Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / gl.po
CommitLineData
10862fa6
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
10862fa6
DB
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00916e98
AG
9"POT-Creation-Date: 2014-08-20 13:56+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-08-21 06:34+0000\n"
11"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
bfba7517 12"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
ca14ea2b 13"Language: gl\n"
10862fa6
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
00916e98
AG
18"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1408602883.000000\n"
10862fa6 20
00916e98
AG
21#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
22#: ../src/configurator.c:50 ../src/gtk-run.c:373 ../plugins/menu.c:749
10862fa6 23msgid "Run"
bfba7517 24msgstr "Executar"
10862fa6 25
00916e98 26#: ../src/configurator.c:51 ../plugins/menu.c:750
10862fa6 27msgid "Restart"
bfba7517 28msgstr "Reiniciar"
10862fa6 29
00916e98 30#: ../src/configurator.c:52 ../plugins/menu.c:751
10862fa6 31msgid "Logout"
bfba7517 32msgstr "Saír"
10862fa6 33
00916e98 34#: ../src/configurator.c:558
10862fa6 35msgid "Currently loaded plugins"
f8c25730 36msgstr "Complementos cargados actualmente"
10862fa6 37
00916e98 38#: ../src/configurator.c:567
10862fa6 39msgid "Stretch"
bfba7517 40msgstr "Axustar"
10862fa6 41
00916e98 42#: ../src/configurator.c:689
10862fa6 43msgid "Add plugin to panel"
f8c25730 44msgstr "Engadir un complemento ao panel"
10862fa6 45
00916e98 46#: ../src/configurator.c:717
10862fa6 47msgid "Available plugins"
bfba7517 48msgstr "Complementos dispoñíbeis"
10862fa6 49
00916e98 50#: ../src/configurator.c:1255
10862fa6 51msgid "Logout command is not set"
bfba7517 52msgstr "A orde para saír non foi configurada"
10862fa6 53
00916e98 54#: ../src/configurator.c:1323
1ea75322 55msgid "Select a directory"
bfba7517 56msgstr "Seleccionar un cartafol"
10862fa6 57
00916e98 58#: ../src/configurator.c:1323 ../src/configurator.c:1441
1ea75322 59msgid "Select a file"
bfba7517 60msgstr "Seleccionar un ficheiro"
10862fa6 61
00916e98 62#: ../src/configurator.c:1468
1ea75322 63msgid "_Browse"
bfba7517 64msgstr "_Examinar"
10862fa6 65
00916e98
AG
66#: ../src/panel.c:926
67msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
68msgstr "Non hai espazo para outro panel. Todos os bordos están ocupados."
69
70#: ../src/panel.c:951
1ea75322
DB
71msgid ""
72"Really delete this panel?\n"
73"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
10862fa6 74msgstr ""
f8c25730 75"Seguro que quere quitar este panel?\n"
bfba7517 76"<b>Advertencia: Isto non poderá desfacerse.</b>"
10862fa6 77
00916e98 78#: ../src/panel.c:953
1ea75322 79msgid "Confirm"
bfba7517 80msgstr "Confirmar"
10862fa6 81
1ea75322 82#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
00916e98 83#: ../src/panel.c:988
1ea75322 84msgid "translator-credits"
f8c25730 85msgstr ""
00916e98
AG
86"Indalecio Freiría Santos <ifreiria@gmail.com>, 2009 \n"
87"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>,2010, 2011, 2012, 2013, 2014 \n"
88"Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
10862fa6 89
00916e98 90#: ../src/panel.c:993
1ea75322 91msgid "LXPanel"
bfba7517 92msgstr "LXPanel"
10862fa6 93
00916e98
AG
94#: ../src/panel.c:1011
95msgid "Copyright (C) 2008-2014"
96msgstr "Copyright (C) 2008-2014"
ca14ea2b 97
00916e98 98#: ../src/panel.c:1012
1ea75322 99msgid "Desktop panel for LXDE project"
bfba7517 100msgstr "Panel de escritorio para o proxecto LXDE"
10862fa6 101
00916e98
AG
102#: ../src/panel.c:1054
103#, c-format
104msgid "\"%s\" Settings"
105msgstr "Configuración de «%s»"
106
107#: ../src/panel.c:1074
10862fa6 108msgid "Add / Remove Panel Items"
bfba7517 109msgstr "Engadir / Eliminar elementos do panel"
10862fa6 110
00916e98 111#: ../src/panel.c:1082
10862fa6
DB
112#, c-format
113msgid "Remove \"%s\" From Panel"
f8c25730 114msgstr "Eliminar «%s» do panel"
10862fa6 115
00916e98 116#: ../src/panel.c:1094
10862fa6 117msgid "Panel Settings"
bfba7517 118msgstr "Configuración do panel"
10862fa6 119
00916e98 120#: ../src/panel.c:1100
1ea75322 121msgid "Create New Panel"
bfba7517 122msgstr "Crear un panel novo"
1ea75322 123
00916e98 124#: ../src/panel.c:1106
10862fa6 125msgid "Delete This Panel"
bfba7517 126msgstr "Eliminar este panel"
10862fa6 127
00916e98 128#: ../src/panel.c:1117
1ea75322 129msgid "About"
f8c25730 130msgstr "Sobre"
1ea75322 131
00916e98 132#: ../src/panel.c:1124
10862fa6 133msgid "Panel"
bfba7517 134msgstr "Panel"
10862fa6 135
00916e98 136#: ../src/panel.c:1309 ../src/panel.c:1317 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
137msgid "Height:"
138msgstr "Altura:"
139
00916e98 140#: ../src/panel.c:1310 ../src/panel.c:1316 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
141msgid "Width:"
142msgstr "Largura:"
143
00916e98 144#: ../src/panel.c:1311 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b
DB
145msgid "Left"
146msgstr "Esquerda"
147
00916e98 148#: ../src/panel.c:1312 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
149msgid "Right"
150msgstr "Dereita"
151
00916e98 152#: ../src/panel.c:1318 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b
DB
153msgid "Top"
154msgstr "Arriba"
155
00916e98 156#: ../src/panel.c:1319 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b
DB
157msgid "Bottom"
158msgstr "Abaixo"
159
00916e98 160#: ../src/panel.c:1609
10862fa6
DB
161#, c-format
162msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
bfba7517 163msgstr "lxpanel %s - panel lixeiro GTK2+ para escritorios UNIX\n"
10862fa6 164
00916e98 165#: ../src/panel.c:1610
10862fa6
DB
166#, c-format
167msgid "Command line options:\n"
bfba7517 168msgstr "Opcións da liña de ordes:\n"
10862fa6 169
00916e98 170#: ../src/panel.c:1611
10862fa6
DB
171#, c-format
172msgid " --help -- print this help and exit\n"
f8c25730 173msgstr " --help -- amosar esta axuda e saír\n"
10862fa6 174
00916e98 175#: ../src/panel.c:1612
10862fa6
DB
176#, c-format
177msgid " --version -- print version and exit\n"
f8c25730 178msgstr " --version -- amosar a versión e saír\n"
10862fa6 179
00916e98 180#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
1ea75322 181#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
00916e98 182#: ../src/panel.c:1615
10862fa6
DB
183#, c-format
184msgid " --profile name -- use specified profile\n"
bfba7517 185msgstr " --profile nome -- usar o perfil especificado\n"
10862fa6 186
00916e98 187#: ../src/panel.c:1617
10862fa6
DB
188#, c-format
189msgid " -h -- same as --help\n"
bfba7517 190msgstr " -h -- equivalente a --help\n"
10862fa6 191
00916e98 192#: ../src/panel.c:1618
10862fa6
DB
193#, c-format
194msgid " -p -- same as --profile\n"
bfba7517 195msgstr " -p -- equivalente a --profile\n"
10862fa6 196
00916e98 197#: ../src/panel.c:1619
10862fa6
DB
198#, c-format
199msgid " -v -- same as --version\n"
bfba7517 200msgstr " -v -- equivalente a --version\n"
10862fa6 201
1ea75322 202#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
00916e98 203#: ../src/panel.c:1621
10862fa6
DB
204#, c-format
205msgid ""
206"\n"
207"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
208"\n"
209msgstr ""
bfba7517 210"\n"
f8c25730 211"Visite http://lxde.org/ para obter máis detalles.\n"
bfba7517 212"\n"
10862fa6 213
00916e98
AG
214#: ../src/plugin.c:388
215msgid "No file manager is configured."
