Adding upstream version 0.8.0.
[debian/lxpanel.git] / po / gl.po
CommitLineData
7486d297
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7486d297
DB
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f7ecd6ce
AG
9"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-11-28 07:14+0000\n"
6b775dbb 11"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
aa0e9095 12"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
cb7f7ba8 13"Language: gl\n"
7486d297
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
f7ecd6ce
AG
18"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1417158846.000000\n"
7486d297 20
f7ecd6ce
AG
21#: ../src/configurator.c:135
22msgid ""
23"Space reservation is not available for this panel because there is another "
24"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
25msgstr ""
26"A reserva de espazo non está dispoñíbel para este panel por mor de que non "
27"hai outro monitor máis alo deste bordo e a reserva cubriríao de estar "
28"activado."
7486d297 29
f7ecd6ce 30#: ../src/configurator.c:605
7486d297 31msgid "Currently loaded plugins"
514580cf 32msgstr "Complementos cargados actualmente"
7486d297 33
f7ecd6ce 34#: ../src/configurator.c:614
7486d297 35msgid "Stretch"
aa0e9095 36msgstr "Axustar"
7486d297 37
f7ecd6ce 38#: ../src/configurator.c:749
7486d297 39msgid "Add plugin to panel"
514580cf 40msgstr "Engadir un complemento ao panel"
7486d297 41
f7ecd6ce 42#: ../src/configurator.c:777
7486d297 43msgid "Available plugins"
aa0e9095 44msgstr "Complementos dispoñíbeis"
7486d297 45
f7ecd6ce 46#: ../src/configurator.c:1357
7486d297 47msgid "Logout command is not set"
aa0e9095 48msgstr "A orde para saír non foi configurada"
7486d297 49
f7ecd6ce 50#: ../src/configurator.c:1425
2ba86315 51msgid "Select a directory"
aa0e9095 52msgstr "Seleccionar un cartafol"
7486d297 53
f7ecd6ce 54#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
2ba86315 55msgid "Select a file"
aa0e9095 56msgstr "Seleccionar un ficheiro"
7486d297 57
f7ecd6ce 58#: ../src/configurator.c:1573
2ba86315 59msgid "_Browse"
aa0e9095 60msgstr "_Examinar"
7486d297 61
f7ecd6ce 62#: ../src/panel.c:981
6b775dbb
AG
63msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
64msgstr "Non hai espazo para outro panel. Todos os bordos están ocupados."
65
f7ecd6ce 66#: ../src/panel.c:1007
2ba86315
DB
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
7486d297 70msgstr ""
514580cf 71"Seguro que quere quitar este panel?\n"
aa0e9095 72"<b>Advertencia: Isto non poderá desfacerse.</b>"
7486d297 73
f7ecd6ce 74#: ../src/panel.c:1009
2ba86315 75msgid "Confirm"
aa0e9095 76msgstr "Confirmar"
7486d297 77
2ba86315 78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f7ecd6ce 79#: ../src/panel.c:1044
2ba86315 80msgid "translator-credits"
514580cf 81msgstr ""
6b775dbb
AG
82"Indalecio Freiría Santos <ifreiria@gmail.com>, 2009 \n"
83"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>,2010, 2011, 2012, 2013, 2014 \n"
84"Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
7486d297 85
f7ecd6ce 86#: ../src/panel.c:1049
2ba86315 87msgid "LXPanel"
aa0e9095 88msgstr "LXPanel"
7486d297 89
f7ecd6ce 90#: ../src/panel.c:1067
6b775dbb
AG
91msgid "Copyright (C) 2008-2014"
92msgstr "Copyright (C) 2008-2014"
cb7f7ba8 93
f7ecd6ce 94#: ../src/panel.c:1068
2ba86315 95msgid "Desktop panel for LXDE project"
aa0e9095 96msgstr "Panel de escritorio para o proxecto LXDE"
7486d297 97
f7ecd6ce 98#: ../src/panel.c:1110
6b775dbb
AG
99#, c-format
100msgid "\"%s\" Settings"
101msgstr "Configuración de «%s»"
102
f7ecd6ce 103#: ../src/panel.c:1130
7486d297 104msgid "Add / Remove Panel Items"
aa0e9095 105msgstr "Engadir / Eliminar elementos do panel"
7486d297 106
f7ecd6ce 107#: ../src/panel.c:1138
7486d297
DB
108#, c-format
109msgid "Remove \"%s\" From Panel"
514580cf 110msgstr "Eliminar «%s» do panel"
7486d297 111
f7ecd6ce 112#: ../src/panel.c:1150
7486d297 113msgid "Panel Settings"
aa0e9095 114msgstr "Configuración do panel"
7486d297 115
f7ecd6ce 116#: ../src/panel.c:1156
2ba86315 117msgid "Create New Panel"
aa0e9095 118msgstr "Crear un panel novo"
2ba86315 119
f7ecd6ce 120#: ../src/panel.c:1162
7486d297 121msgid "Delete This Panel"
aa0e9095 122msgstr "Eliminar este panel"
7486d297 123
f7ecd6ce 124#: ../src/panel.c:1173
2ba86315 125msgid "About"
514580cf 126msgstr "Sobre"
2ba86315 127
f7ecd6ce 128#: ../src/panel.c:1180
7486d297 129msgid "Panel"
aa0e9095 130msgstr "Panel"
7486d297 131
f7ecd6ce 132#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
133msgid "Height:"
134msgstr "Altura:"
135
f7ecd6ce 136#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8
DB
137msgid "Width:"
138msgstr "Largura:"
139
f7ecd6ce 140#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
141msgid "Left"
142msgstr "Esquerda"
143
f7ecd6ce 144#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8
DB
145msgid "Right"
146msgstr "Dereita"
147
f7ecd6ce 148#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
149msgid "Top"
150msgstr "Arriba"
151
f7ecd6ce 152#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
153msgid "Bottom"
154msgstr "Abaixo"
155
f7ecd6ce
AG
156#: ../src/plugin.c:340
157msgid "No file manager is configured."
158msgstr "O xestor de ficheiros non está configurado."
159
160#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
161#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
162msgid "Run"
163msgstr "Executar"
164
165#: ../src/gtk-run.c:391
166msgid "Enter the command you want to execute:"
167msgstr "Introduza a orde a executar:"
168
169#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
170msgid "Restart"
171msgstr "Reiniciar"
172
173#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
174msgid "Logout"
175msgstr "Saír"
176
177#: ../src/main.c:252
7486d297
DB
178#, c-format
179msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
aa0e9095 180msgstr "lxpanel %s - panel lixeiro GTK2+ para escritorios UNIX\n"
7486d297 181
f7ecd6ce 182#: ../src/main.c:253
7486d297
DB
183#, c-format
184msgid "Command line options:\n"
aa0e9095 185msgstr "Opcións da liña de ordes:\n"
7486d297 186
f7ecd6ce 187#: ../src/main.c:254
7486d297
DB
188#, c-format
189msgid " --help -- print this help and exit\n"
514580cf 190msgstr " --help -- amosar esta axuda e saír\n"
7486d297 191
f7ecd6ce 192#: ../src/main.c:255
7486d297
DB
193#, c-format
194msgid " --version -- print version and exit\n"
514580cf 195msgstr " --version -- amosar a versión e saír\n"
7486d297 196
6b775dbb 197#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
2ba86315 198#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f7ecd6ce 199#: ../src/main.c:258
7486d297
DB
200#, c-format
201msgid " --profile name -- use specified profile\n"
aa0e9095 202msgstr " --profile nome -- usar o perfil especificado\n"
7486d297 203
f7ecd6ce 204#: ../src/main.c:260
7486d297
DB
205#, c-format
206msgid " -h -- same as --help\n"
aa0e9095 207msgstr " -h -- equivalente a --help\n"
7486d297 208
f7ecd6ce 209#: ../src/main.c:261
7486d297
DB
210#, c-format
211msgid " -p -- same as --profile\n"
aa0e9095 212msgstr " -p -- equivalente a --profile\n"
7486d297 213
f7ecd6ce 214#: ../src/main.c:262
7486d297
DB
215#, c-format
216msgid " -v -- same as --version\n"
aa0e9095 217msgstr " -v -- equivalente a --version\n"
7486d297 218
2ba86315 219#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f7ecd6ce 220#: ../src/main.c:264
7486d297
DB
221#, c-format
222msgid ""
223"\n"
224"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
225"\n"
226msgstr ""
aa0e9095 227"\n"
514580cf 228"Visite http://lxde.org/ para obter máis detalles.\n"
aa0e9095 229"\n"
7486d297 230
f7ecd6ce
AG
231#: ../src/input-button.c:129
232#, c-format
233msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
234msgstr ""
235"Non é posíbel empregar a combinación de teclas «%s» como una tecla de acceso "
236"directo global."
