Adding upstream version 0.5.6.
[debian/lxpanel.git] / po / gl.po
CommitLineData
7486d297
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
7486d297
DB
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4652f59b
DB
10"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-03-09 12:59+0200\n"
12"Last-Translator: Indalecio <ifreiria@gmail.com>\n"
aa0e9095 13"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
7486d297
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4652f59b 17"Language: gl\n"
7486d297 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4652f59b 19"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
7486d297 20
7486d297 21#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
2ba86315
DB
22#, no-c-format
23msgid "% Percent"
aa0e9095 24msgstr "% Porcento"
7486d297
DB
25
26#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
2ba86315 27msgid "<b>Automatic hiding</b>"
aa0e9095 28msgstr "<b>Ocultar automaticamente</b>"
7486d297
DB
29
30#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
2ba86315 31msgid "<b>Background</b>"
aa0e9095 32msgstr "<b>Fondo</b>"
7486d297
DB
33
34#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
2ba86315 35msgid "<b>Font</b>"
aa0e9095 36msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
7486d297
DB
37
38#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
2ba86315 39msgid "<b>Icon</b>"
aa0e9095 40msgstr "<b>Icona</b>"
7486d297
DB
41
42#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
2ba86315 43msgid "<b>Position</b>"
aa0e9095 44msgstr "<b>Posición</b>"
7486d297
DB
45
46#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
2ba86315 47msgid "<b>Properties</b>"
aa0e9095 48msgstr "<b>Propiedades</b>"
7486d297
DB
49
50#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
2ba86315 51msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
aa0e9095 52msgstr "<b>Configurar as aplicacións preferidas</b>"
2ba86315
DB
53
54#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
55msgid "<b>Size</b>"
aa0e9095 56msgstr "<b>Tamaño</b>"
7486d297
DB
57
58#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
2ba86315 59msgid "Advanced"
aa0e9095 60msgstr "Avanzado"
7486d297 61
2ba86315
DB
62#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
63msgid "Alignment:"
aa0e9095 64msgstr "Aliñamento:"
2ba86315
DB
65
66#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
67msgid "Appearance"
aa0e9095 68msgstr "Aparencia"
2ba86315 69
4652f59b 70#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
2ba86315 71msgid "Bottom"
aa0e9095 72msgstr "Abaixo"
7486d297
DB
73
74#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
2ba86315 75msgid "Center"
aa0e9095 76msgstr "Centro"
7486d297
DB
77
78#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
2ba86315 79msgid "Custom color"
aa0e9095 80msgstr "Cor personalizada"
7486d297
DB
81
82#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
2ba86315 83msgid "Dynamic"
aa0e9095 84msgstr "Dinámico"
7486d297
DB
85
86#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
2ba86315 87msgid "Edge:"
aa0e9095 88msgstr "Borde:"
7486d297
DB
89
90#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
2ba86315 91msgid "File Manager:"
aa0e9095 92msgstr "Xestor de ficheiros:"
7486d297
DB
93
94#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
2ba86315 95msgid "Geometry"
aa0e9095 96msgstr "Xeometría"
7486d297 97
4652f59b 98#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
2ba86315 99msgid "Height:"
aa0e9095 100msgstr "Altura:"
7486d297 101
2ba86315
DB
102#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
103msgid "Image"
aa0e9095 104msgstr "Imaxe"
2ba86315 105
4652f59b 106#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
2ba86315 107msgid "Left"
aa0e9095 108msgstr "Esquerda"
2ba86315
DB
109
110#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
7486d297 111msgid "Logout Command:"
aa0e9095 112msgstr "Orde para saír:"
7486d297 113
aa0e9095 114#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
7486d297 115msgid "Make window managers treat the panel as dock"
aa0e9095 116msgstr "Facer que os xestores de xanelas traten o panel como ancorábel"
7486d297 117
aa0e9095 118#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
7486d297 119msgid "Margin:"
aa0e9095 120msgstr "Marxe:"
7486d297 121
aa0e9095 122#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
2ba86315 123msgid "Minimize panel when not in use"
aa0e9095 124msgstr "Minimizar o panel cando non se use"
7486d297 125
aa0e9095 126#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
7486d297 127msgid "Panel Applets"
aa0e9095 128msgstr "Applets do panel"
7486d297 129
aa0e9095 130#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
7486d297 131msgid "Panel Preferences"
aa0e9095 132msgstr "Preferencias do panel"
7486d297 133
aa0e9095 134#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
7486d297 135msgid "Pixels"
aa0e9095 136msgstr "Píxeles"
7486d297 137
aa0e9095 138#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
7486d297 139msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
aa0e9095 140msgstr "Reservar o espazo, non cubrir con xanelas maximizadas"
7486d297 141
4652f59b 142#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
2ba86315 143msgid "Right"
aa0e9095 144msgstr "Dereita"
2ba86315 145
aa0e9095 146#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
7486d297 147msgid "Select an image file"
aa0e9095 148msgstr "Seleccionar unha imaxe"
7486d297 149
aa0e9095 150#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
2ba86315 151msgid "Size when minimized"
aa0e9095 152msgstr "Tamaño ao minimizar"
2ba86315 153
aa0e9095 154#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
2ba86315 155msgid "Solid color (with opacity)"
aa0e9095 156msgstr "Cor sólida (con opacidade)"
7486d297 157
aa0e9095 158#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
2ba86315 159msgid "System theme"
aa0e9095 160msgstr "Tema do sistema"
7486d297 161
aa0e9095 162#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
2ba86315 163msgid "Terminal Emulator:"
aa0e9095 164msgstr "Emulador de terminal:"
2ba86315 165
4652f59b 166#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
aa0e9095
DB
167msgid "Top"
168msgstr "Arriba"
2ba86315 169
4652f59b 170#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
7486d297 171msgid "Width:"
aa0e9095 172msgstr "Largura:"
7486d297 173
aa0e9095 174#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
2ba86315 175msgid "pixels"
aa0e9095 176msgstr "píxeles"
2ba86315
DB
177
178#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
aa0e9095 179#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
2ba86315
DB
180#, no-c-format
181msgid "0%"
aa0e9095 182msgstr "0%"
2ba86315
DB
183
184#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
aa0e9095 185#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
2ba86315 186msgid "<b>Activity</b>"
aa0e9095 187msgstr "<b>Actividade</b>"
2ba86315
DB
188
189#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
aa0e9095 190#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
2ba86315 191msgid "<b>Connection</b>"
aa0e9095 192msgstr "<b>Conexión</b>"