216msgstr "O xestor de ficheiros non está configurado."
217
218#: ../src/gtk-run.c:387
10862fa6 219msgid "Enter the command you want to execute:"
f8c25730
DB
220msgstr "Introduza a orde a executar:"
221
00916e98
AG
222#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
223#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3475
224msgid "Application Launch and Task Bar"
225msgstr "Barra de tarefas e iniciador de aplicacións"
226
227#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
228#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
229msgid "<b>Mode:</b>"
230msgstr "<b>Modo:</b>"
231
232#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
233msgid "Launchers"
234msgstr "Iniciadores"
235
236#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
237msgid "<b>Launchbar</b>"
238msgstr "<b>Barra de iniciadores</b>"
239
240#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
241msgid "Show tooltips"
242msgstr "Amosar as mensaxes emerxentes"
243
244#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
245msgid "Icons only"
246msgstr "Só iconas"
247
248#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
249msgid "Flat buttons"
250msgstr "Botóns simples"
251
252#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
253msgid "Show windows from all desktops"
254msgstr "Amosar as xanelas de todas as áreas de traballo"
255
256#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
257msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
258msgstr "Amosar as xanelas só na mesma pantalla que a barra de tarefas"
259
260#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
261msgid "Use mouse wheel"
262msgstr "Usar a roda do rato"
263
264#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
265msgid "Flash when there is any window requiring attention"
266msgstr "Avisar cando unha xanela require atención"
267
268#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
269msgid "Combine multiple application windows into a single button"
270msgstr "Combinar múltiples xanelas de aplicacións nun só botón"
271
272#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
273msgid "Maximum width of task button"
274msgstr "Largura máxima do botón de tarefas"
275
276#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
277msgid "Spacing"
278msgstr "Espazado"
279
280#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
281msgid "<b>Taskbar</b>"
282msgstr "<b>Barra de tarefas</b>"
283
284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
285msgid "Only Application Launch Bar"
286msgstr "Só a barra de iniciadores de aplicacións"
287
288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
289msgid "Only Task Bar (Window List)"
290msgstr "Só a barra de tarefas (lista de xanelas)"
291
292#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
293msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
294msgstr "Barras de iniciadores de aplicacións e tarefas integradas"
f8c25730 295
5d26221e
DB
296#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
297msgid "<b>Connection</b>"
298msgstr "<b>Conexión</b>"
299
f8c25730 300#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
301msgid "Status:"
302msgstr "Estado:"
f8c25730
DB
303
304#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e
DB
305msgid "_Name:"
306msgstr "_Nome:"
f8c25730
DB
307
308#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e
DB
309msgid "<b>Activity</b>"
310msgstr "<b>Actividade</b>"
f8c25730
DB
311
312#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
313msgid "Received:"
314msgstr "Recibido:"
f8c25730
DB
315
316#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
317msgid "Sent:"
318msgstr "Enviado:"
f8c25730
DB
319
320#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
321msgid "<b>Signal Strength</b>"
322msgstr "<b>Potencia do sinal</b>"
323
324#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
325#, no-c-format
326msgid "0%"
327msgstr "0%"
f8c25730 328
5d26221e
DB
329#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
330msgid "General"
331msgstr "Xeral"
f8c25730
DB
332
333#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e
DB
334msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
335msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
f8c25730
DB
336
337#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
338msgid "Address:"
339msgstr "Enderezo:"
f8c25730
DB
340
341#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
342msgid "Destination:"
343msgstr "Destino:"
f8c25730 344
00916e98
AG
345#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:360
346#: ../plugins/netstat/netstat.c:371
5d26221e
DB
347msgid "Broadcast:"
348msgstr "Difusión:"
f8c25730
DB
349
350#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
351msgid "Subnet Mask:"
352msgstr "Máscara de subrede:"
f8c25730
DB
353
354#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e
DB
355msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
356msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
f8c25730
DB
357
358#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
359msgid "Scope:"
360msgstr "Ámbito:"
f8c25730
DB
361
362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
363msgid "<b>Network Device</b>"
364msgstr "<b>Dispositivo de rede</b>"
f8c25730
DB
365
366#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730
DB
367msgid "Type:"
368msgstr "Tipo:"
369
5d26221e
DB
370#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
371msgid "Support"
372msgstr "Asistencia"
373
f8c25730 374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e
DB
375msgid "Con_figure"
376msgstr "Con_figurar"
377
378#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
379msgid "Dynamic"
380msgstr "Dinámico"
f8c25730
DB
381
382#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
5d26221e
DB
383msgid "Pixels"
384msgstr "Píxeles"
385
386#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
387#, no-c-format
388msgid "% Percent"
389msgstr "% Porcento"
390
f8c25730 391#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
0f7f2ef3
AL
392msgid "None"
393msgstr "Ningún"
394
395#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
396msgid "Err"
397msgstr "Erro"
398
399#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
400msgid "Warn"
401msgstr "Aviso"
402
403#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
404msgid "Info"
405msgstr "Info"
406
407#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
408msgid "All"
409msgstr "Todo"
410
411#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
5d26221e
DB
412msgid "Panel Preferences"
413msgstr "Preferencias do panel"
f8c25730 414
0f7f2ef3 415#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
5d26221e
DB
416msgid "Edge:"
417msgstr "Bordo:"
f8c25730 418
0f7f2ef3
AL
419#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
420msgid "Center"
421msgstr "Centro"
422
423#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
f8c25730
DB
424msgid "Alignment:"
425msgstr "Aliñamento:"
426
0f7f2ef3 427#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
5d26221e
DB
428msgid "Margin:"
429msgstr "Marxe:"
f8c25730 430
0f7f2ef3 431#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
432msgid "Monitor:"
433msgstr "Monitor:"
434
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
5d26221e
DB
436msgid "<b>Position</b>"
437msgstr "<b>Posición</b>"
f8c25730 438
00916e98 439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3
AL
440msgid "Icon size:"