6b775dbb 237
f7ecd6ce
AG
238#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
239#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
240#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
241msgid "Error"
242msgstr "Erro"
243
244#: ../src/input-button.c:161
245msgid "LeftBtn"
246msgstr "BtnEsq"
247
248#: ../src/input-button.c:164
249msgid "MiddleBtn"
250msgstr "BtnMedio"
514580cf 251
f7ecd6ce
AG
252#: ../src/input-button.c:167
253msgid "RightBtn"
254msgstr "BtnDer"
255
256#: ../src/input-button.c:170
257#, c-format
258msgid "Btn%s"
259msgstr "Btn%s"
260
261#. GtkRadioButton "None"
262#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
263msgid "None"
264msgstr "Ningún"
265
266#: ../src/input-button.c:257
267msgid "Custom:"
268msgstr "Personalizado:"
269
270#: ../src/input-button.c:329
271#, c-format
272msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
273msgstr ""
274"Non é posíbel asignar «%s» como unha tecla de acceso directo global: xa está "
275"ligada."
276
277#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
6b775dbb
AG
278msgid "Application Launch and Task Bar"
279msgstr "Barra de tarefas e iniciador de aplicacións"
280
281#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
282#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
283msgid "<b>Mode:</b>"
284msgstr "<b>Modo:</b>"
285
286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
287msgid "Launchers"
288msgstr "Iniciadores"
289
290#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
291msgid "<b>Launchbar</b>"
292msgstr "<b>Barra de iniciadores</b>"
293
294#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
295msgid "Show tooltips"
296msgstr "Amosar as mensaxes emerxentes"
297
298#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
299msgid "Icons only"
300msgstr "Só iconas"
301
302#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
303msgid "Flat buttons"
304msgstr "Botóns simples"
305
306#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
307msgid "Show windows from all desktops"
308msgstr "Amosar as xanelas de todas as áreas de traballo"
309
310#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
311msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
312msgstr "Amosar as xanelas só na mesma pantalla que a barra de tarefas"
313
314#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
315msgid "Use mouse wheel"
316msgstr "Usar a roda do rato"
317
318#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
319msgid "Flash when there is any window requiring attention"
320msgstr "Avisar cando unha xanela require atención"
321
322#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
323msgid "Combine multiple application windows into a single button"
324msgstr "Combinar múltiples xanelas de aplicacións nun só botón"
325
326#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
f7ecd6ce
AG
327msgid "Disable enlargement for small task icons"
328msgstr "Desactivar a ampliación para iconas pequenas de tarefas"
329
330#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
6b775dbb
AG
331msgid "Maximum width of task button"
332msgstr "Largura máxima do botón de tarefas"
333
f7ecd6ce 334#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
335msgid "Spacing"
336msgstr "Espazado"
337
f7ecd6ce 338#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb
AG
339msgid "<b>Taskbar</b>"
340msgstr "<b>Barra de tarefas</b>"
341
f7ecd6ce 342#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb
AG
343msgid "Only Application Launch Bar"
344msgstr "Só a barra de iniciadores de aplicacións"
345
f7ecd6ce 346#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb
AG
347msgid "Only Task Bar (Window List)"
348msgstr "Só a barra de tarefas (lista de xanelas)"
349
f7ecd6ce 350#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb
AG
351msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
352msgstr "Barras de iniciadores de aplicacións e tarefas integradas"
514580cf 353
eea54180
DB
354#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
355msgid "<b>Connection</b>"
356msgstr "<b>Conexión</b>"
357
514580cf 358#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
359msgid "Status:"
360msgstr "Estado:"
514580cf
DB
361
362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
363msgid "_Name:"
364msgstr "_Nome:"
514580cf
DB
365
366#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
367msgid "<b>Activity</b>"
368msgstr "<b>Actividade</b>"
514580cf
DB
369
370#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
371msgid "Received:"
372msgstr "Recibido:"
514580cf
DB
373
374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
375msgid "Sent:"
376msgstr "Enviado:"
514580cf
DB
377
378#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
379msgid "<b>Signal Strength</b>"
380msgstr "<b>Potencia do sinal</b>"
381
382#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
383#, no-c-format
384msgid "0%"
385msgstr "0%"
514580cf 386
eea54180
DB
387#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
388msgid "General"
389msgstr "Xeral"
514580cf
DB
390
391#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180
DB
392msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
393msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
514580cf
DB
394
395#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
396msgid "Address:"
397msgstr "Enderezo:"
514580cf
DB
398
399#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
400msgid "Destination:"
401msgstr "Destino:"
514580cf 402
f7ecd6ce
AG
403#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
404#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
eea54180
DB
405msgid "Broadcast:"
406msgstr "Difusión:"
514580cf
DB
407
408#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
409msgid "Subnet Mask:"
410msgstr "Máscara de subrede:"
514580cf
DB
411
412#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180
DB
413msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
414msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
514580cf
DB
415
416#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
417msgid "Scope:"
418msgstr "Ámbito:"
514580cf
DB
419
420#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
421msgid "<b>Network Device</b>"
422msgstr "<b>Dispositivo de rede</b>"
514580cf
DB
423
424#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
425msgid "Type:"
426msgstr "Tipo:"
427
eea54180
DB
428#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
429msgid "Support"
430msgstr "Asistencia"
431
514580cf 432#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
433msgid "Con_figure"
434msgstr "Con_figurar"
435
436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
437msgid "Dynamic"
438msgstr "Dinámico"
514580cf
DB
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
eea54180
DB
441msgid "Pixels"
442msgstr "Píxeles"
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
445#, no-c-format
446msgid "% Percent"
447msgstr "% Porcento"
448
aaccad27
AL
449#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
450msgid "Err"
451msgstr "Erro"
452
453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
454msgid "Warn"
455msgstr "Aviso"
456
457#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
458msgid "Info"
459msgstr "Info"
460
461#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
462msgid "All"
463msgstr "Todo"
464
465#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180
DB
466msgid "Panel Preferences"
467msgstr "Preferencias do panel"
514580cf 468
aaccad27 469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
470msgid "Edge:"
471msgstr "Bordo:"
514580cf 472
aaccad27
AL
473#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
474msgid "Center"
475msgstr "Centro"
476
477#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
478msgid "Alignment:"
479msgstr "Aliñamento:"
480
aaccad27 481#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
482msgid "Margin:"
483msgstr "Marxe:"
514580cf 484
aaccad27 485#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb
AG
486msgid "Monitor:"
487msgstr "Monitor:"
488
489#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
490msgid "<b>Position</b>"
491msgstr "<b>Posición</b>"
514580cf 492
6b775dbb 493#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27
AL
494msgid "Icon size:"
495msgstr "Tamaño da icona:"
514580cf 496
6b775dbb 497#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
498msgid "<b>Size</b>"
499msgstr "<b>Tamaño</b>"
514580cf 500
6b775dbb 501#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
502msgid "Geometry"
503msgstr "Xeometría"
504
6b775dbb 505#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
506msgid "System theme"
507msgstr "Tema do sistema"
508
6b775dbb 509#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180
DB
510msgid "Solid color (with opacity)"
511msgstr "Cor sólida (con opacidade)"
512
6b775dbb 513#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
514580cf
DB
514msgid "Image"
515msgstr "Imaxe"
516
6b775dbb 517#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
518msgid "Select an image file"
519msgstr "Seleccionar unha imaxe"
514580cf 520
6b775dbb 521#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
522msgid "<b>Background</b>"
523msgstr "<b>Fondo</b>"
514580cf 524
6b775dbb 525#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
526msgid "Custom color"
527msgstr "Cor personalizada"
514580cf 528
6b775dbb 529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
f7ecd6ce 530#: ../plugins/batt/batt.c:675
eea54180
DB
531msgid "Size"
532msgstr "Tamaño"
514580cf 533
6b775dbb 534#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
535msgid "<b>Font</b>"
536msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
514580cf 537
6b775dbb 538#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
539msgid "Appearance"
540msgstr "Aparencia"
514580cf 541
6b775dbb 542#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
543msgid "Panel Applets"
544msgstr "Applets do panel"
514580cf 545
6b775dbb 546#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
547msgid "Logout Command:"
548msgstr "Orde para saír:"
549
6b775dbb 550#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
551msgid "Terminal Emulator:"
552msgstr "Emulador de terminal:"
514580cf 553
6b775dbb 554#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
555msgid "File Manager:"
556msgstr "Xestor de ficheiros:"
514580cf 557
6b775dbb 558#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
559msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
560msgstr "<b>Configurar as aplicacións preferidas</b>"
514580cf 561
6b775dbb 562#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180
DB
563msgid "Make window managers treat the panel as dock"
564msgstr "Facer que os xestores de xanelas traten o panel como ancorábel"
514580cf 565
6b775dbb 566#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180
DB
567msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
568msgstr "Reservar o espazo, non cubrir con xanelas maximizadas"
514580cf 569
6b775dbb 570#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180
DB
571msgid "<b>Properties</b>"
572msgstr "<b>Propiedades</b>"
514580cf 573
6b775dbb 574#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180
DB
575msgid "Minimize panel when not in use"
576msgstr "Minimizar o panel cando non se use"
577
6b775dbb 578#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180
DB
579msgid "Size when minimized"
580msgstr "Tamaño ao minimizar"
581
6b775dbb 582#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27
AL
583msgid "pixels"
584msgstr "píxeles"
585
6b775dbb 586#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
587msgid "<b>Automatic hiding</b>"
588msgstr "<b>Agochar automaticamente</b>"
514580cf 589
6b775dbb 590#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27
AL
591msgid "Log level"
592msgstr "Nivel do rexistro"
593
6b775dbb 594#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27
AL
595msgid "<b>Log level</b>"
596msgstr "<b>Nivel do rexistro</b>"
597
6b775dbb 598#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
599msgid "Advanced"
600msgstr "Avanzado"
7486d297 601
6b775dbb 602#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
7486d297 603msgid "CPU Usage Monitor"
aa0e9095 604msgstr "Monitor do uso do procesador"
7486d297 605
f7ecd6ce 606#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
7486d297 607msgid "Display CPU usage"
514580cf 608msgstr "Amosar o uso do procesador"
aa0e9095 609
6b775dbb
AG
610#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
611msgid "Desktop Number / Workspace Name"
612msgstr "Número de escritorio / área de traballo"
613
f7ecd6ce 614#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
aa0e9095 615msgid "Bold font"
514580cf 616msgstr "Negriña"
aa0e9095 617
6b775dbb 618#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
aa0e9095 619msgid "Display desktop names"
514580cf 620msgstr "Amosar os nomes dos escritorios"
7486d297 621
6b775dbb 622#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
7486d297 623msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
514580cf 624msgstr "Amosa o número da área de traballo, por cmeury@users.sf.net"
7486d297 625
f7ecd6ce 626#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
6b775dbb
AG
627msgid "Application Launch Bar"
628msgstr "Barra de aplicacións"
629
f7ecd6ce 630#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
6b775dbb
AG
631msgid "Task Bar (Window List)"
632msgstr "Barra de tarefas (lista de xanelas)"
cb7f7ba8 633
f7ecd6ce 634#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
6b775dbb
AG
635msgid "_Close all windows"
636msgstr "_Pechar todas as xanelas"
7486d297 637
2ba86315 638#. Add Raise menu item.