2ba86315
DB
193
194#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
aa0e9095 195#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
2ba86315 196msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
aa0e9095 197msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
2ba86315
DB
198
199#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
aa0e9095 200#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
2ba86315 201msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
aa0e9095 202msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
2ba86315
DB
203
204#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
aa0e9095 205#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
2ba86315 206msgid "<b>Network Device</b>"
aa0e9095 207msgstr "<b>Dispositivo de rede</b>"
2ba86315
DB
208
209#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
aa0e9095 210#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
2ba86315 211msgid "<b>Signal Strength</b>"
aa0e9095 212msgstr "<b>Potencia do sinal</b>"
2ba86315
DB
213
214#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
aa0e9095 215#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
2ba86315 216msgid "Address:"
aa0e9095 217msgstr "Enderezo:"
2ba86315
DB
218
219#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
220#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
aa0e9095 221#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
2ba86315 222msgid "Broadcast:"
aa0e9095 223msgstr "Difusión:"
2ba86315
DB
224
225#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
aa0e9095 226#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
2ba86315 227msgid "Con_figure"
aa0e9095 228msgstr "Con_figurar"
2ba86315
DB
229
230#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
aa0e9095 231#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
2ba86315 232msgid "Destination:"
aa0e9095 233msgstr "Destino:"
2ba86315
DB
234
235#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
aa0e9095 236#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
2ba86315 237msgid "General"
aa0e9095 238msgstr "Xeral"
2ba86315
DB
239
240#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
aa0e9095 241#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
2ba86315 242msgid "Received:"
aa0e9095 243msgstr "Recibido:"
2ba86315
DB
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
aa0e9095 246#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
2ba86315 247msgid "Scope:"
aa0e9095 248msgstr "Ámbito:"
2ba86315
DB
249
250#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
aa0e9095 251#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
2ba86315 252msgid "Sent:"
aa0e9095 253msgstr "Enviado:"
2ba86315
DB
254
255#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
aa0e9095 256#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
2ba86315 257msgid "Status:"
aa0e9095 258msgstr "Estado:"
2ba86315
DB
259
260#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
aa0e9095 261#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
2ba86315 262msgid "Subnet Mask:"
aa0e9095 263msgstr "Máscara de subrede:"
2ba86315
DB
264
265#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
aa0e9095 266#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
2ba86315 267msgid "Support"
aa0e9095 268msgstr "Asistencia"
2ba86315
DB
269
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
aa0e9095 271#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
2ba86315 272msgid "Type:"
aa0e9095 273msgstr "Tipo:"
2ba86315
DB
274
275#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
aa0e9095 276#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
2ba86315 277msgid "_Name:"
aa0e9095 278msgstr "_Nome:"
2ba86315 279
4652f59b 280#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
2ba86315 281msgid "Application Launch Bar"
aa0e9095 282msgstr "Barra de aplicacións"
2ba86315 283
4652f59b 284#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
7486d297 285msgid "Run"
aa0e9095 286msgstr "Executar"
7486d297
DB
287
288#: ../src/configurator.c:56
289msgid "Restart"
aa0e9095 290msgstr "Reiniciar"
7486d297
DB
291
292#: ../src/configurator.c:57
293msgid "Logout"
aa0e9095 294msgstr "Saír"
7486d297 295
aa0e9095 296#: ../src/configurator.c:448
7486d297 297msgid "Currently loaded plugins"
aa0e9095 298msgstr "Complementos activos"
7486d297 299
aa0e9095 300#: ../src/configurator.c:457
7486d297 301msgid "Stretch"
aa0e9095 302msgstr "Axustar"
7486d297 303
4652f59b 304#: ../src/configurator.c:559
7486d297 305msgid "Add plugin to panel"
aa0e9095 306msgstr "Agregar un complemento ao panel"
7486d297 307
4652f59b 308#: ../src/configurator.c:587
7486d297 309msgid "Available plugins"
aa0e9095 310msgstr "Complementos dispoñíbeis"
7486d297 311
aa0e9095 312#: ../src/configurator.c:1143
7486d297 313msgid "Logout command is not set"
aa0e9095 314msgstr "A orde para saír non foi configurada"
7486d297 315
aa0e9095 316#: ../src/configurator.c:1196
2ba86315 317msgid "Select a directory"
aa0e9095 318msgstr "Seleccionar un cartafol"
7486d297 319
aa0e9095 320#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
2ba86315 321msgid "Select a file"
aa0e9095 322msgstr "Seleccionar un ficheiro"
7486d297 323
aa0e9095 324#: ../src/configurator.c:1314
2ba86315 325msgid "_Browse"
aa0e9095 326msgstr "_Examinar"
7486d297 327
4652f59b 328#: ../src/panel.c:649
2ba86315
DB
329msgid ""
330"Really delete this panel?\n"
331"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
7486d297 332msgstr ""
aa0e9095
DB
333"Seguro que queres quitar este panel?\n"
334"<b>Advertencia: Isto non poderá desfacerse.</b>"
7486d297 335
4652f59b 336#: ../src/panel.c:651
2ba86315 337msgid "Confirm"
aa0e9095 338msgstr "Confirmar"
7486d297 339
2ba86315 340#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
4652f59b 341#: ../src/panel.c:683
2ba86315 342msgid "translator-credits"
aa0e9095 343msgstr "Indalecio Freiría Santos <ifreiria@gmail.com>, 2009"
7486d297 344
4652f59b 345#: ../src/panel.c:688
2ba86315 346msgid "LXPanel"
aa0e9095 347msgstr "LXPanel"
7486d297 348
4652f59b 349#: ../src/panel.c:690
2ba86315 350msgid "Copyright (C) 2008-2009"
aa0e9095 351msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
7486d297 352
4652f59b 353#: ../src/panel.c:691
2ba86315 354msgid "Desktop panel for LXDE project"
aa0e9095 355msgstr "Panel de escritorio para o proxecto LXDE"
7486d297 356
4652f59b 357#: ../src/panel.c:714
7486d297 358msgid "Add / Remove Panel Items"
aa0e9095 359msgstr "Engadir / Eliminar elementos do panel"
7486d297 360
4652f59b 361#: ../src/panel.c:722
7486d297
DB
362#, c-format
363msgid "Remove \"%s\" From Panel"
aa0e9095 364msgstr "Eliminar \"%s\" do panel"
7486d297 365
4652f59b 366#: ../src/panel.c:734
7486d297 367msgid "Panel Settings"
aa0e9095 368msgstr "Configuración do panel"
7486d297 369
4652f59b 370#: ../src/panel.c:740
2ba86315 371msgid "Create New Panel"
aa0e9095 372msgstr "Crear un panel novo"
2ba86315 373
4652f59b 374#: ../src/panel.c:751
7486d297 375msgid "Delete This Panel"
aa0e9095 376msgstr "Eliminar este panel"
7486d297 377
4652f59b 378#: ../src/panel.c:762
2ba86315 379msgid "About"
aa0e9095 380msgstr "Acerca de ..."