441msgstr "Tamaño da icona:"
f8c25730 442
00916e98 443#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
444msgid "<b>Size</b>"
445msgstr "<b>Tamaño</b>"
f8c25730 446
00916e98 447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
448msgid "Geometry"
449msgstr "Xeometría"
450
00916e98 451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
452msgid "System theme"
453msgstr "Tema do sistema"
454
00916e98 455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e
DB
456msgid "Solid color (with opacity)"
457msgstr "Cor sólida (con opacidade)"
458
00916e98 459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
f8c25730
DB
460msgid "Image"
461msgstr "Imaxe"
462
00916e98 463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
464msgid "Select an image file"
465msgstr "Seleccionar unha imaxe"
f8c25730 466
00916e98 467#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
468msgid "<b>Background</b>"
469msgstr "<b>Fondo</b>"
f8c25730 470
00916e98 471#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
472msgid "Custom color"
473msgstr "Cor personalizada"
f8c25730 474
00916e98
AG
475#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
476#: ../plugins/batt/batt.c:651
5d26221e
DB
477msgid "Size"
478msgstr "Tamaño"
f8c25730 479
00916e98 480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e
DB
481msgid "<b>Font</b>"
482msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
f8c25730 483
00916e98 484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
485msgid "Appearance"
486msgstr "Aparencia"
f8c25730 487
00916e98 488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
489msgid "Panel Applets"
490msgstr "Applets do panel"
f8c25730 491
00916e98 492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
493msgid "Logout Command:"
494msgstr "Orde para saír:"
495
00916e98 496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
497msgid "Terminal Emulator:"
498msgstr "Emulador de terminal:"
f8c25730 499
00916e98 500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e
DB
501msgid "File Manager:"
502msgstr "Xestor de ficheiros:"
f8c25730 503
00916e98 504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e
DB
505msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
506msgstr "<b>Configurar as aplicacións preferidas</b>"
f8c25730 507
00916e98 508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e
DB
509msgid "Make window managers treat the panel as dock"
510msgstr "Facer que os xestores de xanelas traten o panel como ancorábel"
f8c25730 511
00916e98 512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e
DB
513msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
514msgstr "Reservar o espazo, non cubrir con xanelas maximizadas"
f8c25730 515
00916e98 516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e
DB
517msgid "<b>Properties</b>"
518msgstr "<b>Propiedades</b>"
f8c25730 519
00916e98 520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e
DB
521msgid "Minimize panel when not in use"
522msgstr "Minimizar o panel cando non se use"
523
00916e98 524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e
DB
525msgid "Size when minimized"
526msgstr "Tamaño ao minimizar"
527
00916e98 528#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
529msgid "pixels"
530msgstr "píxeles"
531
00916e98 532#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e
DB
533msgid "<b>Automatic hiding</b>"
534msgstr "<b>Agochar automaticamente</b>"
f8c25730 535
00916e98 536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3
AL
537msgid "Log level"
538msgstr "Nivel do rexistro"
539
00916e98 540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3
AL
541msgid "<b>Log level</b>"
542msgstr "<b>Nivel do rexistro</b>"
543
00916e98 544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
545msgid "Advanced"
546msgstr "Avanzado"
10862fa6 547
00916e98 548#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
10862fa6 549msgid "CPU Usage Monitor"
bfba7517 550msgstr "Monitor do uso do procesador"
10862fa6 551
00916e98 552#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:700
10862fa6 553msgid "Display CPU usage"
f8c25730 554msgstr "Amosar o uso do procesador"
bfba7517 555
00916e98
AG
556#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
557msgid "Desktop Number / Workspace Name"
558msgstr "Número de escritorio / área de traballo"
559
560#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:426
bfba7517 561msgid "Bold font"
f8c25730 562msgstr "Negriña"
bfba7517 563
00916e98 564#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
bfba7517 565msgid "Display desktop names"
f8c25730 566msgstr "Amosar os nomes dos escritorios"
10862fa6 567
00916e98 568#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
10862fa6 569msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
f8c25730 570msgstr "Amosa o número da área de traballo, por cmeury@users.sf.net"
10862fa6 571
00916e98
AG
572#: ../plugins/launchtaskbar.c:1418 ../plugins/launchtaskbar.c:3445
573msgid "Application Launch Bar"
574msgstr "Barra de aplicacións"
575
576#: ../plugins/launchtaskbar.c:1421 ../plugins/launchtaskbar.c:3456
577msgid "Task Bar (Window List)"
578msgstr "Barra de tarefas (lista de xanelas)"
ca14ea2b 579
00916e98
AG
580#: ../plugins/launchtaskbar.c:2445
581msgid "_Close all windows"
582msgstr "_Pechar todas as xanelas"
10862fa6 583
1ea75322 584#. Add Raise menu item.
00916e98 585#: ../plugins/launchtaskbar.c:3304
1ea75322 586msgid "_Raise"
bfba7517 587msgstr "_Erguer"
10862fa6 588
1ea75322 589#. Add Restore menu item.
00916e98 590#: ../plugins/launchtaskbar.c:3309
1ea75322 591msgid "R_estore"
f8c25730 592msgstr "_Restaurar"
10862fa6 593
1ea75322 594#. Add Maximize menu item.
00916e98 595#: ../plugins/launchtaskbar.c:3314
1ea75322 596msgid "Ma_ximize"
bfba7517 597msgstr "Ma_ximizar"
10862fa6 598
1ea75322 599#. Add Iconify menu item.
00916e98 600#: ../plugins/launchtaskbar.c:3319
1ea75322 601msgid "Ico_nify"
f8c25730 602msgstr "Ico_nificar"
10862fa6 603
00916e98 604#: ../plugins/launchtaskbar.c:3338
1ea75322
DB
605#, c-format
606msgid "Workspace _%d"
f8c25730 607msgstr "Área de traballo _%d"
10862fa6 608
00916e98 609#: ../plugins/launchtaskbar.c:3343
10862fa6
DB
610#, c-format
611msgid "Workspace %d"
f8c25730 612msgstr "Área de traballo %d"
10862fa6 613
1ea75322 614#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
00916e98 615#: ../plugins/launchtaskbar.c:3359
1ea75322 616msgid "_All workspaces"
bfba7517 617msgstr "_Todas as áreas de traballo"
10862fa6 618
1ea75322 619#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
00916e98 620#: ../plugins/launchtaskbar.c:3365
1ea75322 621msgid "_Move to Workspace"
bfba7517 622msgstr "_Mover á área de traballo"
10862fa6 623
1ea75322 624#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
00916e98 625#: ../plugins/launchtaskbar.c:3371
1ea75322 626msgid "_Close Window"
bfba7517 627msgstr "_Pechar a xanela"
10862fa6 628
00916e98
AG
629#: ../plugins/launchtaskbar.c:3373
630msgid "A_dd to Launcher"
631msgstr "E_ngadir ao iniciador"
10862fa6 632
00916e98
AG
633#: ../plugins/launchtaskbar.c:3374
634msgid "Rem_ove from Launcher"
635msgstr "Re_tirar do iniciador"
10862fa6 636
00916e98
AG
637#: ../plugins/launchtaskbar.c:3375
638msgid "_New Instance"
639msgstr "Instancia _nova"
10862fa6 640
00916e98
AG
641#: ../plugins/launchtaskbar.c:3446
642msgid "Bar with buttons to launch application"
643msgstr "Barra de aceso a aplicacións"
10862fa6 644