f7ecd6ce 639#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
2ba86315 640msgid "_Raise"
aa0e9095 641msgstr "_Erguer"
7486d297 642
2ba86315 643#. Add Restore menu item.
f7ecd6ce 644#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
2ba86315 645msgid "R_estore"
514580cf 646msgstr "_Restaurar"
7486d297 647
2ba86315 648#. Add Maximize menu item.
f7ecd6ce 649#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
2ba86315 650msgid "Ma_ximize"
aa0e9095 651msgstr "Ma_ximizar"
7486d297 652
2ba86315 653#. Add Iconify menu item.
f7ecd6ce 654#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
2ba86315 655msgid "Ico_nify"
514580cf 656msgstr "Ico_nificar"
7486d297 657
f7ecd6ce 658#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
2ba86315
DB
659#, c-format
660msgid "Workspace _%d"
514580cf 661msgstr "Área de traballo _%d"
7486d297 662
f7ecd6ce 663#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
7486d297
DB
664#, c-format
665msgid "Workspace %d"
514580cf 666msgstr "Área de traballo %d"
7486d297 667
2ba86315 668#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
f7ecd6ce 669#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
2ba86315 670msgid "_All workspaces"
aa0e9095 671msgstr "_Todas as áreas de traballo"
7486d297 672
f7ecd6ce 673#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
2ba86315 674#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
f7ecd6ce 675#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
2ba86315 676msgid "_Move to Workspace"
aa0e9095 677msgstr "_Mover á área de traballo"
7486d297 678
2ba86315 679#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
f7ecd6ce 680#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
2ba86315 681msgid "_Close Window"
aa0e9095 682msgstr "_Pechar a xanela"
7486d297 683
f7ecd6ce 684#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
6b775dbb
AG
685msgid "A_dd to Launcher"
686msgstr "E_ngadir ao iniciador"
7486d297 687
f7ecd6ce 688#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
6b775dbb
AG
689msgid "Rem_ove from Launcher"
690msgstr "Re_tirar do iniciador"
7486d297 691
f7ecd6ce 692#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
6b775dbb
AG
693msgid "_New Instance"
694msgstr "Instancia _nova"
7486d297 695
f7ecd6ce 696#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
6b775dbb
AG
697msgid "Bar with buttons to launch application"
698msgstr "Barra de aceso a aplicacións"
7486d297 699
f7ecd6ce 700#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
7486d297
DB
701msgid ""
702"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
703"focus"
704msgstr ""
514580cf
DB
705"A barra de tarefas amosa todas as xanelas abertas e permite minimizalas, "
706"repregalas ou enfocalas"
7486d297 707
f7ecd6ce 708#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
6b775dbb
AG
709msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
710msgstr ""
711"Barra con botóns para iniciar aplicacións e/ou amosar todas as xanelas "
712"abertas"
713
f7ecd6ce 714#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
6b775dbb
AG
715msgid "Digital Clock"
716msgstr "Reloxo dixital"
717
f7ecd6ce 718#: ../plugins/dclock.c:420
7486d297 719msgid "Clock Format"
514580cf 720msgstr "Formato da hora"
7486d297 721
f7ecd6ce 722#: ../plugins/dclock.c:421
7486d297 723msgid "Tooltip Format"
514580cf 724msgstr "Formato da mensaxe emerxente"
7486d297 725
f7ecd6ce 726#: ../plugins/dclock.c:422
6b775dbb
AG
727#, c-format
728msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
729msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; %n para salto de liña"
7486d297 730
f7ecd6ce 731#: ../plugins/dclock.c:423
2ba86315 732msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
514580cf 733msgstr "Acción ao premer (predeterminado: amosar o calendario)"
2ba86315 734
f7ecd6ce 735#: ../plugins/dclock.c:425
aa0e9095 736msgid "Tooltip only"
514580cf
DB
737msgstr "Só mensaxe emerxente"
738
f7ecd6ce 739#: ../plugins/dclock.c:426
514580cf
DB
740msgid "Center text"
741msgstr "Centrar o texto"
7486d297 742
f7ecd6ce 743#: ../plugins/dclock.c:439
2ba86315 744msgid "Display digital clock and tooltip"
514580cf 745msgstr "Amosar o reloxo dixital e a mensaxe emerxente"
7486d297 746
f7ecd6ce 747#: ../plugins/menu.c:382
7486d297 748msgid "Add to desktop"
aa0e9095 749msgstr "Engadir no escritorio"
7486d297 750
f7ecd6ce 751#: ../plugins/menu.c:389
7486d297 752msgid "Properties"
aa0e9095 753msgstr "Propiedades"
7486d297 754
f7ecd6ce 755#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
7486d297 756msgid "Menu"
aa0e9095 757msgstr "Menú"
7486d297 758
f7ecd6ce 759#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
6b775dbb
AG
760msgid "Icon"
761msgstr "Icona"
762
f7ecd6ce 763#: ../plugins/menu.c:1028
2ba86315 764msgid "Application Menu"
6b775dbb 765msgstr "Menú de aplicacións"
7486d297 766
6b775dbb 767#: ../plugins/separator.c:68
2ba86315 768msgid "Separator"
aa0e9095 769msgstr "Separador"
7486d297 770
6b775dbb 771#: ../plugins/separator.c:69
2ba86315 772msgid "Add a separator to the panel"
aa0e9095 773msgstr "Engadir un separador ao panel"
7486d297 774
6b775dbb
AG
775#: ../plugins/pager.c:92
776msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
777msgstr "Nos se atopou un programa de configuración do xestor de xanelas."