2ba86315 381
4652f59b 382#: ../src/panel.c:770
7486d297 383msgid "Panel"
aa0e9095 384msgstr "Panel"
7486d297 385
4652f59b 386#: ../src/panel.c:783
7486d297
DB
387#, c-format
388msgid "\"%s\" Settings"
aa0e9095 389msgstr "Configuración \"%s\""
7486d297 390
4652f59b 391#: ../src/panel.c:1448
7486d297
DB
392#, c-format
393msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
aa0e9095 394msgstr "lxpanel %s - panel lixeiro GTK2+ para escritorios UNIX\n"
7486d297 395
4652f59b 396#: ../src/panel.c:1449
7486d297
DB
397#, c-format
398msgid "Command line options:\n"
aa0e9095 399msgstr "Opcións da liña de ordes:\n"
7486d297 400
4652f59b 401#: ../src/panel.c:1450
7486d297
DB
402#, c-format
403msgid " --help -- print this help and exit\n"
aa0e9095 404msgstr " --help -- mostrar esta axuda e saír\n"
7486d297 405
4652f59b 406#: ../src/panel.c:1451
7486d297
DB
407#, c-format
408msgid " --version -- print version and exit\n"
aa0e9095 409msgstr " --version -- mostrar a versión e saír\n"
7486d297 410
4652f59b 411#: ../src/panel.c:1452
7486d297
DB
412#, c-format
413msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
414msgstr ""
aa0e9095
DB
415" --log <número> -- establecer o nivel do rexistro 0-5. 0 - ningún 5 - "
416"máximo\n"
7486d297 417
2ba86315 418#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
4652f59b 419#: ../src/panel.c:1454
7486d297
DB
420#, c-format
421msgid " --profile name -- use specified profile\n"
aa0e9095 422msgstr " --profile nome -- usar o perfil especificado\n"
7486d297 423
4652f59b 424#: ../src/panel.c:1456
7486d297
DB
425#, c-format
426msgid " -h -- same as --help\n"
aa0e9095 427msgstr " -h -- equivalente a --help\n"
7486d297 428
4652f59b 429#: ../src/panel.c:1457
7486d297
DB
430#, c-format
431msgid " -p -- same as --profile\n"
aa0e9095 432msgstr " -p -- equivalente a --profile\n"
7486d297 433
4652f59b 434#: ../src/panel.c:1458
7486d297
DB
435#, c-format
436msgid " -v -- same as --version\n"
aa0e9095 437msgstr " -v -- equivalente a --version\n"
7486d297 438
2ba86315 439#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
4652f59b 440#: ../src/panel.c:1460
7486d297
DB
441#, c-format
442msgid ""
443"\n"
444"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
445"\n"
446msgstr ""
aa0e9095
DB
447"\n"
448"Visite http://lxde.org/ para máis detalles.\n"
449"\n"
7486d297 450
4652f59b 451#: ../src/gtk-run.c:332
7486d297 452msgid "Enter the command you want to execute:"
aa0e9095 453msgstr "Ingrese a orde a executar:"
7486d297 454
2ba86315 455#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
7486d297 456msgid "CPU Usage Monitor"
aa0e9095 457msgstr "Monitor do uso do procesador"
7486d297 458
2ba86315 459#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
7486d297 460msgid "Display CPU usage"
aa0e9095
DB
461msgstr "Mostrar o uso do procesador"
462
4652f59b 463#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
aa0e9095
DB
464msgid "Bold font"
465msgstr "Negra"
466
467#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
468msgid "Display desktop names"
4652f59b 469msgstr "Mostrar os nomes de escritorio"
7486d297 470
aa0e9095 471#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
2ba86315 472msgid "Desktop Number / Workspace Name"
aa0e9095 473msgstr "Número de escritorio / área de traballo"
7486d297 474
aa0e9095 475#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
7486d297 476msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
aa0e9095 477msgstr "Mostra o número da área de traballo, por cmeury@users.sf.net"
7486d297
DB
478
479#: ../src/plugins/image.c:177
480msgid "Display Image and Tooltip"
aa0e9095 481msgstr "Mostrar a imaxe e o consello"
7486d297 482
4652f59b 483#: ../src/plugins/launchbar.c:889
2ba86315 484msgid "Bar with buttons to launch application"
aa0e9095 485msgstr "Barra de aceso a aplicacións"
7486d297 486
2ba86315 487#. Add Raise menu item.
4652f59b 488#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
2ba86315 489msgid "_Raise"
aa0e9095 490msgstr "_Erguer"
7486d297 491
2ba86315 492#. Add Restore menu item.
4652f59b 493#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
2ba86315 494msgid "R_estore"
aa0e9095 495msgstr "Restau_rar"
7486d297 496
2ba86315 497#. Add Maximize menu item.
4652f59b 498#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
2ba86315 499msgid "Ma_ximize"
aa0e9095 500msgstr "Ma_ximizar"
7486d297 501
2ba86315 502#. Add Iconify menu item.