00916e98 645#: ../plugins/launchtaskbar.c:3457
10862fa6
DB
646msgid ""
647"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
648"focus"
649msgstr ""
f8c25730
DB
650"A barra de tarefas amosa todas as xanelas abertas e permite minimizalas, "
651"repregalas ou enfocalas"
10862fa6 652
00916e98
AG
653#: ../plugins/launchtaskbar.c:3476
654msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
655msgstr ""
656"Barra con botóns para iniciar aplicacións e/ou amosar todas as xanelas "
657"abertas"
658
659#: ../plugins/dclock.c:420 ../plugins/dclock.c:440
660msgid "Digital Clock"
661msgstr "Reloxo dixital"
662
663#: ../plugins/dclock.c:422
10862fa6 664msgid "Clock Format"
f8c25730 665msgstr "Formato da hora"
10862fa6 666
00916e98 667#: ../plugins/dclock.c:423
10862fa6 668msgid "Tooltip Format"
f8c25730 669msgstr "Formato da mensaxe emerxente"
10862fa6 670
00916e98
AG
671#: ../plugins/dclock.c:424
672#, c-format
673msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
674msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; %n para salto de liña"
10862fa6 675
00916e98 676#: ../plugins/dclock.c:425
1ea75322 677msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
f8c25730 678msgstr "Acción ao premer (predeterminado: amosar o calendario)"
1ea75322 679
00916e98 680#: ../plugins/dclock.c:427
bfba7517 681msgid "Tooltip only"
f8c25730
DB
682msgstr "Só mensaxe emerxente"
683
00916e98 684#: ../plugins/dclock.c:428
f8c25730
DB
685msgid "Center text"
686msgstr "Centrar o texto"
10862fa6 687
00916e98 688#: ../plugins/dclock.c:441
1ea75322 689msgid "Display digital clock and tooltip"
f8c25730 690msgstr "Amosar o reloxo dixital e a mensaxe emerxente"
10862fa6 691
00916e98 692#: ../plugins/menu.c:390
10862fa6 693msgid "Add to desktop"
bfba7517 694msgstr "Engadir no escritorio"
10862fa6 695
00916e98 696#: ../plugins/menu.c:397
10862fa6 697msgid "Properties"
bfba7517 698msgstr "Propiedades"
10862fa6 699
00916e98 700#: ../plugins/menu.c:1020 ../plugins/menu.c:1033
10862fa6 701msgid "Menu"
bfba7517 702msgstr "Menú"
10862fa6 703
00916e98
AG
704#: ../plugins/menu.c:1021 ../plugins/dirmenu.c:358
705msgid "Icon"
706msgstr "Icona"
707
708#: ../plugins/menu.c:1034
1ea75322 709msgid "Application Menu"
00916e98 710msgstr "Menú de aplicacións"
10862fa6 711
00916e98 712#: ../plugins/separator.c:68
1ea75322 713msgid "Separator"
bfba7517 714msgstr "Separador"
10862fa6 715
00916e98 716#: ../plugins/separator.c:69
1ea75322 717msgid "Add a separator to the panel"
bfba7517 718msgstr "Engadir un separador ao panel"
10862fa6 719
00916e98
AG
720#: ../plugins/pager.c:92
721msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
722msgstr "Nos se atopou un programa de configuración do xestor de xanelas."
723
724#: ../plugins/pager.c:143 ../plugins/pager.c:159
1ea75322 725msgid "Desktop Pager"
bfba7517 726msgstr "Escritorios virtuais"
10862fa6 727
00916e98 728#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
1ea75322 729msgid "Simple pager plugin"
f8c25730 730msgstr "Complemento sinxelo para escritorios virtuais"
10862fa6 731
00916e98 732#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
1ea75322 733msgid "Spacer"
bfba7517 734msgstr "Espazador"
10862fa6 735
00916e98 736#: ../plugins/space.c:96
1ea75322 737msgid "Allocate space"
bfba7517 738msgstr "Asignar espazo"
10862fa6 739
00916e98 740#: ../plugins/tray.c:679
1ea75322 741msgid "System Tray"
f8c25730 742msgstr "Área de notificación"
10862fa6 743
00916e98 744#: ../plugins/tray.c:680
1ea75322 745msgid "System tray"
f8c25730 746msgstr "Área de notificación"
10862fa6 747
00916e98
AG
748#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
749msgid "New session is required for this option to take effect"
750msgstr "Para que esta opción teña efecto ten que reiniciar a sesión"
751
0f7f2ef3 752#. dialog
00916e98 753#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
0f7f2ef3 754msgid "Select Keyboard Model"
00916e98 755msgstr "Para que esta opción teña efecto debe reiniciar a sesión"
10862fa6 756
00916e98
AG
757#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
758#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
0f7f2ef3
AL
759msgid "Description"
760msgstr "Descrición"
10862fa6 761
00916e98
AG
762#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
763msgid "Id"
764msgstr "ID"
765
0f7f2ef3 766#. dialog
00916e98 767#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
0f7f2ef3
AL
768msgid "Select Layout Change Type"
769msgstr "Escolla unha disposición para cambiar"
10862fa6 770
0f7f2ef3 771#. dialog
00916e98 772#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
0f7f2ef3
AL
773msgid "Add Keyboard Layout"
774msgstr "Engadir unha disposición de do teclado"
775
00916e98 776#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
0f7f2ef3
AL
777msgid "Flag"
778msgstr "Bandeira"
779
00916e98 780#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
0f7f2ef3
AL
781msgid "Layout"
782msgstr "Disposición"
783
00916e98 784#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
0f7f2ef3
AL
785msgid "Keyboard Layout Handler"
786msgstr "Xestor de disposición do teclado"
787
00916e98 788#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
0f7f2ef3
AL
789msgid "Keyboard Model"
790msgstr "Modelo do teclado"
791
00916e98 792#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
0f7f2ef3
AL
793msgid "Keyboard Layouts"
794msgstr "Disposicións de teclado"
795
00916e98 796#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
0f7f2ef3
AL
797msgid "Variant"
798msgstr "Variante"
799
00916e98 800#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
0f7f2ef3
AL
801msgid "Change Layout Option"
802msgstr "Cambiar as opcións da disposición"
10862fa6 803
00916e98
AG
804#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
805msgid "Advanced setxkbmap Options"
806msgstr "Opcións avanzadas de «setxkbmap»"
807
808#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
809msgid "Do _not reset existing options"
810msgstr "_Non restabelecer as opcións existentes"
811
812#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
813msgid "Keep _system layouts"
814msgstr "Manter a disposición do _sistema"
815
816#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
0f7f2ef3
AL
817msgid "Per Window Settings"
818msgstr "Axustes por xanela"
10862fa6 819
00916e98 820#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
0f7f2ef3
AL
821msgid "_Remember layout for each window"
822msgstr "_Lembrar a disposición para cada xanela"
10862fa6 823
00916e98 824#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
0f7f2ef3
AL
825msgid "Show Layout as"
826msgstr "Amosar a disposición como"
827
00916e98 828#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
0f7f2ef3
AL
829msgid "Custom Image"
830msgstr "Imaxe personalizada"
831
00916e98 832#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
0f7f2ef3
AL
833msgid "Text"
834msgstr "Texto"
835
00916e98 836#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
0f7f2ef3
AL
837msgid "Panel Icon Size"
838msgstr "Tamaño das iconas do panel"
839
00916e98 840#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
0f7f2ef3
AL
841msgid "Handle keyboard layouts"
842msgstr "Xestionar as disposicións de teclado"
10862fa6 843
00916e98 844#: ../plugins/wincmd.c:189
1ea75322 845msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
10862fa6 846msgstr ""
00916e98 847"Botón esquerdo para minimizar todas as xanelas. Botón medio para repregalas."