778
f7ecd6ce 779#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
2ba86315 780msgid "Desktop Pager"
aa0e9095 781msgstr "Escritorios virtuais"
7486d297 782
f7ecd6ce 783#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
2ba86315 784msgid "Simple pager plugin"
514580cf 785msgstr "Complemento sinxelo para escritorios virtuais"
7486d297 786
6b775dbb 787#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
2ba86315 788msgid "Spacer"
aa0e9095 789msgstr "Espazador"
7486d297 790
6b775dbb 791#: ../plugins/space.c:96
2ba86315 792msgid "Allocate space"
aa0e9095 793msgstr "Asignar espazo"
7486d297 794
f7ecd6ce 795#: ../plugins/tray.c:682
2ba86315 796msgid "System Tray"
514580cf 797msgstr "Área de notificación"
7486d297 798
f7ecd6ce 799#: ../plugins/tray.c:683
2ba86315 800msgid "System tray"
514580cf 801msgstr "Área de notificación"
7486d297 802
6b775dbb
AG
803#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
804msgid "New session is required for this option to take effect"
805msgstr "Para que esta opción teña efecto ten que reiniciar a sesión"
806
aaccad27 807#. dialog
6b775dbb 808#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
aaccad27 809msgid "Select Keyboard Model"
6b775dbb 810msgstr "Para que esta opción teña efecto debe reiniciar a sesión"
7486d297 811
6b775dbb
AG
812#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
813#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
aaccad27
AL
814msgid "Description"
815msgstr "Descrición"
7486d297 816
6b775dbb
AG
817#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
818msgid "Id"
819msgstr "ID"
820
aaccad27 821#. dialog
6b775dbb 822#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
aaccad27
AL
823msgid "Select Layout Change Type"
824msgstr "Escolla unha disposición para cambiar"
7486d297 825
aaccad27 826#. dialog
6b775dbb 827#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
aaccad27
AL
828msgid "Add Keyboard Layout"
829msgstr "Engadir unha disposición de do teclado"
830
6b775dbb 831#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
aaccad27
AL
832msgid "Flag"
833msgstr "Bandeira"
834
6b775dbb 835#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
aaccad27
AL
836msgid "Layout"
837msgstr "Disposición"
838
6b775dbb 839#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
aaccad27
AL
840msgid "Keyboard Layout Handler"
841msgstr "Xestor de disposición do teclado"
842
6b775dbb 843#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
aaccad27
AL
844msgid "Keyboard Model"
845msgstr "Modelo do teclado"
846
6b775dbb 847#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
aaccad27
AL
848msgid "Keyboard Layouts"
849msgstr "Disposicións de teclado"
850
6b775dbb 851#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27
AL
852msgid "Variant"
853msgstr "Variante"
854
6b775dbb 855#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
aaccad27
AL
856msgid "Change Layout Option"
857msgstr "Cambiar as opcións da disposición"
7486d297 858
6b775dbb
AG
859#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
860msgid "Advanced setxkbmap Options"
861msgstr "Opcións avanzadas de «setxkbmap»"
862
863#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
864msgid "Do _not reset existing options"
865msgstr "_Non restabelecer as opcións existentes"
866
867#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
868msgid "Keep _system layouts"
869msgstr "Manter a disposición do _sistema"
870
871#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
aaccad27
AL
872msgid "Per Window Settings"
873msgstr "Axustes por xanela"
7486d297 874
6b775dbb 875#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
aaccad27
AL
876msgid "_Remember layout for each window"
877msgstr "_Lembrar a disposición para cada xanela"
7486d297 878
6b775dbb 879#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
aaccad27
AL
880msgid "Show Layout as"
881msgstr "Amosar a disposición como"
882
6b775dbb 883#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
aaccad27
AL
884msgid "Custom Image"
885msgstr "Imaxe personalizada"
886
6b775dbb 887#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
aaccad27
AL
888msgid "Text"
889msgstr "Texto"
890
6b775dbb 891#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
aaccad27
AL
892msgid "Panel Icon Size"
893msgstr "Tamaño das iconas do panel"
894
6b775dbb 895#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
aaccad27
AL
896msgid "Handle keyboard layouts"
897msgstr "Xestionar as disposicións de teclado"
7486d297 898
6b775dbb 899#: ../plugins/wincmd.c:189
2ba86315 900msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
7486d297 901msgstr ""
6b775dbb 902"Botón esquerdo para minimizar todas as xanelas. Botón medio para repregalas."
7486d297 903
f7ecd6ce 904#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
aa0e9095
DB
905msgid "Minimize All Windows"
906msgstr "Minimizar todas as xanelas"
907
f7ecd6ce 908#: ../plugins/wincmd.c:226
6b775dbb
AG
909msgid "Alternately iconify/shade and raise"
910msgstr "Alternar entre minimizar/repregar e elevar"
911
f7ecd6ce 912#: ../plugins/wincmd.c:235
2ba86315
DB
913msgid ""
914"Sends commands to all desktop windows.\n"
915"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
7486d297 916msgstr ""
aa0e9095
DB
917"Envía ordes a todas as xanelas do escritorio.\n"
918"As ordes admitidas son: 1) minimizar e 2) repregar"
7486d297 919
6b775dbb 920#: ../plugins/dirmenu.c:205
2ba86315 921msgid "Open in _Terminal"
514580cf 922msgstr "Abrir nun _terminal"
7486d297 923
f7ecd6ce 924#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
6b775dbb
AG
925msgid "Directory Menu"
926msgstr "Menú de directorios"
927
f7ecd6ce 928#: ../plugins/dirmenu.c:355
2ba86315 929msgid "Directory"
aa0e9095 930msgstr "Directorio"
7486d297 931
f7ecd6ce 932#: ../plugins/dirmenu.c:356
2ba86315 933msgid "Label"
aa0e9095 934msgstr "Etiqueta"
7486d297 935
f7ecd6ce 936#: ../plugins/dirmenu.c:370
6b775dbb
AG
937msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
938msgstr "Examinar a árbore de directorios por medio do menú (Author = PCMan)"
7486d297 939
f7ecd6ce 940#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
6b775dbb
AG
941msgid "Temperature Monitor"
942msgstr "Monitor de temperatura"
7486d297 943
f7ecd6ce 944#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
6b775dbb
AG
945msgid "Normal color"
946msgstr "Cor normal"
7486d297 947
f7ecd6ce 948#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
6b775dbb
AG
949msgid "Warning1 color"
950msgstr "Cor de aviso 1"
7486d297 951
f7ecd6ce 952#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
6b775dbb
AG
953msgid "Warning2 color"
954msgstr "Cor de aviso 2"
7486d297 955
f7ecd6ce 956#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
7486d297 957msgid "Automatic sensor location"
aa0e9095 958msgstr "Localización automática do sensor"
7486d297 959
f7ecd6ce 960#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
7486d297 961msgid "Sensor"
aa0e9095 962msgstr "Sensor"
7486d297 963
f7ecd6ce 964#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
7486d297 965msgid "Automatic temperature levels"
aa0e9095 966msgstr "Niveis automáticos de temperatura"
7486d297 967
f7ecd6ce 968#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
6b775dbb
AG
969msgid "Warning1 temperature"
970msgstr "Aviso de temperatura 1"
7486d297 971
f7ecd6ce 972#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
6b775dbb
AG
973msgid "Warning2 temperature"
974msgstr "Aviso de temperatura 2"
7486d297 975
f7ecd6ce 976#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
aa0e9095 977msgid "Display system temperature"
514580cf 978msgstr "Amosar a temperatura do sistema"
7486d297 979
f7ecd6ce 980#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
6b775dbb
AG
981#, c-format
982msgid ""
983"Frequency: %d MHz\n"
984"Governor: %s"
985msgstr ""
986"Frecuencia: %d MHz\n"
987"Gobernador: %s"
988
f7ecd6ce 989#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
6b775dbb
AG
990msgid "CPUFreq frontend"
991msgstr "Interface de CPUFreq"
992
f7ecd6ce 993#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
6b775dbb
AG
994msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
995msgstr ""
996"Amosa a frecuencia da CPU e permite cambiar os gobernadores e a frecuencia"
997
7486d297 998#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
2ba86315 999#. Display current level in tooltip.
f7ecd6ce
AG
1000#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1001#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
7486d297 1002msgid "Volume control"
aa0e9095 1003msgstr "Control de volume"
7486d297 1004
f7ecd6ce 1005#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
7486d297 1006msgid "Volume Control"
aa0e9095 1007msgstr "Control de volume"
7486d297 1008
2ba86315 1009#. Create a frame as the child of the viewport.
f7ecd6ce 1010#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
7486d297 1011msgid "Volume"
aa0e9095 1012msgstr "Volume"
7486d297 1013
2ba86315 1014#. Create a check button as the child of the vertical box.
f7ecd6ce 1015#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
7486d297 1016msgid "Mute"
aa0e9095 1017msgstr "Silenciar"
7486d297 1018
f7ecd6ce 1019#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
514580cf 1020msgid ""
eea54180 1021"Error, you need to install an application to configure the sound "
6b775dbb 1022"(pavucontrol, alsamixer ...)"
514580cf 1023msgstr ""
f7ecd6ce
AG
1024"Erro, é necesario instalar unha aplicación para configurar o son "
1025"(pavucontol, alsamixer ...)"