4652f59b 503#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
2ba86315 504msgid "Ico_nify"
aa0e9095 505msgstr "Mi_nimizar"
7486d297 506
4652f59b 507#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
2ba86315
DB
508#, c-format
509msgid "Workspace _%d"
aa0e9095 510msgstr "Area de traballo _%d"
7486d297 511
4652f59b 512#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
7486d297
DB
513#, c-format
514msgid "Workspace %d"
aa0e9095 515msgstr "Area de traballo %d"
7486d297 516
2ba86315 517#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
4652f59b 518#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
2ba86315 519msgid "_All workspaces"
aa0e9095 520msgstr "_Todas as áreas de traballo"
7486d297 521
2ba86315 522#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
4652f59b 523#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
2ba86315 524msgid "_Move to Workspace"
aa0e9095 525msgstr "_Mover á área de traballo"
7486d297 526
2ba86315 527#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
4652f59b 528#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
2ba86315 529msgid "_Close Window"
aa0e9095 530msgstr "_Pechar a xanela"
7486d297 531
4652f59b 532#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
7486d297 533msgid "Show tooltips"
aa0e9095 534msgstr "Mostrar os consellos"
7486d297 535
4652f59b 536#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
7486d297 537msgid "Icons only"
aa0e9095 538msgstr "Só iconas"
7486d297 539
4652f59b 540#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
2ba86315 541msgid "Flat buttons"
aa0e9095 542msgstr "Botóns planos"
7486d297 543
4652f59b 544#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
7486d297 545msgid "Show windows from all desktops"
aa0e9095 546msgstr "Mostrar as xanelas de todas as áreas de traballo"
7486d297 547
4652f59b 548#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
7486d297 549msgid "Use mouse wheel"
aa0e9095 550msgstr "Usar a roda do rato"
7486d297 551
4652f59b 552#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
7486d297 553msgid "Flash when there is any window requiring attention"
aa0e9095 554msgstr "Avisar cando unha xanela require atención"
7486d297 555
4652f59b 556#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
2ba86315 557msgid "Combine multiple application windows into a single button"
aa0e9095 558msgstr "Combinar múltiples xanelas de aplicacións nun só botón"
7486d297 559
4652f59b 560#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
2ba86315 561msgid "Maximum width of task button"
aa0e9095 562msgstr "Largura máxima do botón de tarefas"
2ba86315 563
4652f59b 564#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
7486d297 565msgid "Spacing"
aa0e9095 566msgstr "Espaciado"
7486d297 567
4652f59b 568#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
7486d297 569msgid "Task Bar (Window List)"
aa0e9095 570msgstr "Barra de tarefas (lista de xanelas)"
7486d297 571
4652f59b 572#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
7486d297
DB
573msgid ""
574"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
575"focus"
576msgstr ""
aa0e9095
DB
577"A barra de tarefas mostra todas as xanelas abertas e permite minimizalas, "
578"repregalas o enfocalas"
7486d297 579
4652f59b 580#: ../src/plugins/dclock.c:422
7486d297 581msgid "Clock Format"
aa0e9095 582msgstr "Formato de hora"
7486d297 583
4652f59b 584#: ../src/plugins/dclock.c:423
7486d297 585msgid "Tooltip Format"
aa0e9095 586msgstr "Formato do consello"
7486d297 587
4652f59b 588#: ../src/plugins/dclock.c:424
aa0e9095 589msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
4652f59b 590msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; para salto de liña"
7486d297 591
4652f59b 592#: ../src/plugins/dclock.c:425
2ba86315 593msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
aa0e9095 594msgstr "Acción ao facer clic (predeterminado: mostrar o calendario)"
2ba86315 595
4652f59b 596#: ../src/plugins/dclock.c:427
aa0e9095 597msgid "Tooltip only"
4652f59b 598msgstr "Soamente consellos"
7486d297 599
4652f59b 600#: ../src/plugins/dclock.c:455
7486d297 601msgid "Digital Clock"
aa0e9095 602msgstr "Reloxo dixital"
7486d297 603
4652f59b 604#: ../src/plugins/dclock.c:457
2ba86315 605msgid "Display digital clock and tooltip"
aa0e9095 606msgstr "Mostrar reloxo dixital e o consello"
7486d297 607
4652f59b 608#: ../src/plugins/menu.c:372
7486d297 609msgid "Add to desktop"
aa0e9095 610msgstr "Engadir no escritorio"
7486d297 611
4652f59b 612#: ../src/plugins/menu.c:382
7486d297 613msgid "Properties"
aa0e9095 614msgstr "Propiedades"
7486d297 615
4652f59b 616#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
7486d297 617msgid "Icon"
aa0e9095 618msgstr "Icona"
7486d297 619
4652f59b 620#: ../src/plugins/menu.c:1036
7486d297 621msgid "Menu"
aa0e9095 622msgstr "Menú"
7486d297 623
4652f59b 624#: ../src/plugins/menu.c:1038
2ba86315 625msgid "Application Menu"
aa0e9095 626msgstr "Menú de aplicacións"
7486d297 627
2ba86315
DB
628#: ../src/plugins/separator.c:98
629msgid "Separator"
aa0e9095 630msgstr "Separador"
7486d297 631
2ba86315
DB
632#: ../src/plugins/separator.c:100
633msgid "Add a separator to the panel"
aa0e9095 634msgstr "Engadir un separador ao panel"
7486d297 635
2ba86315
DB
636#: ../src/plugins/pager.c:797
637msgid "Desktop Pager"
aa0e9095 638msgstr "Escritorios virtuais"
7486d297 639
2ba86315
DB
640#: ../src/plugins/pager.c:799
641msgid "Simple pager plugin"
aa0e9095 642msgstr "Complemento simple para escritorios virtuais"
7486d297 643
2ba86315
DB
644#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
645msgid "Size"
aa0e9095 646msgstr "Tamaño"
7486d297 647
2ba86315
DB
648#: ../src/plugins/space.c:139
649msgid "Spacer"
aa0e9095 650msgstr "Espazador"
7486d297 651
2ba86315
DB
652#: ../src/plugins/space.c:141
653msgid "Allocate space"
aa0e9095 654msgstr "Asignar espazo"
7486d297 655
4652f59b 656#: ../src/plugins/tray.c:705
2ba86315 657msgid "System Tray"
aa0e9095 658msgstr "Zona de notificación"
7486d297 659
4652f59b 660#: ../src/plugins/tray.c:707
2ba86315 661msgid "System tray"
aa0e9095 662msgstr "Zona de notificación"
7486d297 663
4652f59b 664#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
2ba86315 665msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
aa0e9095 666msgstr "Configurar o selector de distribución do teclado"
7486d297 667
4652f59b 668#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
2ba86315 669msgid "Show layout as"
aa0e9095 670msgstr "Mostrar distribución como"
7486d297 671
4652f59b 672#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
2ba86315 673msgid "image"
aa0e9095 674msgstr "imaxe"
7486d297 675
4652f59b 676#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
2ba86315 677msgid "text"
aa0e9095 678msgstr "texto"
7486d297 679
4652f59b 680#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
2ba86315 681msgid "Per application settings"
aa0e9095 682msgstr "Axustes por aplicación"
7486d297 683
2ba86315 684#. Create a check button as the child of the vertical box.