10862fa6 848
00916e98 849#: ../plugins/wincmd.c:223 ../plugins/wincmd.c:241
bfba7517
DB
850msgid "Minimize All Windows"
851msgstr "Minimizar todas as xanelas"
852
00916e98
AG
853#: ../plugins/wincmd.c:225
854msgid "Alternately iconify/shade and raise"
855msgstr "Alternar entre minimizar/repregar e elevar"
856
857#: ../plugins/wincmd.c:242
1ea75322
DB
858msgid ""
859"Sends commands to all desktop windows.\n"
860"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
10862fa6 861msgstr ""
bfba7517
DB
862"Envía ordes a todas as xanelas do escritorio.\n"
863"As ordes admitidas son: 1) minimizar e 2) repregar"
10862fa6 864
00916e98 865#: ../plugins/dirmenu.c:205
1ea75322 866msgid "Open in _Terminal"
f8c25730 867msgstr "Abrir nun _terminal"
10862fa6 868
00916e98
AG
869#: ../plugins/dirmenu.c:354 ../plugins/dirmenu.c:370
870msgid "Directory Menu"
871msgstr "Menú de directorios"
872
873#: ../plugins/dirmenu.c:356
1ea75322 874msgid "Directory"
bfba7517 875msgstr "Directorio"
10862fa6 876
00916e98 877#: ../plugins/dirmenu.c:357
1ea75322 878msgid "Label"
bfba7517 879msgstr "Etiqueta"
10862fa6 880
00916e98
AG
881#: ../plugins/dirmenu.c:371
882msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
883msgstr "Examinar a árbore de directorios por medio do menú (Author = PCMan)"
10862fa6 884
00916e98
AG
885#: ../plugins/thermal/thermal.c:521 ../plugins/thermal/thermal.c:539
886msgid "Temperature Monitor"
887msgstr "Monitor de temperatura"
10862fa6 888
00916e98
AG
889#: ../plugins/thermal/thermal.c:523
890msgid "Normal color"
891msgstr "Cor normal"
10862fa6 892
00916e98
AG
893#: ../plugins/thermal/thermal.c:524
894msgid "Warning1 color"
895msgstr "Cor de aviso 1"
10862fa6 896
00916e98
AG
897#: ../plugins/thermal/thermal.c:525
898msgid "Warning2 color"
899msgstr "Cor de aviso 2"
10862fa6 900
00916e98 901#: ../plugins/thermal/thermal.c:526
10862fa6 902msgid "Automatic sensor location"
bfba7517 903msgstr "Localización automática do sensor"
10862fa6 904
00916e98 905#: ../plugins/thermal/thermal.c:527
10862fa6 906msgid "Sensor"
bfba7517 907msgstr "Sensor"
10862fa6 908
00916e98 909#: ../plugins/thermal/thermal.c:528
10862fa6 910msgid "Automatic temperature levels"
bfba7517 911msgstr "Niveis automáticos de temperatura"
10862fa6 912
00916e98
AG
913#: ../plugins/thermal/thermal.c:529
914msgid "Warning1 temperature"
915msgstr "Aviso de temperatura 1"
10862fa6 916
00916e98
AG
917#: ../plugins/thermal/thermal.c:530
918msgid "Warning2 temperature"
919msgstr "Aviso de temperatura 2"
10862fa6 920
00916e98 921#: ../plugins/thermal/thermal.c:540
bfba7517 922msgid "Display system temperature"
f8c25730 923msgstr "Amosar a temperatura do sistema"
10862fa6 924
00916e98
AG
925#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
926#, c-format
927msgid ""
928"Frequency: %d MHz\n"
929"Governor: %s"
930msgstr ""
931"Frecuencia: %d MHz\n"
932"Gobernador: %s"
933
934#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:408
935msgid "CPUFreq frontend"
936msgstr "Interface de CPUFreq"
937
938#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
939msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
940msgstr ""
941"Amosa a frecuencia da CPU e permite cambiar os gobernadores e a frecuencia"
942
10862fa6 943#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1ea75322 944#. Display current level in tooltip.
00916e98
AG
945#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:353
946#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:537
10862fa6 947msgid "Volume control"
bfba7517 948msgstr "Control de volume"
10862fa6 949
00916e98 950#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:641
10862fa6 951msgid "Volume Control"
bfba7517 952msgstr "Control de volume"
10862fa6 953
1ea75322 954#. Create a frame as the child of the viewport.
00916e98 955#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:491
10862fa6 956msgid "Volume"
bfba7517 957msgstr "Volume"
10862fa6 958
1ea75322 959#. Create a check button as the child of the vertical box.
00916e98 960#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:510
10862fa6 961msgid "Mute"
bfba7517 962msgstr "Silenciar"
10862fa6 963
00916e98 964#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:623
f8c25730 965msgid ""
5d26221e 966"Error, you need to install an application to configure the sound "
00916e98 967"(pavucontrol, alsamixer ...)"
f8c25730 968msgstr ""
00916e98
AG
969"Erro, é necesario instalar unha aplicación para configurar o son ("
970"pavucontol, alsamixer ...)"
971
972#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:642
973msgid "Display and control volume for ALSA"
974msgstr "Vista e control do volume para ALSA"
f8c25730 975
00916e98 976#: ../plugins/netstat/netstat.c:178
10862fa6 977msgid "<Hidden Access Point>"
f8c25730 978msgstr "<Punto de acceso agochado>"
10862fa6 979
00916e98 980#: ../plugins/netstat/netstat.c:211
10862fa6 981msgid "Wireless Networks not found in range"
f8c25730 982msgstr "Non se atoparon redes sen fíos no intervalo"
10862fa6
DB
983
984#. Repair
00916e98 985#: ../plugins/netstat/netstat.c:245
10862fa6 986msgid "Repair"
bfba7517 987msgstr "Arranxar"
10862fa6
DB
988
989#. interface down
00916e98 990#: ../plugins/netstat/netstat.c:250
10862fa6 991msgid "Disable"
bfba7517 992msgstr "Desactivar"
10862fa6 993
00916e98 994#: ../plugins/netstat/netstat.c:340
10862fa6 995msgid "Wireless Connection has no connectivity"
bfba7517 996msgstr "Conexión sen fíos limitada ou nula"
10862fa6 997
00916e98 998#: ../plugins/netstat/netstat.c:342
10862fa6 999msgid "Network cable is plugged out"
bfba7517 1000msgstr "O cable de rede está desconectado"
10862fa6 1001
00916e98 1002#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
10862fa6 1003msgid "Connection has limited or no connectivity"
bfba7517 1004msgstr "Conexión limitada ou inexistente"
10862fa6 1005
00916e98
AG
1006#: ../plugins/netstat/netstat.c:348 ../plugins/netstat/netstat.c:359
1007#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
10862fa6 1008msgid "IP Address:"
bfba7517 1009msgstr "Enderezo IP:"
10862fa6 1010
00916e98 1011#: ../plugins/netstat/netstat.c:349
10862fa6 1012msgid "Remote IP:"
bfba7517 1013msgstr "Enderezo IP remoto:"
10862fa6 1014
00916e98
AG
1015#: ../plugins/netstat/netstat.c:350 ../plugins/netstat/netstat.c:361
1016#: ../plugins/netstat/netstat.c:372
10862fa6 1017msgid "Netmask:"
bfba7517 1018msgstr "Máscara de rede:"
10862fa6 1019
00916e98
AG
1020#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1021#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
10862fa6 1022msgid "Activity"
bfba7517 1023msgstr "Actividade"
10862fa6 1024
00916e98
AG
1025#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1026#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
10862fa6 1027msgid "Sent"
bfba7517 1028msgstr "Enviado"
10862fa6 1029
00916e98
AG
1030#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1031#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
10862fa6 1032msgid "Received"
bfba7517 1033msgstr "Recibido"
10862fa6 1034
00916e98
AG
1035#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:364
1036#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
10862fa6 1037msgid "bytes"
bfba7517 1038msgstr "bytes"
10862fa6 1039
00916e98
AG
1040#: ../plugins/netstat/netstat.c:353 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1041#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
10862fa6 1042msgid "packets"
bfba7517 1043msgstr "paquetes"
10862fa6 1044
00916e98 1045#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1ea75322 1046msgid "Wireless"
bfba7517 1047msgstr "Sen fíos"
1ea75322 1048
00916e98 1049#: ../plugins/netstat/netstat.c:358
10862fa6 1050msgid "Protocol:"
bfba7517 1051msgstr "Protocolo:"
10862fa6 1052
00916e98 1053#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
10862fa6 1054msgid "HW Address:"
bfba7517 1055msgstr "Enderezo físico:"
10862fa6 1056
00916e98 1057#: ../plugins/netstat/netstat.c:484
10862fa6 1058msgid "Manage Networks"
bfba7517 1059msgstr "Administrar redes"
10862fa6 1060
00916e98 1061#: ../plugins/netstat/netstat.c:485
10862fa6 1062msgid "Monitor and Manage networks"
f8c25730 1063msgstr "Monitorizar e administrar o estado das redes"
10862fa6
DB
1064
1065#. create dialog
00916e98 1066#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
10862fa6 1067msgid "Setting Encryption Key"
f8c25730 1068msgstr "Configuración de chave cifrada"
10862fa6 1069
00916e98 1070#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
10862fa6
DB
1071msgid ""
1072"This wireless network was encrypted.\n"
1073"You must have the encryption key."