6b775dbb 1026
f7ecd6ce 1027#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
6b775dbb
AG
1028msgid "Display and control volume for ALSA"
1029msgstr "Vista e control do volume para ALSA"
514580cf 1030
f7ecd6ce 1031#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
7486d297 1032msgid "<Hidden Access Point>"
514580cf 1033msgstr "<Punto de acceso agochado>"
7486d297 1034
f7ecd6ce 1035#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
7486d297 1036msgid "Wireless Networks not found in range"
514580cf 1037msgstr "Non se atoparon redes sen fíos no intervalo"
7486d297
DB
1038
1039#. Repair
f7ecd6ce 1040#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
7486d297 1041msgid "Repair"
aa0e9095 1042msgstr "Arranxar"
7486d297
DB
1043
1044#. interface down
f7ecd6ce 1045#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
7486d297 1046msgid "Disable"
aa0e9095 1047msgstr "Desactivar"
7486d297 1048
f7ecd6ce 1049#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
7486d297 1050msgid "Wireless Connection has no connectivity"
aa0e9095 1051msgstr "Conexión sen fíos limitada ou nula"
7486d297 1052
f7ecd6ce 1053#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
7486d297 1054msgid "Network cable is plugged out"
aa0e9095 1055msgstr "O cable de rede está desconectado"
7486d297 1056
f7ecd6ce 1057#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
7486d297 1058msgid "Connection has limited or no connectivity"
aa0e9095 1059msgstr "Conexión limitada ou inexistente"
7486d297 1060
f7ecd6ce
AG
1061#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1062#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
7486d297 1063msgid "IP Address:"
aa0e9095 1064msgstr "Enderezo IP:"
7486d297 1065
f7ecd6ce 1066#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
7486d297 1067msgid "Remote IP:"
aa0e9095 1068msgstr "Enderezo IP remoto:"
7486d297 1069
f7ecd6ce
AG
1070#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1071#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
7486d297 1072msgid "Netmask:"
aa0e9095 1073msgstr "Máscara de rede:"
7486d297 1074
f7ecd6ce
AG
1075#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1076#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
7486d297 1077msgid "Activity"
aa0e9095 1078msgstr "Actividade"
7486d297 1079
f7ecd6ce
AG
1080#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1081#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
7486d297 1082msgid "Sent"
aa0e9095 1083msgstr "Enviado"
7486d297 1084
f7ecd6ce
AG
1085#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1086#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
7486d297 1087msgid "Received"
aa0e9095 1088msgstr "Recibido"
7486d297 1089
f7ecd6ce
AG
1090#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1091#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
7486d297 1092msgid "bytes"
aa0e9095 1093msgstr "bytes"
7486d297 1094
f7ecd6ce
AG
1095#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1096#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
7486d297 1097msgid "packets"
aa0e9095 1098msgstr "paquetes"
7486d297 1099
f7ecd6ce 1100#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
2ba86315 1101msgid "Wireless"
aa0e9095 1102msgstr "Sen fíos"
2ba86315 1103
f7ecd6ce 1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
7486d297 1105msgid "Protocol:"
aa0e9095 1106msgstr "Protocolo:"
7486d297 1107
f7ecd6ce 1108#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
7486d297 1109msgid "HW Address:"
aa0e9095 1110msgstr "Enderezo físico:"
7486d297 1111
f7ecd6ce 1112#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
7486d297 1113msgid "Manage Networks"
aa0e9095 1114msgstr "Administrar redes"
7486d297 1115
f7ecd6ce 1116#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
7486d297 1117msgid "Monitor and Manage networks"
514580cf 1118msgstr "Monitorizar e administrar o estado das redes"
7486d297
DB
1119
1120#. create dialog
6b775dbb 1121#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
7486d297 1122msgid "Setting Encryption Key"
514580cf 1123msgstr "Configuración de chave cifrada"
7486d297 1124
6b775dbb 1125#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
7486d297
DB
1126msgid ""
1127"This wireless network was encrypted.\n"
1128"You must have the encryption key."
1129msgstr ""
aa0e9095 1130"Esta é unha rede sen fíos cifrada.\n"
514580cf 1131"Vostede debe dispor da chave do cifrado."
7486d297 1132
6b775dbb 1133#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
7486d297 1134msgid "Encryption Key:"
514580cf 1135msgstr "Chave do cifrado:"
7486d297 1136
6b775dbb
AG
1137#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1138msgid "Network Status Monitor"
1139msgstr "Monitor do estado da rede"
1140
1141#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
7486d297 1142msgid "Interface to monitor"
aa0e9095 1143msgstr "Dispositivo a supervisar"
7486d297 1144
6b775dbb 1145#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
7486d297 1146msgid "Config tool"
aa0e9095 1147msgstr "Ferramenta de configuración"
7486d297 1148
6b775dbb 1149#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
7486d297 1150msgid "Monitor network status"
aa0e9095 1151msgstr "Monitorizar o estado da rede"
7486d297 1152
6b775dbb 1153#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
f7ecd6ce 1154#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
7486d297 1155msgid "Unknown"
aa0e9095 1156msgstr "Descoñecido"
7486d297 1157
6b775dbb 1158#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
7486d297 1159msgid "Connection Properties"
aa0e9095 1160msgstr "Propiedades da conexión"
7486d297 1161
6b775dbb 1162#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
7486d297
DB
1163#, c-format
1164msgid "Connection Properties: %s"
aa0e9095 1165msgstr "Propiedades da conexión: %s"
7486d297 1166
6b775dbb 1167#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
7486d297
DB
1168#, c-format
1169msgid "%lu packet"
1170msgid_plural "%lu packets"
aa0e9095
DB
1171msgstr[0] "%lu paquete"
1172msgstr[1] "%lu paquetes"
7486d297 1173
f7ecd6ce 1174#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
7486d297
DB
1175#, c-format
1176msgid ""
1177"There was an error displaying help:\n"
1178"%s"
1179msgstr ""
514580cf 1180"Produciuse un erro ao amosar a axuda:\n"
aa0e9095 1181"%s"
7486d297 1182
f7ecd6ce 1183#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
7486d297
DB
1184#, c-format
1185msgid "Network Connection: %s"
aa0e9095 1186msgstr "Conexión de rede: %s"
7486d297 1187
f7ecd6ce 1188#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
7486d297 1189msgid "Network Connection"
aa0e9095 1190msgstr "Conexión de rede"
7486d297 1191
f7ecd6ce 1192#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
7486d297 1193msgid "Interface"
aa0e9095 1194msgstr "Interface"
7486d297 1195
f7ecd6ce 1196#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
7486d297 1197msgid "The current interface the icon is monitoring."
514580cf 1198msgstr "A interface que está a ser monitorizada pola icona."
7486d297 1199
f7ecd6ce 1200#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
7486d297 1201msgid "Orientation"
aa0e9095 1202msgstr "Orientación"
7486d297 1203
f7ecd6ce 1204#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
7486d297 1205msgid "The orientation of the tray."
514580cf 1206msgstr "Orientación da área de notificación."
7486d297 1207
f7ecd6ce 1208#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
7486d297 1209msgid "Tooltips Enabled"
514580cf 1210msgstr "Mensaxes emerxentes activadas"
7486d297 1211
f7ecd6ce 1212#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
7486d297 1213msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
514580cf 1214msgstr "Indica se as mensaxes emerxentes foron activadas ou non."
7486d297 1215
f7ecd6ce 1216#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
7486d297 1217msgid "Show Signal"
514580cf 1218msgstr "Amosar o sinal"
7486d297 1219
f7ecd6ce 1220#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
7486d297 1221msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
514580cf 1222msgstr "Indica se debe ser amosada a potencia do sinal."
