstr "AMPR NET/ROM"
1085
1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1087msgid "Ethernet"
1088msgstr "אתרנט"
1089
1090#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1091msgid "AMPR AX.25"
1092msgstr "AMPR AX.25"
1093
1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1095#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1096msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1097msgstr "16/4 מסל\"ש Token Ring (טבעת אסימון)"
1098
1099#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1100msgid "ARCnet"
1101msgstr "ARCnet"
1102
1103#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1104msgid "Frame Relay DLCI"
1105msgstr "Frame Relay DLCI"
1106
1107#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1108msgid "Metricom Starmode IP"
1109msgstr "Metricom Starmode IP"
1110
1111#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1112msgid "Serial Line IP"
1113msgstr "IP לקו טורי"
1114
1115#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1116msgid "VJ Serial Line IP"
1117msgstr "IP לקו טורי מסוג VJ"
1118
1119#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1120msgid "6-bit Serial Line IP"
1121msgstr "IP לקו טורי מסוג 6-סיביות"
1122
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1124msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1125msgstr "IP לקו טורי מסוג VJ ‏6-סיביות"
1126
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1128msgid "Adaptive Serial Line IP"
1129msgstr "IP לקו טורי הניתן להתאמה"
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1132msgid "AMPR ROSE"
1133msgstr "AMPR ROSE"
1134
1135#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1136msgid "Generic X.25"
1137msgstr "X.25 גנרי"
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1140msgid "Point-to-Point Protocol"
1141msgstr "פרוטוקול נקודה־לנקודה"
1142
1143#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1144msgid "(Cisco)-HDLC"
1145msgstr "(Cisco)-HDLC"
1146
1147#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1148msgid "LAPB"
1149msgstr "LAPB"
1150
1151#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1152msgid "IPIP Tunnel"
1153msgstr "תעלת IPIP"
1154
1155#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1156msgid "Frame Relay Access Device"
1157msgstr "התקן גישה מסוג Frame Relay"
1158
1159#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1160msgid "Local Loopback"
1161msgstr "לולאה המוחזרת מקומית"
1162
1163#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1164msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1165msgstr "מנשק נתונים המבוסס על תפוצת סיבים"
1166
1167#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1168msgid "IPv6-in-IPv4"
1169msgstr "IPv6-תחת-IPv4"
1170
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1172msgid "HIPPI"
1173msgstr "HIPPI"
1174
1175#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1176msgid "Ash"
1177msgstr "Ash"
1178
1179#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1180msgid "Econet"
1181msgstr "Econet"
1182
1183#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1184msgid "IrLAP"
1185msgstr "IrLAP (חיבור אינפרא־אדום)"
1186
1187#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1188#, c-format
1189msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1190msgstr "שגיאת SIOCGIFCONF‏: %s"
1191
1192#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1193#, c-format
1194msgid "No network devices found"
1195msgstr "לא נמצאו התקני רשת"
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1198#, c-format
1199msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1200msgstr "לא ניתן לפתוח את ‎/proc/net/dev‏: %s"
1201
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1203msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1204msgstr "לא ניתן לנתח את /proc/net/dev. מבנה בלתי מוכר."
1205
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1208#, c-format
1209msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1210msgstr "לא ניתן לנתח את שם המנשק מ־'%s'"
1211
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1214#, c-format
1215msgid ""
1216"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1217"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1218msgstr ""
1219"לא ניתן לנתח את סטטיסטיקת המנשק מ־'%s'.‏prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = "
1220"%d; btx_idx = %d;"
1221
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1223msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1224msgstr "לא ניתן לנתח את /proc/net/wireless. מבנה בלתי מוכר."