1074msgstr ""
bfba7517 1075"Esta é unha rede sen fíos cifrada.\n"
f8c25730 1076"Vostede debe dispor da chave do cifrado."
10862fa6 1077
00916e98 1078#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
10862fa6 1079msgid "Encryption Key:"
f8c25730 1080msgstr "Chave do cifrado:"
10862fa6 1081
00916e98
AG
1082#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1083msgid "Network Status Monitor"
1084msgstr "Monitor do estado da rede"
1085
1086#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
10862fa6 1087msgid "Interface to monitor"
bfba7517 1088msgstr "Dispositivo a supervisar"
10862fa6 1089
00916e98 1090#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
10862fa6 1091msgid "Config tool"
bfba7517 1092msgstr "Ferramenta de configuración"
10862fa6 1093
00916e98 1094#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
10862fa6 1095msgid "Monitor network status"
bfba7517 1096msgstr "Monitorizar o estado da rede"
10862fa6 1097
00916e98
AG
1098#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1099#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:313
10862fa6 1100msgid "Unknown"
bfba7517 1101msgstr "Descoñecido"
10862fa6 1102
00916e98 1103#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
10862fa6 1104msgid "Connection Properties"
bfba7517 1105msgstr "Propiedades da conexión"
10862fa6 1106
00916e98 1107#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
10862fa6
DB
1108#, c-format
1109msgid "Connection Properties: %s"
bfba7517 1110msgstr "Propiedades da conexión: %s"
10862fa6 1111
00916e98 1112#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
10862fa6
DB
1113#, c-format
1114msgid "%lu packet"
1115msgid_plural "%lu packets"
bfba7517
DB
1116msgstr[0] "%lu paquete"
1117msgstr[1] "%lu paquetes"
10862fa6 1118
00916e98 1119#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:397
10862fa6
DB
1120#, c-format
1121msgid ""
1122"There was an error displaying help:\n"
1123"%s"
1124msgstr ""
f8c25730 1125"Produciuse un erro ao amosar a axuda:\n"
bfba7517 1126"%s"
10862fa6 1127
00916e98 1128#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
10862fa6
DB
1129#, c-format
1130msgid "Network Connection: %s"
bfba7517 1131msgstr "Conexión de rede: %s"
10862fa6 1132
00916e98 1133#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
10862fa6 1134msgid "Network Connection"
bfba7517 1135msgstr "Conexión de rede"
10862fa6 1136
00916e98 1137#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:824
10862fa6 1138msgid "Interface"
bfba7517 1139msgstr "Interface"
10862fa6 1140
00916e98 1141#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:825
10862fa6 1142msgid "The current interface the icon is monitoring."
f8c25730 1143msgstr "A interface que está a ser monitorizada pola icona."
10862fa6 1144
00916e98 1145#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
10862fa6 1146msgid "Orientation"
bfba7517 1147msgstr "Orientación"
10862fa6 1148
00916e98 1149#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:833
10862fa6 1150msgid "The orientation of the tray."
f8c25730 1151msgstr "Orientación da área de notificación."
10862fa6 1152
00916e98 1153#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:841
10862fa6 1154msgid "Tooltips Enabled"
f8c25730 1155msgstr "Mensaxes emerxentes activadas"
10862fa6 1156
00916e98 1157#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
10862fa6 1158msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
f8c25730 1159msgstr "Indica se as mensaxes emerxentes foron activadas ou non."
10862fa6 1160
00916e98 1161#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:849
10862fa6 1162msgid "Show Signal"
f8c25730 1163msgstr "Amosar o sinal"
10862fa6 1164
00916e98 1165#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
10862fa6 1166msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
f8c25730 1167msgstr "Indica se debe ser amosada a potencia do sinal."