7486d297 1223
f7ecd6ce 1224#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
7486d297
DB
1225#, c-format
1226msgid ""
1227"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1228"\n"
1229"%s"
1230msgstr ""
514580cf
DB
1231"Contacte co administrador do seu sistema para resolver o seguinte problema:\n"
1232"\n"
aa0e9095 1233"%s"
7486d297 1234
6b775dbb 1235#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
2ba86315 1236msgid "Name"
aa0e9095 1237msgstr "Nome"
2ba86315 1238
6b775dbb 1239#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
2ba86315 1240msgid "The interface name"
aa0e9095 1241msgstr "Nome da interface"
2ba86315 1242
6b775dbb 1243#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
f7ecd6ce 1244#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
2ba86315 1245msgid "State"
aa0e9095 1246msgstr "Estado"
2ba86315 1247
6b775dbb 1248#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
2ba86315 1249msgid "The interface state"
aa0e9095 1250msgstr "Estado da interface"
2ba86315 1251
6b775dbb 1252#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
2ba86315 1253msgid "Stats"
aa0e9095 1254msgstr "Estatísticas"
2ba86315 1255
6b775dbb 1256#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
2ba86315 1257msgid "The interface packets/bytes statistics"
aa0e9095 1258msgstr "Estatísticas de paquetes/bytes da interface"
2ba86315 1259
6b775dbb 1260#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
2ba86315 1261msgid "Whether the interface is a wireless interface"
514580cf 1262msgstr "Se a interface é sen fíos"
2ba86315 1263
6b775dbb 1264#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
2ba86315 1265msgid "Signal"
aa0e9095 1266msgstr "Sinal"
2ba86315 1267
6b775dbb 1268#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
2ba86315 1269msgid "Wireless signal strength percentage"
aa0e9095 1270msgstr "Porcentaxe da forza do sinal sen fíos"
2ba86315 1271
6b775dbb 1272#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
2ba86315 1273msgid "The current error condition"
aa0e9095 1274msgstr "A condición de erro actual"
2ba86315 1275
6b775dbb
AG
1276#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1277#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
7486d297 1278#, c-format
2ba86315 1279msgid "Unable to open socket: %s"
514580cf 1280msgstr "Non é posíbel abrir o socket: %s"
2ba86315 1281
6b775dbb
AG
1282#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1283#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
2ba86315
DB
1284#, c-format
1285msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
514580cf 1286msgstr "Produciuse un erro de SIOCGIFFLAGS: %s"
2ba86315 1287
6b775dbb 1288#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
2ba86315 1289msgid "AMPR NET/ROM"
aa0e9095 1290msgstr "AMPR NET/ROM"
2ba86315 1291
6b775dbb 1292#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
2ba86315 1293msgid "Ethernet"
aa0e9095 1294msgstr "Ethernet"
2ba86315 1295
6b775dbb 1296#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
2ba86315 1297msgid "AMPR AX.25"
aa0e9095 1298msgstr "AMPR AX.25"
2ba86315 1299
6b775dbb
AG
1300#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1301#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
2ba86315 1302msgid "16/4 Mbps Token Ring"
aa0e9095 1303msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
2ba86315 1304
6b775dbb 1305#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
2ba86315 1306msgid "ARCnet"
aa0e9095 1307msgstr "ARCnet"
2ba86315 1308
6b775dbb 1309#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
2ba86315 1310msgid "Frame Relay DLCI"
aa0e9095 1311msgstr "DLCI de Frame Relay"
2ba86315 1312
6b775dbb 1313#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
2ba86315 1314msgid "Metricom Starmode IP"
aa0e9095 1315msgstr "Metricom Starmode IP"
2ba86315 1316
6b775dbb 1317#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
2ba86315 1318msgid "Serial Line IP"
aa0e9095 1319msgstr "Serial Line IP"
2ba86315 1320
6b775dbb 1321#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
2ba86315 1322msgid "VJ Serial Line IP"
aa0e9095 1323msgstr "VJ Serial Line IP"
2ba86315 1324
6b775dbb 1325#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
2ba86315 1326msgid "6-bit Serial Line IP"
aa0e9095 1327msgstr "6-bit Serial Line IP"
2ba86315 1328
6b775dbb 1329#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
2ba86315 1330msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
aa0e9095 1331msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
2ba86315 1332
6b775dbb 1333#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
2ba86315 1334msgid "Adaptive Serial Line IP"
514580cf 1335msgstr "Adaptive Serial Line IP"
2ba86315 1336
6b775dbb 1337#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
2ba86315 1338msgid "AMPR ROSE"
aa0e9095 1339msgstr "AMPR ROSE"
2ba86315 1340
6b775dbb 1341#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
2ba86315 1342msgid "Generic X.25"
aa0e9095 1343msgstr "X.25 xenérico"
2ba86315 1344
6b775dbb 1345#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
2ba86315 1346msgid "Point-to-Point Protocol"
aa0e9095 1347msgstr "Protocolo punto a punto"
2ba86315 1348
6b775dbb 1349#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
2ba86315 1350msgid "(Cisco)-HDLC"
aa0e9095 1351msgstr "(Cisco)-HDLC"
2ba86315 1352
6b775dbb 1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
2ba86315 1354msgid "LAPB"
aa0e9095 1355msgstr "LAPB"
2ba86315 1356
6b775dbb 1357#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
2ba86315 1358msgid "IPIP Tunnel"
aa0e9095 1359msgstr "Túnel IPIP"
2ba86315 1360
6b775dbb 1361#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
2ba86315 1362msgid "Frame Relay Access Device"
aa0e9095 1363msgstr "Dispositivo de Acceso Frame Relay"
2ba86315 1364
6b775dbb 1365#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
2ba86315 1366msgid "Local Loopback"
aa0e9095 1367msgstr "Loopback Local"
2ba86315 1368
6b775dbb 1369#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
2ba86315 1370msgid "Fiber Distributed Data Interface"
aa0e9095 1371msgstr "Interface de datos de fibra distribuída"
2ba86315 1372
6b775dbb 1373#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
2ba86315 1374msgid "IPv6-in-IPv4"
aa0e9095 1375msgstr "IPv6-in-IPv4"
2ba86315 1376
6b775dbb 1377#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
2ba86315 1378msgid "HIPPI"
aa0e9095 1379msgstr "HIPPI"
2ba86315 1380
6b775dbb 1381#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
2ba86315 1382msgid "Ash"
aa0e9095 1383msgstr "Ash"
2ba86315 1384
6b775dbb 1385#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
2ba86315 1386msgid "Econet"
aa0e9095 1387msgstr "Econet"
2ba86315 1388
6b775dbb 1389#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
2ba86315 1390msgid "IrLAP"
aa0e9095 1391msgstr "IrLAP"
2ba86315 1392
6b775dbb 1393#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
2ba86315
DB
1394#, c-format
1395msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
aa0e9095 1396msgstr "Erro SIOCGIFCONF: %s"
7486d297 1397
6b775dbb 1398#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
7486d297 1399#, c-format
2ba86315 1400msgid "No network devices found"
aa0e9095 1401msgstr "Non se atoparon dispositivos de rede"
7486d297 1402
6b775dbb 1403#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
2ba86315
DB
1404#, c-format
1405msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
514580cf 1406msgstr "Non é posíbel abrir /proc/net/dev: %s"
7486d297 1407
6b775dbb
AG
1408#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1409msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1410msgstr "Non foi posíbel analizar /proc/net/dev. Non hai datos."
1411
1412#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
2ba86315 1413msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
514580cf 1414msgstr "Non foi posíbel analizar /proc/net/dev. Formato descoñecido."
7486d297 1415
6b775dbb
AG
1416#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1417#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
7486d297 1418#, c-format
2ba86315 1419msgid "Could not parse interface name from '%s'"
514580cf 1420msgstr "Non foi posíbel analizar a interface «%s»"
2ba86315 1421
6b775dbb
AG
1422#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1423#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
2ba86315
DB
1424#, c-format
1425msgid ""
1426"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1427"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1428msgstr ""
514580cf 1429"Non foi posíbel analizar as estatísticas da interface de «%s». prx_idx = %d; "
aa0e9095 1430"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
2ba86315 1431
6b775dbb
AG
1432#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1433msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1434msgstr "Non foi posíbel analizar /proc/net/wireless. Non hai datos."
1435
1436#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
2ba86315 1437msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
514580cf 1438msgstr "Non foi posíbel analizar /proc/net/wireless. Formato descoñecido."