1225
1226#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1227#, c-format
1228msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1229msgstr "לא ניתן לטעון את פרטי התקשורת האלחוטית מ־'%s'.‏link_idx = %d;"
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1232#, c-format
1233msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1234msgstr "לא ניתן להתחבר אל המנשק, '%s'"
1235
1236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1237#, c-format
1238msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1239msgstr "לא ניתן לשלוח ioctl אל המנשק, '%s'"
1240
1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1242#, c-format
1243msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1244msgstr "לא ניתן לנתח את שורת הפקודה '%s'‏: %s"
1245
1246#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1247msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1248msgstr "לא ניתן לנתח את הפלט של 'netstat'. מבנה בלתי מוכר"
1249
1250#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1251msgid "Disconnected"
1252msgstr "מנותק"
1253
1254#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1255msgid "Idle"
1256msgstr "בהמתנה"
1257
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1259msgid "Sending"
1260msgstr "שולח"
1261
1262#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1263msgid "Receiving"
1264msgstr "מקבל"
1265
1266#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1267msgid "Sending/Receiving"
1268msgstr "שולח/מקבל"
1269
1270#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1271msgid "No batteries found"
1272msgstr "לא נמצאו סוללות"
1273
1274#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1275#, c-format
1276msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1277msgstr "סוללה: נטענו %d%%,‏ נותרו %d:%02d עד שתתמלא"
1278
1279#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1280#, c-format
1281msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1282msgstr "סוללה: נטענו %d%%,‏ נותרו %d:%02d"
1283
1284#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1285#, c-format
1286msgid "Battery: %d%% charged"
1287msgstr "סוללה: נטענו %d%%"
1288
1289#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1290msgid "Hide if there is no battery"
1291msgstr "להסתיר אם אין כלל סוללה"
1292
1293#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1294msgid "Alarm command"
1295msgstr "פקודת ההתרעה"
1296
1297#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1298msgid "Alarm time (minutes left)"
1299msgstr "זמן ההתרעה (דקות שנותרו)"
1300
1301#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1302msgid "Background color"
1303msgstr "צבע הרקע"
1304
1305#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1306msgid "Charging color 1"
1307msgstr "צבע טעינה 1"
1308
1309#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1310msgid "Charging color 2"
1311msgstr "צבע טעינה 2"
1312
1313#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1314msgid "Discharging color 1"
1315msgstr "צבע פריקה 1"
1316
1317#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1318msgid "Discharging color 2"
1319msgstr "צבע פריקה 2"
1320
1321#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1322msgid "Border width"
1323msgstr "עובי המסגרת"
1324
1325#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1326msgid "Battery Monitor"
1327msgstr "צג הסוללה"
1328
1329#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1330msgid "Display battery status using ACPI"
1331msgstr "הצגת מצב הסוללה באמצעות ACPI"
1332
1333#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1334msgid "Show CapsLock"
1335msgstr "הצגת ה־CapsLock"
1336
1337#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1338msgid "Show NumLock"
1339msgstr "הצגת ה־NumLock"
1340
1341#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1342msgid "Show ScrollLock"
1343msgstr "הצגת ה־ScrollLock"
1344
1345#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1346msgid "Keyboard LED"
1347msgstr "נורית במקלדת"
1348
1349#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1350msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1351msgstr "נוריות החיווי של מקשי ה־CapsLock, NumLock, וה־ScrollLock"
1352
1353#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1354#~ msgstr "הצגת טמפרטורת המערכת, נוצר על ידי kesler.daniel@gmail.com"
1355
1356#~ msgid "Keyboard Led"
1357#~ msgstr "נורית במקלדת"
1358
1359#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1360#~ msgstr "מספר שולחן העבודה / שם סביבת העבודה"
1361
1362#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1363#~ msgstr "סוללה: %d%% נטענו, %s"
1364
1365#~ msgid "charging finished"
1366#~ msgstr "הטעינה הסתיימה"
1367
1368#~ msgid "charging"
1369#~ msgstr "בתהליכי טעינה"
1370
1371#~ msgid "Left\t"
1372#~ msgstr "שמאל\t"
1373
1374#~ msgid "Top\t"
1375#~ msgstr "עליון\t"