4652f59b 685#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
2ba86315 686msgid "_Remember layout for each application"
aa0e9095 687msgstr "_Lembrar a distribución para cada aplicación"
7486d297 688
2ba86315 689#. Create a label as the child of the horizontal box.
4652f59b 690#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
2ba86315 691msgid "Default layout:"
aa0e9095 692msgstr "Distribución predefinida:"
7486d297 693
4652f59b 694#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
2ba86315 695msgid "Keyboard Layout Switcher"
aa0e9095 696msgstr "Selector de distribución do teclado"
7486d297 697
4652f59b 698#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
2ba86315 699msgid "Switch between available keyboard layouts"
aa0e9095 700msgstr "Selecciona entre las distribucións de teclados dispoñíbeis"
7486d297 701
4652f59b 702#: ../src/plugins/wincmd.c:209
2ba86315 703msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
7486d297 704msgstr ""
aa0e9095
DB
705"Botón esquerdo para minimizar todas las xanelas. Botón medio para "
706"repregalas."
7486d297 707
4652f59b 708#: ../src/plugins/wincmd.c:237
aa0e9095 709msgid "Alternately iconify/shade and raise"
4652f59b 710msgstr "Alternar entre minimizar/repregar e elevar"
7486d297 711
4652f59b 712#: ../src/plugins/wincmd.c:266
aa0e9095
DB
713msgid "Minimize All Windows"
714msgstr "Minimizar todas as xanelas"
715
4652f59b 716#: ../src/plugins/wincmd.c:268
2ba86315
DB
717msgid ""
718"Sends commands to all desktop windows.\n"
719"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
7486d297 720msgstr ""
aa0e9095
DB
721"Envía ordes a todas as xanelas do escritorio.\n"
722"As ordes admitidas son: 1) minimizar e 2) repregar"
7486d297 723
4652f59b 724#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
2ba86315 725msgid "Open in _Terminal"
aa0e9095 726msgstr "Abrir en _terminal"
7486d297 727
4652f59b 728#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
2ba86315 729msgid "Directory"
aa0e9095 730msgstr "Directorio"
7486d297 731
4652f59b 732#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
2ba86315 733msgid "Label"
aa0e9095 734msgstr "Etiqueta"
7486d297 735
4652f59b 736#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
7486d297 737msgid "Directory Menu"
aa0e9095 738msgstr "Menú de directorios"
7486d297 739
4652f59b 740#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
7486d297 741msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
aa0e9095 742msgstr "Examinar a árbore de directorios por medio do menú (Author: PCMan)"
7486d297 743
aa0e9095 744#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
7486d297 745msgid "Normal"
aa0e9095 746msgstr "Normal"
7486d297 747
aa0e9095 748#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
7486d297 749msgid "Warning1"
aa0e9095 750msgstr "Advertencia1"
7486d297 751
aa0e9095 752#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
7486d297 753msgid "Warning2"
aa0e9095 754msgstr "Advertencia2"
7486d297 755
aa0e9095 756#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
7486d297 757msgid "Automatic sensor location"
aa0e9095 758msgstr "Localización automática do sensor"
7486d297 759
aa0e9095 760#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
7486d297 761msgid "Sensor"
aa0e9095 762msgstr "Sensor"
7486d297 763
aa0e9095 764#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
7486d297 765msgid "Automatic temperature levels"
aa0e9095 766msgstr "Niveis automáticos de temperatura"
7486d297 767
aa0e9095 768#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
7486d297 769msgid "Warning1 Temperature"
aa0e9095 770msgstr "Advertencia1 de temperatura"
7486d297 771
aa0e9095 772#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
7486d297 773msgid "Warning2 Temperature"
aa0e9095 774msgstr "Advertencia2 de temperatura"
7486d297 775
aa0e9095 776#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
7486d297 777msgid "Temperature Monitor"
aa0e9095 778msgstr "Monitor de temperatura"
7486d297 779
aa0e9095 780#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
aa0e9095 781msgid "Display system temperature"
4652f59b 782msgstr "Mostra a temperatura do sistema"
7486d297
DB
783
784#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
2ba86315
DB
785#. Display current level in tooltip.
786#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
4652f59b
DB
787#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
788#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
7486d297 789msgid "Volume control"
aa0e9095 790msgstr "Control de volume"
7486d297 791
2ba86315 792#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
4652f59b 793#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
7486d297 794msgid "Volume Control"
aa0e9095 795msgstr "Control de volume"
7486d297 796
2ba86315 797#. Create a frame as the child of the viewport.
7486d297 798#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
4652f59b 799#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
7486d297 800msgid "Volume"
aa0e9095 801msgstr "Volume"
7486d297 802
2ba86315 803#. Create a check button as the child of the vertical box.