10862fa6 1168
00916e98 1169#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:959
10862fa6
DB
1170#, c-format
1171msgid ""
1172"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1173"\n"
1174"%s"
1175msgstr ""
f8c25730
DB
1176"Contacte co administrador do seu sistema para resolver o seguinte problema:\n"
1177"\n"
bfba7517 1178"%s"
10862fa6 1179
00916e98 1180#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1ea75322 1181msgid "Name"
bfba7517 1182msgstr "Nome"
1ea75322 1183
00916e98 1184#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1ea75322 1185msgid "The interface name"
bfba7517 1186msgstr "Nome da interface"
1ea75322 1187
00916e98
AG
1188#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1189#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2085
1ea75322 1190msgid "State"
bfba7517 1191msgstr "Estado"
1ea75322 1192
00916e98 1193#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1ea75322 1194msgid "The interface state"
bfba7517 1195msgstr "Estado da interface"
1ea75322 1196
00916e98 1197#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1ea75322 1198msgid "Stats"
bfba7517 1199msgstr "Estatísticas"
1ea75322 1200
00916e98 1201#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1ea75322 1202msgid "The interface packets/bytes statistics"
bfba7517 1203msgstr "Estatísticas de paquetes/bytes da interface"
1ea75322 1204
00916e98 1205#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1ea75322 1206msgid "Whether the interface is a wireless interface"
f8c25730 1207msgstr "Se a interface é sen fíos"
1ea75322 1208
00916e98 1209#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1ea75322 1210msgid "Signal"
bfba7517 1211msgstr "Sinal"
1ea75322 1212
00916e98 1213#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1ea75322 1214msgid "Wireless signal strength percentage"
bfba7517 1215msgstr "Porcentaxe da forza do sinal sen fíos"
1ea75322 1216
00916e98
AG
1217#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1218#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1ea75322 1219msgid "Error"
bfba7517 1220msgstr "Erro"
1ea75322 1221
00916e98 1222#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1ea75322 1223msgid "The current error condition"
bfba7517 1224msgstr "A condición de erro actual"
1ea75322 1225
00916e98
AG
1226#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1227#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
10862fa6 1228#, c-format
1ea75322 1229msgid "Unable to open socket: %s"
f8c25730 1230msgstr "Non é posíbel abrir o socket: %s"
1ea75322 1231
00916e98
AG
1232#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1233#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1ea75322
DB
1234#, c-format
1235msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
f8c25730 1236msgstr "Produciuse un erro de SIOCGIFFLAGS: %s"
1ea75322 1237
00916e98 1238#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1ea75322 1239msgid "AMPR NET/ROM"
bfba7517 1240msgstr "AMPR NET/ROM"
1ea75322 1241
00916e98 1242#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1ea75322 1243msgid "Ethernet"
bfba7517 1244msgstr "Ethernet"
1ea75322 1245
00916e98 1246#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1ea75322 1247msgid "AMPR AX.25"
bfba7517 1248msgstr "AMPR AX.25"
1ea75322 1249
00916e98
AG
1250#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1251#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1ea75322 1252msgid "16/4 Mbps Token Ring"
bfba7517 1253msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1ea75322 1254
00916e98 1255#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1ea75322 1256msgid "ARCnet"
bfba7517 1257msgstr "ARCnet"
1ea75322 1258
00916e98 1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1ea75322 1260msgid "Frame Relay DLCI"
bfba7517 1261msgstr "DLCI de Frame Relay"
1ea75322 1262
00916e98 1263#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1ea75322 1264msgid "Metricom Starmode IP"
bfba7517 1265msgstr "Metricom Starmode IP"
1ea75322 1266
00916e98 1267#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1ea75322 1268msgid "Serial Line IP"
bfba7517 1269msgstr "Serial Line IP"
1ea75322 1270
00916e98 1271#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1ea75322 1272msgid "VJ Serial Line IP"
bfba7517 1273msgstr "VJ Serial Line IP"
1ea75322 1274
00916e98 1275#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1ea75322 1276msgid "6-bit Serial Line IP"
bfba7517 1277msgstr "6-bit Serial Line IP"
1ea75322 1278
00916e98 1279#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1ea75322 1280msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
bfba7517 1281msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1ea75322 1282
00916e98 1283#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1ea75322 1284msgid "Adaptive Serial Line IP"
f8c25730 1285msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1ea75322 1286
00916e98 1287#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1ea75322 1288msgid "AMPR ROSE"
bfba7517 1289msgstr "AMPR ROSE"
1ea75322 1290
00916e98 1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1ea75322 1292msgid "Generic X.25"
bfba7517 1293msgstr "X.25 xenérico"
1ea75322 1294
00916e98 1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1ea75322 1296msgid "Point-to-Point Protocol"
bfba7517 1297msgstr "Protocolo punto a punto"
1ea75322 1298
00916e98 1299#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1ea75322 1300msgid "(Cisco)-HDLC"
bfba7517 1301msgstr "(Cisco)-HDLC"
1ea75322 1302
00916e98 1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1ea75322 1304msgid "LAPB"
bfba7517 1305msgstr "LAPB"
1ea75322 1306
00916e98 1307#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1ea75322 1308msgid "IPIP Tunnel"
bfba7517 1309msgstr "Túnel IPIP"
1ea75322 1310
00916e98 1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1ea75322 1312msgid "Frame Relay Access Device"
bfba7517 1313msgstr "Dispositivo de Acceso Frame Relay"
1ea75322 1314
00916e98 1315#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1ea75322 1316msgid "Local Loopback"
bfba7517 1317msgstr "Loopback Local"
1ea75322 1318
00916e98 1319#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1ea75322 1320msgid "Fiber Distributed Data Interface"
bfba7517 1321msgstr "Interface de datos de fibra distribuída"
1ea75322 1322
00916e98 1323#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1ea75322 1324msgid "IPv6-in-IPv4"
bfba7517 1325msgstr "IPv6-in-IPv4"
1ea75322 1326
00916e98 1327#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1ea75322 1328msgid "HIPPI"
bfba7517 1329msgstr "HIPPI"
1ea75322 1330
00916e98 1331#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1ea75322 1332msgid "Ash"
bfba7517 1333msgstr "Ash"
1ea75322 1334
00916e98 1335#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1ea75322 1336msgid "Econet"
bfba7517 1337msgstr "Econet"
1ea75322 1338
00916e98 1339#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1ea75322 1340msgid "IrLAP"
bfba7517 1341msgstr "IrLAP"
1ea75322 1342
00916e98 1343#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1ea75322
DB
1344#, c-format
1345msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
bfba7517 1346msgstr "Erro SIOCGIFCONF: %s"
10862fa6 1347
00916e98 1348#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
10862fa6 1349#, c-format
1ea75322 1350msgid "No network devices found"
bfba7517 1351msgstr "Non se atoparon dispositivos de rede"
10862fa6 1352
00916e98 1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1ea75322
DB
1354#, c-format
1355msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
f8c25730 1356msgstr "Non é posíbel abrir /proc/net/dev: %s"
10862fa6 1357
00916e98
AG
1358#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1359msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1360msgstr "Non foi posíbel analizar /proc/net/dev. Non hai datos."
1361
1362#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1ea75322 1363msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
f8c25730 1364msgstr "Non foi posíbel analizar /proc/net/dev. Formato descoñecido."
10862fa6 1365
00916e98
AG
1366#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1367#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
10862fa6 1368#, c-format
1ea75322 1369msgid "Could not parse interface name from '%s'"
f8c25730 1370msgstr "Non foi posíbel analizar a interface «%s»"
1ea75322 1371
00916e98
AG
1372#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1373#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1ea75322
DB
1374#, c-format
1375msgid ""
1376"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1377"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1378msgstr ""
f8c25730 1379"Non foi posíbel analizar as estatísticas da interface de «%s». prx_idx = %d; "
bfba7517 1380"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1ea75322 1381
00916e98
AG
1382#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1383msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1384msgstr "Non foi posíbel analizar /proc/net/wireless. Non hai datos."
1385
1386#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1ea75322 1387msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
f8c25730 1388msgstr "Non foi posíbel analizar /proc/net/wireless. Formato descoñecido."