7486d297 1439
6b775dbb 1440#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
7486d297 1441#, c-format
2ba86315 1442msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
514580cf 1443msgstr "Non foi posíbel analizar os detalles de «%s». link_idx = %d;"
2ba86315 1444
6b775dbb 1445#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
2ba86315
DB
1446#, c-format
1447msgid "Could not connect to interface, '%s'"
514580cf 1448msgstr "Non foi posíbel conectar á interface, «%s»"
2ba86315 1449
6b775dbb 1450#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
2ba86315
DB
1451#, c-format
1452msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
514580cf 1453msgstr "Non foi posíbel enviar ioctl á interface, «%s»"
7486d297 1454
6b775dbb 1455#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
7486d297 1456#, c-format
2ba86315 1457msgid "Could not parse command line '%s': %s"
514580cf 1458msgstr "Non foi posíbel analizar liña de ordes «%s»: %s"
2ba86315 1459
6b775dbb 1460#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
2ba86315 1461msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
514580cf 1462msgstr "Non foi posíbel analizar a saída de «netstat». Formato descoñecido"
2ba86315 1463
6b775dbb 1464#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
2ba86315 1465msgid "Disconnected"
aa0e9095 1466msgstr "Desconectado"
2ba86315 1467
6b775dbb 1468#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
2ba86315 1469msgid "Idle"
aa0e9095 1470msgstr "Inactivo"
2ba86315 1471
6b775dbb 1472#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
2ba86315 1473msgid "Sending"
aa0e9095 1474msgstr "Enviando"
2ba86315 1475
6b775dbb 1476#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
2ba86315 1477msgid "Receiving"
aa0e9095 1478msgstr "Recibindo"
2ba86315 1479
6b775dbb 1480#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
2ba86315 1481msgid "Sending/Receiving"
aa0e9095 1482msgstr "Enviando/Recibindo"
2ba86315 1483
f7ecd6ce 1484#: ../plugins/batt/batt.c:152
2ba86315
DB
1485#, c-format
1486msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
514580cf 1487msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d para completar"
2ba86315 1488
f7ecd6ce 1489#: ../plugins/batt/batt.c:163
2ba86315
DB
1490#, c-format
1491msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
aa0e9095 1492msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d restante"
2ba86315 1493
f7ecd6ce 1494#: ../plugins/batt/batt.c:169
2ba86315
DB
1495#, c-format
1496msgid "Battery: %d%% charged"
aa0e9095 1497msgstr "Batería: %d%% de carga"
2ba86315 1498
f7ecd6ce 1499#: ../plugins/batt/batt.c:179
6b775dbb
AG
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"\n"
1503"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1504msgstr ""
1505"\n"
1506"%sDeseño da enerxía total:\t\t%5d mWh"
1507
f7ecd6ce 1508#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\n"
1512"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1513msgstr ""
1514"\n"
1515"%sEnerxía total:\t\t\t%5d mWh"
1516
f7ecd6ce 1517#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"\n"
1521"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1522msgstr ""
1523"\n"
1524"%sEnerxía actual:\t\t\t%5d mWh"
1525
f7ecd6ce 1526#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1527#, c-format
1528msgid ""
1529"\n"
1530"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1531msgstr ""
1532"\n"
1533"%sPotencia actual:\t\t\t%5d mW"
1534
f7ecd6ce 1535#: ../plugins/batt/batt.c:188
6b775dbb
AG
1536#, c-format
1537msgid ""
1538"\n"
1539"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1540msgstr ""
1541"\n"
1542"%sDeseño da carga completa:\t%5d mAh"
1543
f7ecd6ce 1544#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"\n"
1548"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1549msgstr ""
1550"\n"
1551"%sCarga completa:\t\t\t%5d mAh"
1552
f7ecd6ce 1553#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1554#, c-format
1555msgid ""
1556"\n"
1557"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1558msgstr ""
1559"\n"
1560"%sCarga actual:\t\t\t%5d mAh"
1561
f7ecd6ce 1562#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1563#, c-format
1564msgid ""
1565"\n"
1566"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1567msgstr ""
1568"\n"
1569"%sCorrente actual:\t\t\t%5d mA"
1570
f7ecd6ce 1571#: ../plugins/batt/batt.c:197
6b775dbb
AG
1572#, c-format
1573msgid ""
1574"\n"
1575"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1576msgstr ""
1577"\n"
1578"%sVoltaxe actual:\t\t%.3lf V"
1579
f7ecd6ce 1580#: ../plugins/batt/batt.c:235
6b775dbb
AG
1581msgid "No batteries found"
1582msgstr "Non se atoparon baterías"
1583
f7ecd6ce
AG
1584#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1585msgid "Battery low"
1586msgstr "Batería baixa"
1587
1588#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
6b775dbb
AG
1589msgid "Battery Monitor"
1590msgstr "Monitor da batería"
1591
f7ecd6ce 1592#: ../plugins/batt/batt.c:666
7486d297 1593msgid "Hide if there is no battery"
514580cf 1594msgstr "Agochar se non hai baterías"
7486d297 1595
f7ecd6ce 1596#: ../plugins/batt/batt.c:667
7486d297 1597msgid "Alarm command"
aa0e9095 1598msgstr "Orde de alarma"
7486d297 1599
f7ecd6ce 1600#: ../plugins/batt/batt.c:668
7486d297 1601msgid "Alarm time (minutes left)"
aa0e9095 1602msgstr "Hora de alarma (minutos restantes)"
7486d297 1603
f7ecd6ce 1604#: ../plugins/batt/batt.c:669
7486d297 1605msgid "Background color"
aa0e9095 1606msgstr "Cor de fondo"
7486d297 1607
f7ecd6ce 1608#: ../plugins/batt/batt.c:670
7486d297 1609msgid "Charging color 1"
514580cf 1610msgstr "Cor de carga n°1"
7486d297 1611
f7ecd6ce 1612#: ../plugins/batt/batt.c:671
7486d297 1613msgid "Charging color 2"
514580cf 1614msgstr "Cor de carga n°2"
7486d297 1615
f7ecd6ce 1616#: ../plugins/batt/batt.c:672
7486d297 1617msgid "Discharging color 1"
aa0e9095 1618msgstr "Cor de descarga n°1"
7486d297 1619
f7ecd6ce 1620#: ../plugins/batt/batt.c:673
7486d297 1621msgid "Discharging color 2"
aa0e9095 1622msgstr "Cor de descarga n°2"
7486d297 1623
f7ecd6ce 1624#: ../plugins/batt/batt.c:674
7486d297 1625msgid "Border width"
514580cf 1626msgstr "Largura do bordo"
7486d297 1627
f7ecd6ce 1628#: ../plugins/batt/batt.c:676
6b775dbb
AG
1629msgid "Show Extended Information"
1630msgstr "Amosar a información estendida"
7486d297 1631
f7ecd6ce 1632#: ../plugins/batt/batt.c:686
7486d297 1633msgid "Display battery status using ACPI"
514580cf 1634msgstr "Amosar o estado da batería por medio de ACPI"
7486d297 1635
f7ecd6ce 1636#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
6b775dbb
AG
1637msgid "Keyboard LED"
1638msgstr "Indicadores do teclado"
1639
f7ecd6ce 1640#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
7486d297 1641msgid "Show CapsLock"
514580cf 1642msgstr "Amosar BloqMaiús"
7486d297 1643
f7ecd6ce 1644#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
7486d297 1645msgid "Show NumLock"
514580cf 1646msgstr "Amosar BloqNum"
7486d297 1647
f7ecd6ce 1648#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
7486d297 1649msgid "Show ScrollLock"
514580cf 1650msgstr "Amosar BloqDespl"
7486d297 1651
f7ecd6ce 1652#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
7486d297 1653msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
aa0e9095
DB
1654msgstr "Indicadores para as teclas BloqMaiús, BloqNum, BloqDespl"
1655
514580cf 1656#. A label to allow for click through
6b775dbb 1657#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
514580cf
DB
1658msgid "No Indicators"
1659msgstr "Sen indicadores"
cb7f7ba8 1660
6b775dbb
AG
1661#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1662msgid "Indicator applets"
1663msgstr "Indicador de miniaplicacións"
1664
1665#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
514580cf 1666msgid "Indicator Applications"
6b775dbb 1667msgstr "Indicador de aplicacións"
cb7f7ba8 1668
6b775dbb 1669#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf
DB
1670msgid "Clock Indicator"
1671msgstr "Indicador do reloxo"
cb7f7ba8 1672
6b775dbb 1673#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf
DB
1674msgid "Messaging Menu"
1675msgstr "Menú de mensaxaría"
cb7f7ba8 1676
6b775dbb 1677#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf
DB
1678msgid "Network Menu"
1679msgstr "Menú de rede"
cb7f7ba8 1680
6b775dbb 1681#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf
DB
1682msgid "Session Menu"
1683msgstr "Menú de sesión"
cb7f7ba8 1684
6b775dbb 1685#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf
DB
1686msgid "Sound Menu"
1687msgstr "Menú de son"
cb7f7ba8 1688
6b775dbb 1689#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf 1690msgid "Add indicator applets to the panel"
6b775dbb 1691msgstr "Engadir un indicador de miniaplicacións ao panel"
cb7f7ba8 1692
6b775dbb 1693#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
eea54180
DB
1694#, c-format
1695msgid "CPU usage: %.2f%%"
1696msgstr "Uso da CPU: %.2f%%"
1697
f7ecd6ce 1698#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
eea54180
DB
1699#, c-format
1700msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1701msgstr "Uso da RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
1702
f7ecd6ce 1703#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
6b775dbb
AG
1704msgid "Resource monitors"
1705msgstr "Monitores de recursos"
1706
f7ecd6ce 1707#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
514580cf
DB
1708msgid "CPU color"
1709msgstr "Cor da CPU"
cb7f7ba8 1710
f7ecd6ce 1711#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
514580cf
DB
1712msgid "Display RAM usage"
1713msgstr "Amosar o uso da RAM"
cb7f7ba8 1714
f7ecd6ce 1715#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
514580cf
DB
1716msgid "RAM color"
1717msgstr "Cor da RAM"
cb7f7ba8 1718
f7ecd6ce 1719#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
eea54180
DB
1720msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1721msgstr "Acción ao premer (predeterminado: lxtask)"
1722
f7ecd6ce 1723#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
514580cf
DB
1724msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1725msgstr "Amosar os monitores (CPU, RAM)"
cb7f7ba8 1726
f7ecd6ce 1727#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb
AG
1728msgid "[N/A]"
1729msgstr "[N/D]"
1730
f7ecd6ce 1731#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb
AG
1732msgid "Enter New Location"
1733msgstr "Introduza a nova localización"
1734
f7ecd6ce 1735#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb
AG
1736msgid "_New Location:"
1737msgstr "_Nova localización:"
1738
f7ecd6ce 1739#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1740msgid ""
1741"Enter the:\n"
1742"- city, or\n"
1743"- city and state/country, or\n"
1744"- postal code\n"
1745"for which to retrieve the weather forecast."