4652f59b 804#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
7486d297 805msgid "Mute"
aa0e9095 806msgstr "Silenciar"
7486d297
DB
807
808#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
809msgid "<Hidden Access Point>"
aa0e9095 810msgstr "<Punto de acceso oculto>"
7486d297
DB
811
812#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
813msgid "Wireless Networks not found in range"
aa0e9095 814msgstr "Non se atoparon redes sen fíos no rango"
7486d297
DB
815
816#. Repair
817#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
818msgid "Repair"
aa0e9095 819msgstr "Arranxar"
7486d297
DB
820
821#. interface down
822#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
823msgid "Disable"
aa0e9095 824msgstr "Desactivar"
7486d297
DB
825
826#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
827msgid "Wireless Connection has no connectivity"
aa0e9095 828msgstr "Conexión sen fíos limitada ou nula"
7486d297
DB
829
830#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
831msgid "Network cable is plugged out"
aa0e9095 832msgstr "O cable de rede está desconectado"
7486d297
DB
833
834#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
835msgid "Connection has limited or no connectivity"
aa0e9095 836msgstr "Conexión limitada ou inexistente"
7486d297
DB
837
838#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
839#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
840msgid "IP Address:"
aa0e9095 841msgstr "Enderezo IP:"
7486d297
DB
842
843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
844msgid "Remote IP:"
aa0e9095 845msgstr "Enderezo IP remoto:"
7486d297
DB
846
847#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
849msgid "Netmask:"
aa0e9095 850msgstr "Máscara de rede:"
7486d297
DB
851
852#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
854msgid "Activity"
aa0e9095 855msgstr "Actividade"
7486d297
DB
856
857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
859msgid "Sent"
aa0e9095 860msgstr "Enviado"
7486d297
DB
861
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
864msgid "Received"
aa0e9095 865msgstr "Recibido"
7486d297
DB
866
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
869msgid "bytes"
aa0e9095 870msgstr "bytes"
7486d297
DB
871
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
874msgid "packets"
aa0e9095 875msgstr "paquetes"
7486d297 876
2ba86315
DB
877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
878#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
879msgid "Wireless"
aa0e9095 880msgstr "Sen fíos"
2ba86315 881
7486d297
DB
882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
883msgid "Protocol:"
aa0e9095 884msgstr "Protocolo:"
7486d297
DB
885
886#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
887msgid "HW Address:"
aa0e9095 888msgstr "Enderezo físico:"
7486d297 889
2ba86315 890#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
7486d297 891msgid "Manage Networks"
aa0e9095 892msgstr "Administrar redes"
7486d297 893
2ba86315 894#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
7486d297 895msgid "Monitor and Manage networks"
aa0e9095 896msgstr "Monitorizar e administrar estado das redes"
7486d297
DB
897
898#. create dialog
899#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
900msgid "Setting Encryption Key"
aa0e9095 901msgstr "Configuración de clave cifrada"
7486d297
DB
902
903#. messages
904#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
905msgid ""
906"This wireless network was encrypted.\n"
907"You must have the encryption key."
908msgstr ""
aa0e9095
DB
909"Esta é unha rede sen fíos cifrada.\n"
910"Vostede debe ter a clave do cifrado."
7486d297
DB
911
912#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
913msgid "Encryption Key:"
aa0e9095 914msgstr "Clave do cifrado:"
7486d297 915
2ba86315 916#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
7486d297 917msgid "Interface to monitor"
aa0e9095 918msgstr "Dispositivo a supervisar"
7486d297 919
2ba86315 920#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
7486d297 921msgid "Config tool"
aa0e9095 922msgstr "Ferramenta de configuración"
7486d297 923
2ba86315
DB
924#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
925msgid "Network Status Monitor"
aa0e9095 926msgstr "Monitor de estado de rede"
7486d297 927
2ba86315 928#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
7486d297 929msgid "Monitor network status"
aa0e9095 930msgstr "Monitorizar o estado da rede"
7486d297 931
2ba86315
DB
932#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
7486d297 934msgid "Unknown"
aa0e9095 935msgstr "Descoñecido"
7486d297 936
2ba86315 937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
7486d297 938msgid "Connection Properties"
aa0e9095 939msgstr "Propiedades da conexión"
7486d297 940
2ba86315 941#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
7486d297
DB
942#, c-format
943msgid "Connection Properties: %s"
aa0e9095 944msgstr "Propiedades da conexión: %s"
7486d297 945
2ba86315 946#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
7486d297
DB
947#, c-format
948msgid "%lu packet"
949msgid_plural "%lu packets"
aa0e9095
DB
950msgstr[0] "%lu paquete"
951msgstr[1] "%lu paquetes"
7486d297 952
2ba86315 953#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
7486d297
DB
954#, c-format
955msgid ""
956"There was an error displaying help:\n"
957"%s"
958msgstr ""
aa0e9095
DB
959"Erro ao mostrar a axuda:\n"
960"%s"
7486d297 961
2ba86315 962#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
7486d297
DB
963#, c-format
964msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
aa0e9095 965msgstr "No é posíbel iniciar a ferramenta de configuración de hora: %s"
7486d297
DB
966
967#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
968#, c-format
969msgid "Network Connection: %s"
aa0e9095 970msgstr "Conexión de rede: %s"
7486d297
DB
971
972#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
973msgid "Network Connection"
aa0e9095 974msgstr "Conexión de rede"
7486d297
DB
975
976#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
977msgid "Interface"
aa0e9095 978msgstr "Interface"
7486d297
DB
979
980#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
981msgid "The current interface the icon is monitoring."
aa0e9095 982msgstr "A interface actual que a icona monitoriza."
7486d297
DB
983
984#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
985msgid "Orientation"
aa0e9095 986msgstr "Orientación"
7486d297
DB
987
988#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
989msgid "The orientation of the tray."
aa0e9095 990msgstr "Orientación da zona de notificación."
7486d297
DB
991
992#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
993msgid "Tooltips Enabled"
aa0e9095 994msgstr "Consellos activados"
7486d297
DB
995
996#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
997msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
aa0e9095 998msgstr "Indica se os consellos foron activados ou non."
7486d297
DB
999
1000#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1001msgid "Show Signal"
aa0e9095 1002msgstr "Mostrar o sinal"
7486d297
DB
1003
1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1005msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
aa0e9095 1006msgstr "Indica se a potencia do sinal debe ser mostrado."
7486d297
DB
1007
1008#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1012"\n"
1013"%s"
1014msgstr ""
aa0e9095
DB
1015"Por favor, contacte co administrador do seu sistema para resolver o seguinte "
1016"problema:\n"
1017"%s"
7486d297 1018
2ba86315
DB
1019#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1020msgid "Name"
aa0e9095 1021msgstr "Nome"
2ba86315
DB
1022
1023#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1024msgid "The interface name"
aa0e9095 1025msgstr "Nome da interface"
2ba86315
DB
1026
1027#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1028msgid "State"
aa0e9095 1029msgstr "Estado"
2ba86315
DB
1030
1031#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1032msgid "The interface state"
aa0e9095 1033msgstr "Estado da interface"
2ba86315
DB
1034
1035#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1036msgid "Stats"
aa0e9095 1037msgstr "Estatísticas"
2ba86315
DB
1038
1039#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1040msgid "The interface packets/bytes statistics"
aa0e9095 1041msgstr "Estatísticas de paquetes/bytes da interface"
2ba86315
DB
1042
1043#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1044msgid "Whether the interface is a wireless interface"
aa0e9095 1045msgstr "Si a interface é sen fíos"
2ba86315
DB
1046
1047#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1048msgid "Signal"
aa0e9095 1049msgstr "Sinal"
2ba86315
DB
1050
1051#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1052msgid "Wireless signal strength percentage"
aa0e9095 1053msgstr "Porcentaxe da forza do sinal sen fíos"
2ba86315
DB
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1057msgid "Error"
aa0e9095 1058msgstr "Erro"
2ba86315
DB
1059
1060#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1061msgid "The current error condition"
aa0e9095 1062msgstr "A condición de erro actual"
2ba86315
DB
1063
1064#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1065#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
7486d297 1066#, c-format
2ba86315 1067msgid "Unable to open socket: %s"
aa0e9095 1068msgstr "Non se pode abrir o socket: %s"
2ba86315
DB
1069
1070#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1072#, c-format
1073msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
aa0e9095 1074msgstr "Erro SIOCGIFFLAGS: %s"
2ba86315
DB
1075
1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1077msgid "AMPR NET/ROM"
aa0e9095 1078msgstr "AMPR NET/ROM"
2ba86315
DB
1079
1080#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1081msgid "Ethernet"
aa0e9095 1082msgstr "Ethernet"
2ba86315
DB
1083
1084#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1085msgid "AMPR AX.25"
aa0e9095 1086msgstr "AMPR AX.25"
2ba86315
DB
1087
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1089#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1090msgid "16/4 Mbps Token Ring"
aa0e9095 1091msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
2ba86315
DB
1092
1093#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1094msgid "ARCnet"
aa0e9095 1095msgstr "ARCnet"
2ba86315
DB
1096
1097#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1098msgid "Frame Relay DLCI"
aa0e9095 1099msgstr "DLCI de Frame Relay"
2ba86315
DB
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1102msgid "Metricom Starmode IP"
aa0e9095 1103msgstr "Metricom Starmode IP"
2ba86315
DB
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1106msgid "Serial Line IP"
aa0e9095 1107msgstr "Serial Line IP"
2ba86315
DB
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1110msgid "VJ Serial Line IP"
aa0e9095 1111msgstr "VJ Serial Line IP"
2ba86315
DB
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1114msgid "6-bit Serial Line IP"
aa0e9095 1115msgstr "6-bit Serial Line IP"
2ba86315
DB
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1118msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
aa0e9095 1119msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
2ba86315
DB
1120
1121#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1122msgid "Adaptive Serial Line IP"
aa0e9095 1123msgstr "Interface to monitor"
2ba86315
DB
1124
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1126msgid "AMPR ROSE"
aa0e9095 1127msgstr "AMPR ROSE"
2ba86315
DB
1128
1129#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1130msgid "Generic X.25"
aa0e9095 1131msgstr "X.25 xenérico"
2ba86315
DB
1132
1133#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1134msgid "Point-to-Point Protocol"
aa0e9095 1135msgstr "Protocolo punto a punto"
2ba86315
DB
1136
1137#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1138msgid "(Cisco)-HDLC"
aa0e9095 1139msgstr "(Cisco)-HDLC"
2ba86315
DB
1140
1141#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1142msgid "LAPB"
aa0e9095 1143msgstr "LAPB"
2ba86315
DB
1144
1145#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1146msgid "IPIP Tunnel"
aa0e9095 1147msgstr "Túnel IPIP"
2ba86315
DB
1148
1149#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1150msgid "Frame Relay Access Device"
aa0e9095 1151msgstr "Dispositivo de Acceso Frame Relay"
2ba86315
DB
1152
1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1154msgid "Local Loopback"
aa0e9095 1155msgstr "Loopback Local"
2ba86315
DB
1156
1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1158msgid "Fiber Distributed Data Interface"
aa0e9095 1159msgstr "Interface de datos de fibra distribuída"
2ba86315
DB
1160
1161#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1162msgid "IPv6-in-IPv4"
aa0e9095 1163msgstr "IPv6-in-IPv4"
2ba86315
DB
1164
1165#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1166msgid "HIPPI"
aa0e9095 1167msgstr "HIPPI"
2ba86315
DB
1168
1169#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1170msgid "Ash"
aa0e9095 1171msgstr "Ash"
2ba86315
DB
1172
1173#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1174msgid "Econet"
aa0e9095 1175msgstr "Econet"
2ba86315
DB
1176
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1178msgid "IrLAP"
aa0e9095 1179msgstr "IrLAP"
2ba86315
DB
1180
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1182#, c-format
1183msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
aa0e9095 1184msgstr "Erro SIOCGIFCONF: %s"
7486d297 1185
2ba86315 1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
7486d297 1187#, c-format
2ba86315 1188msgid "No network devices found"
aa0e9095 1189msgstr "Non se atoparon dispositivos de rede"
7486d297 1190
2ba86315
DB
1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1192#, c-format
1193msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
aa0e9095 1194msgstr "Non se pode abrir /proc/net/dev: %s"
7486d297 1195
2ba86315
DB
1196#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1197msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
aa0e9095 1198msgstr "Non se puido analizar /proc/net/dev. Formato descoñecido."