1746msgstr ""
1747"Introduza a:\n"
1748"- cidade, ou a\n"
1749"- cidade e provincia/país, ou o\n"
1750"- código postal\n"
1751"para onde se obtén o prognóstico do tempo."
1752
f7ecd6ce
AG
1753#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1754#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb
AG
1755msgid "You must specify a location."
1756msgstr "Debe especificar unha localización."
1757
f7ecd6ce 1758#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1759#, c-format
1760msgid "Location '%s' not found!"
1761msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
1762
f7ecd6ce 1763#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb
AG
1764msgid "Preferences"
1765msgstr "Preferencias"
1766
f7ecd6ce 1767#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb
AG
1768msgid "Refresh"
1769msgstr "Actualizar"
1770
f7ecd6ce 1771#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb
AG
1772msgid "Quit"
1773msgstr "Saír"
1774
f7ecd6ce 1775#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb
AG
1776msgid "Weather Preferences"
1777msgstr "Preferencias da meteoroloxía"
1778
f7ecd6ce 1779#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb
AG
1780msgid "Current Location"
1781msgstr "Localización actual"
1782
f7ecd6ce
AG
1783#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1784#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
6b775dbb
AG
1785msgid "None configured"
1786msgstr "Sen configurar"
1787
f7ecd6ce
AG
1788#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1789#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb
AG
1790msgid "_Set"
1791msgstr "_Definir"
1792
f7ecd6ce 1793#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb
AG
1794msgid "Display"
1795msgstr "Amosar"
1796
f7ecd6ce 1797#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
6b775dbb
AG
1798msgid "Name:"
1799msgstr "Nome:"
1800
f7ecd6ce 1801#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb
AG
1802msgid "Units:"
1803msgstr "Unidades:"
1804
f7ecd6ce 1805#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb
AG
1806msgid "_Metric (°C)"
1807msgstr "_Métrica (°C)"
1808
f7ecd6ce 1809#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb
AG
1810msgid "_English (°F)"
1811msgstr "_Inglesa (°F)"
1812
f7ecd6ce 1813#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb
AG
1814msgid "Forecast"
1815msgstr "Prognóstico"
1816
f7ecd6ce 1817#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb
AG
1818msgid "Updates:"
1819msgstr "Actualizacións:"
1820
f7ecd6ce 1821#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb
AG
1822msgid "Ma_nual"
1823msgstr "Ma_nual"
1824
f7ecd6ce 1825#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb
AG
1826msgid "_Automatic, every"
1827msgstr "_Automaticamente, cada"
1828
f7ecd6ce 1829#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb
AG
1830msgid "minutes"
1831msgstr "minutos"
1832
f7ecd6ce 1833#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb
AG
1834msgid "Source:"
1835msgstr "Orixe:"
1836
f7ecd6ce 1837#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb
AG
1838msgid "C_hange"
1839msgstr "Ca_mbiar"
1840
1841#. Both are available
f7ecd6ce 1842#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1843#, c-format
1844msgid "Current Conditions for %s"
1845msgstr "Condicións actuais de %s"
1846
f7ecd6ce 1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb
AG
1848msgid "Location:"
1849msgstr "Localización:"
1850
f7ecd6ce 1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb
AG
1852msgid "Last updated:"
1853msgstr "Última actualización:"
1854
f7ecd6ce 1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb
AG
1856msgid "Feels like:"
1857msgstr "Sensación térmica:"
1858
f7ecd6ce 1859#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb
AG
1860msgid "Humidity:"
1861msgstr "Humidade:"
1862
f7ecd6ce 1863#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb
AG
1864msgid "Pressure:"
1865msgstr "Presión:"
1866
f7ecd6ce 1867#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb
AG
1868msgid "Visibility:"
1869msgstr "Visibilidade:"
1870
f7ecd6ce 1871#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb
AG
1872msgid "Wind:"
1873msgstr "Vento:"
1874
f7ecd6ce 1875#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb
AG
1876msgid "Sunrise:"
1877msgstr "Abrente:"
1878
f7ecd6ce 1879#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb
AG
1880msgid "Sunset:"
1881msgstr "Solpor:"
1882
f7ecd6ce
AG
1883#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1884#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
6b775dbb
AG
1885#, c-format
1886msgid "Forecast for %s unavailable."
1887msgstr "Non está dispoñíbel o prognóstico para %s"
1888
f7ecd6ce
AG
1889#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
6b775dbb
AG
1891#, c-format
1892msgid "Location not set."
1893msgstr "Non foi configurada a localización"
1894
f7ecd6ce 1895#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
1896#, c-format
1897msgid "Searching for '%s'..."
1898msgstr "Buscando «%s»…"
1899
f7ecd6ce 1900#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
1901#, c-format
1902msgid "Location matches for '%s'"
1903msgstr "Coincidencias de localizacións para «%s»"
1904
f7ecd6ce 1905#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb
AG
1906msgid "City"
1907msgstr "Cidade"
1908
f7ecd6ce 1909#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb
AG
1910msgid "Country"
1911msgstr "País"
1912
1913#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 1914#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb
AG
1915msgid "Currently in "
1916msgstr "Actualmente en "
1917
f7ecd6ce 1918#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb
AG
1919msgid "Today: "
1920msgstr "Hoxe: "
1921
f7ecd6ce 1922#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb
AG
1923msgid "Tomorrow: "
1924msgstr "Mañá: "
1925
f7ecd6ce 1926#: ../plugins/weather/weather.c:312
6b775dbb
AG
1927msgid "Weather Plugin"
1928msgstr "Complemento de tempo climático"
1929
f7ecd6ce 1930#: ../plugins/weather/weather.c:313
6b775dbb
AG
1931msgid "Show weather conditions for a location."
1932msgstr "Amosa as condicións meteorolóxicas para unha localización."
1933
6b775dbb
AG
1934#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1935#~ msgstr ""
1936#~ " --log <number> -- estabelecer o nivel do rexistro 0-5. 0 - ningún 5 - "
1937#~ "máximo\n"
1938
6b775dbb
AG
1939#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1940#~ msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; \\%n para salto de liña"
1941
1942#~ msgid "Normal"
1943#~ msgstr "Normal"
1944
1945#~ msgid "Warning1"
1946#~ msgstr "Advertencia1"
1947
1948#~ msgid "Warning2"
1949#~ msgstr "Advertencia2"
1950
1951#~ msgid "Warning1 Temperature"
1952#~ msgstr "Advertencia1 de temperatura"
1953
1954#~ msgid "Warning2 Temperature"
1955#~ msgstr "Advertencia2 de temperatura"
1956
1957#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1958#~ msgstr "Copyright (C) 2008-2013"
1959
1960#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1961#~ msgstr "Amosar a imaxe e a mensaxe emerxente"
1962
1963#~ msgid ""
1964#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1965#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1966#~ msgstr ""
f7ecd6ce
AG
1967#~ "Erro, é necesario instalar unha aplicación para configurar o son "
1968#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
6b775dbb 1969
6b775dbb
AG
1970#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1971#~ msgstr "No é posíbel iniciar a ferramenta de configuración da hora: %s"
1972
1973#~ msgid "Model"
1974#~ msgstr "Modelo"
cb7f7ba8 1975
6b775dbb
AG
1976#~ msgid "WNCKPager"
1977#~ msgstr "WNCKPager"
4652f59b 1978
aaccad27
AL
1979#~ msgid "<b>Icon</b>"
1980#~ msgstr "<b>Icona</b>"
1981
1982#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1983#~ msgstr "Configurar o selector de distribución do teclado"
1984
1985#~ msgid "image"
1986#~ msgstr "imaxe"
1987
1988#~ msgid "text"
1989#~ msgstr "texto"
1990
1991#~ msgid "Per application settings"
1992#~ msgstr "Axustes por aplicativo"
1993
1994#~ msgid "Default layout:"
1995#~ msgstr "Distribución predeterminada:"
1996
4652f59b
DB
1997#~ msgid "Available Applications"
1998#~ msgstr "Aplicacións dispoñíbeis"
1999
aa0e9095
DB
2000#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2001#~ msgstr "Mostra a temperatura do sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
2002
aa0e9095
DB
2003#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2004#~ msgstr "Escritorio No / Nome do espacio de traballo"
2005
2006#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2007#~ msgstr "Batería: %d%% cargada, %s"
2008
2009#~ msgid "charging finished"
2010#~ msgstr "carga rematada"
2011
2012#~ msgid "charging"
2013#~ msgstr "cargando"
2014
2015#~ msgid "Left\t"
2016#~ msgstr "Esquerda\t"
2017
2018#~ msgid "Top\t"
2019#~ msgstr "Arriba\t"