7486d297 1199
2ba86315
DB
1200#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
7486d297 1202#, c-format
2ba86315 1203msgid "Could not parse interface name from '%s'"
aa0e9095 1204msgstr "Non se puido analizar a interface '%s'"
2ba86315
DB
1205
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1208#, c-format
1209msgid ""
1210"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1211"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1212msgstr ""
aa0e9095
DB
1213"Non se puido analizar as estatísticas da interface de '%s'. prx_idx = %d; "
1214"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
2ba86315
DB
1215
1216#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1217msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
aa0e9095 1218msgstr "Non se puido analizar /proc/net/wireless. Formato descoñecido."
7486d297 1219
2ba86315 1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
7486d297 1221#, c-format
2ba86315 1222msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
aa0e9095 1223msgstr "Non se puido analizar os detalles de '%s'. link_idx = %d;"
2ba86315
DB
1224
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1226#, c-format
1227msgid "Could not connect to interface, '%s'"
aa0e9095 1228msgstr "Non se puido conectar á interface, '%s'"
2ba86315
DB
1229
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1231#, c-format
1232msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
aa0e9095 1233msgstr "Non se puido enviar ioctl á interface, '%s'"
7486d297 1234
2ba86315 1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
7486d297 1236#, c-format
2ba86315 1237msgid "Could not parse command line '%s': %s"
aa0e9095 1238msgstr "Non se puido analizar liña de ordes '%s': %s"
2ba86315
DB
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1241msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
aa0e9095 1242msgstr "Non se puido analizar a saída de 'netstat'. Formato descoñecido"
2ba86315
DB
1243
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1245msgid "Disconnected"
aa0e9095 1246msgstr "Desconectado"
2ba86315
DB
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1249msgid "Idle"
aa0e9095 1250msgstr "Inactivo"
2ba86315
DB
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1253msgid "Sending"
aa0e9095 1254msgstr "Enviando"
2ba86315
DB
1255
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1257msgid "Receiving"
aa0e9095 1258msgstr "Recibindo"
2ba86315
DB
1259
1260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1261msgid "Sending/Receiving"
aa0e9095 1262msgstr "Enviando/Recibindo"
2ba86315
DB
1263
1264#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
7486d297 1265msgid "No batteries found"
aa0e9095 1266msgstr "Non se atoparon baterías"
7486d297 1267
2ba86315
DB
1268#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1269#, c-format
1270msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
aa0e9095 1271msgstr "Batería: %d%% recargada, %d:%02d para completar"
2ba86315
DB
1272
1273#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1274#, c-format
1275msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
aa0e9095 1276msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d restante"
2ba86315
DB
1277
1278#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1279#, c-format
1280msgid "Battery: %d%% charged"
aa0e9095 1281msgstr "Batería: %d%% de carga"
2ba86315
DB
1282
1283#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
7486d297 1284msgid "Hide if there is no battery"
aa0e9095 1285msgstr "Ocultar se non hai baterías"
7486d297 1286
2ba86315 1287#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
7486d297 1288msgid "Alarm command"
aa0e9095 1289msgstr "Orde de alarma"
7486d297 1290
2ba86315 1291#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
7486d297 1292msgid "Alarm time (minutes left)"
aa0e9095 1293msgstr "Hora de alarma (minutos restantes)"
7486d297 1294
2ba86315 1295#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
7486d297 1296msgid "Background color"
aa0e9095 1297msgstr "Cor de fondo"
7486d297 1298
2ba86315 1299#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
7486d297 1300msgid "Charging color 1"
aa0e9095 1301msgstr "Cor de recarga n°1"
7486d297 1302
2ba86315 1303#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
7486d297 1304msgid "Charging color 2"
aa0e9095 1305msgstr "Cor de recarga n°2"
7486d297 1306
2ba86315 1307#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
7486d297 1308msgid "Discharging color 1"
aa0e9095 1309msgstr "Cor de descarga n°1"
7486d297 1310
2ba86315 1311#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
7486d297 1312msgid "Discharging color 2"
aa0e9095 1313msgstr "Cor de descarga n°2"
7486d297 1314
2ba86315 1315#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
7486d297 1316msgid "Border width"
aa0e9095 1317msgstr "Largura do borde"
7486d297 1318
2ba86315 1319#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
7486d297 1320msgid "Battery Monitor"
aa0e9095 1321msgstr "Monitor de batería"
7486d297 1322
2ba86315 1323#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
7486d297 1324msgid "Display battery status using ACPI"
aa0e9095 1325msgstr "Mostrar o estado da batería por medio de ACPI"
7486d297 1326
2ba86315 1327#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
7486d297 1328msgid "Show CapsLock"
aa0e9095 1329msgstr "Mostrar BloqMaiús"
7486d297 1330
2ba86315 1331#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
7486d297 1332msgid "Show NumLock"
aa0e9095 1333msgstr "Mostrar BloqNum"
7486d297 1334
2ba86315 1335#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
7486d297 1336msgid "Show ScrollLock"
aa0e9095 1337msgstr "Mostrar BloqDespl"
7486d297 1338
2ba86315
DB
1339#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1340msgid "Keyboard LED"
aa0e9095 1341msgstr "Indicadores do teclado"
7486d297 1342
2ba86315 1343#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
7486d297 1344msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
aa0e9095
DB
1345msgstr "Indicadores para as teclas BloqMaiús, BloqNum, BloqDespl"
1346
4652f59b
DB
1347#~ msgid "Applications"
1348#~ msgstr "Aplicacións"
1349
1350#~ msgid "Available Applications"
1351#~ msgstr "Aplicacións dispoñíbeis"
1352
aa0e9095
DB
1353#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1354#~ msgstr "Mostra a temperatura do sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
1355
1356#~ msgid "Keyboard Led"
1357#~ msgstr "Luz de Teclado"
1358
1359#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1360#~ msgstr "Escritorio No / Nome do espacio de traballo"
1361
1362#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1363#~ msgstr "Batería: %d%% cargada, %s"
1364
1365#~ msgid "charging finished"
1366#~ msgstr "carga rematada"
1367
1368#~ msgid "charging"
1369#~ msgstr "cargando"
1370
1371#~ msgid "Left\t"
1372#~ msgstr "Esquerda\t"
1373
1374#~ msgid "Top\t"
1375#~ msgstr "Arriba\t"