10862fa6 1389
00916e98 1390#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
10862fa6 1391#, c-format
1ea75322 1392msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
f8c25730 1393msgstr "Non foi posíbel analizar os detalles de «%s». link_idx = %d;"
1ea75322 1394
00916e98 1395#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1ea75322
DB
1396#, c-format
1397msgid "Could not connect to interface, '%s'"
f8c25730 1398msgstr "Non foi posíbel conectar á interface, «%s»"
1ea75322 1399
00916e98 1400#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1ea75322
DB
1401#, c-format
1402msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
f8c25730 1403msgstr "Non foi posíbel enviar ioctl á interface, «%s»"
10862fa6 1404
00916e98 1405#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
10862fa6 1406#, c-format
1ea75322 1407msgid "Could not parse command line '%s': %s"
f8c25730 1408msgstr "Non foi posíbel analizar liña de ordes «%s»: %s"
1ea75322 1409
00916e98 1410#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1ea75322 1411msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
f8c25730 1412msgstr "Non foi posíbel analizar a saída de «netstat». Formato descoñecido"
1ea75322 1413
00916e98 1414#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1ea75322 1415msgid "Disconnected"
bfba7517 1416msgstr "Desconectado"
1ea75322 1417
00916e98 1418#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1ea75322 1419msgid "Idle"
bfba7517 1420msgstr "Inactivo"
1ea75322 1421
00916e98 1422#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1ea75322 1423msgid "Sending"
bfba7517 1424msgstr "Enviando"
1ea75322 1425
00916e98 1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1ea75322 1427msgid "Receiving"
bfba7517 1428msgstr "Recibindo"
1ea75322 1429
00916e98 1430#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1ea75322 1431msgid "Sending/Receiving"
bfba7517 1432msgstr "Enviando/Recibindo"
1ea75322 1433
00916e98 1434#: ../plugins/batt/batt.c:151
1ea75322
DB
1435#, c-format
1436msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
f8c25730 1437msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d para completar"
1ea75322 1438
00916e98 1439#: ../plugins/batt/batt.c:162
1ea75322
DB
1440#, c-format
1441msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
bfba7517 1442msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d restante"
1ea75322 1443
00916e98 1444#: ../plugins/batt/batt.c:168
1ea75322
DB
1445#, c-format
1446msgid "Battery: %d%% charged"
bfba7517 1447msgstr "Batería: %d%% de carga"
1ea75322 1448
00916e98
AG
1449#: ../plugins/batt/batt.c:178
1450#, c-format
1451msgid ""
1452"\n"
1453"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1454msgstr ""
1455"\n"
1456"%sDeseño da enerxía total:\t\t%5d mWh"
1457
1458#: ../plugins/batt/batt.c:180
1459#, c-format
1460msgid ""
1461"\n"
1462"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1463msgstr ""
1464"\n"
1465"%sEnerxía total:\t\t\t%5d mWh"
1466
1467#: ../plugins/batt/batt.c:182
1468#, c-format
1469msgid ""
1470"\n"
1471"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1472msgstr ""
1473"\n"
1474"%sEnerxía actual:\t\t\t%5d mWh"
1475
1476#: ../plugins/batt/batt.c:184
1477#, c-format
1478msgid ""
1479"\n"
1480"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1481msgstr ""
1482"\n"
1483"%sPotencia actual:\t\t\t%5d mW"
1484
1485#: ../plugins/batt/batt.c:187
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\n"
1489"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1490msgstr ""
1491"\n"
1492"%sDeseño da carga completa:\t%5d mAh"
1493
1494#: ../plugins/batt/batt.c:189
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\n"
1498"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1499msgstr ""
1500"\n"
1501"%sCarga completa:\t\t\t%5d mAh"
1502
1503#: ../plugins/batt/batt.c:191
1504#, c-format
1505msgid ""
1506"\n"
1507"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1508msgstr ""
1509"\n"
1510"%sCarga actual:\t\t\t%5d mAh"
1511
1512#: ../plugins/batt/batt.c:193
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\n"
1516"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1517msgstr ""
1518"\n"
1519"%sCorrente actual:\t\t\t%5d mA"
1520
1521#: ../plugins/batt/batt.c:196
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"\n"
1525"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1526msgstr ""
1527"\n"
1528"%sVoltaxe actual:\t\t%.3lf V"
1529
1530#: ../plugins/batt/batt.c:234
1531msgid "No batteries found"
1532msgstr "Non se atoparon baterías"
1533
1534#: ../plugins/batt/batt.c:640 ../plugins/batt/batt.c:661
1535msgid "Battery Monitor"
1536msgstr "Monitor da batería"
1537
1538#: ../plugins/batt/batt.c:642
10862fa6 1539msgid "Hide if there is no battery"
f8c25730 1540msgstr "Agochar se non hai baterías"
10862fa6 1541
00916e98 1542#: ../plugins/batt/batt.c:643
10862fa6 1543msgid "Alarm command"
bfba7517 1544msgstr "Orde de alarma"
10862fa6 1545
00916e98 1546#: ../plugins/batt/batt.c:644
10862fa6 1547msgid "Alarm time (minutes left)"
bfba7517 1548msgstr "Hora de alarma (minutos restantes)"
10862fa6 1549
00916e98 1550#: ../plugins/batt/batt.c:645
10862fa6 1551msgid "Background color"
bfba7517 1552msgstr "Cor de fondo"
10862fa6 1553
00916e98 1554#: ../plugins/batt/batt.c:646
10862fa6 1555msgid "Charging color 1"
f8c25730 1556msgstr "Cor de carga n°1"
10862fa6 1557
00916e98 1558#: ../plugins/batt/batt.c:647
10862fa6 1559msgid "Charging color 2"
f8c25730 1560msgstr "Cor de carga n°2"
10862fa6 1561
00916e98 1562#: ../plugins/batt/batt.c:648
10862fa6 1563msgid "Discharging color 1"
bfba7517 1564msgstr "Cor de descarga n°1"
10862fa6 1565
00916e98 1566#: ../plugins/batt/batt.c:649
10862fa6 1567msgid "Discharging color 2"
bfba7517 1568msgstr "Cor de descarga n°2"
10862fa6 1569
00916e98 1570#: ../plugins/batt/batt.c:650
10862fa6 1571msgid "Border width"
f8c25730 1572msgstr "Largura do bordo"
10862fa6 1573
00916e98
AG
1574#: ../plugins/batt/batt.c:652
1575msgid "Show Extended Information"
1576msgstr "Amosar a información estendida"
10862fa6 1577
00916e98 1578#: ../plugins/batt/batt.c:662
10862fa6 1579msgid "Display battery status using ACPI"
f8c25730 1580msgstr "Amosar o estado da batería por medio de ACPI"
10862fa6 1581
00916e98
AG
1582#: ../plugins/kbled/kbled.c:228 ../plugins/kbled/kbled.c:259
1583msgid "Keyboard LED"
1584msgstr "Indicadores do teclado"
1585
1586#: ../plugins/kbled/kbled.c:230
10862fa6 1587msgid "Show CapsLock"
f8c25730 1588msgstr "Amosar BloqMaiús"
10862fa6 1589
00916e98 1590#: ../plugins/kbled/kbled.c:231
10862fa6 1591msgid "Show NumLock"
f8c25730 1592msgstr "Amosar BloqNum"
10862fa6 1593
00916e98 1594#: ../plugins/kbled/kbled.c:232
10862fa6 1595msgid "Show ScrollLock"
f8c25730 1596msgstr "Amosar BloqDespl"
10862fa6 1597
00916e98 1598#: ../plugins/kbled/kbled.c:260
10862fa6 1599msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
bfba7517
DB
1600msgstr "Indicadores para as teclas BloqMaiús, BloqNum, BloqDespl"
1601
f8c25730 1602#. A label to allow for click through
00916e98 1603#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
f8c25730
DB
1604msgid "No Indicators"
1605msgstr "Sen indicadores"
ca14ea2b 1606
00916e98
AG
1607#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1608msgid "Indicator applets"
1609msgstr "Indicador de miniaplicacións"
1610
1611#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
f8c25730 1612msgid "Indicator Applications"
00916e98 1613msgstr "Indicador de aplicacións"
ca14ea2b 1614
00916e98 1615#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
f8c25730
DB
1616msgid "Clock Indicator"
1617msgstr "Indicador do reloxo"
ca14ea2b 1618
00916e98 1619#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
f8c25730
DB
1620msgid "Messaging Menu"
1621msgstr "Menú de mensaxaría"
ca14ea2b 1622
00916e98 1623#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
f8c25730
DB
1624msgid "Network Menu"
1625msgstr "Menú de rede"
ca14ea2b 1626
00916e98 1627#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
f8c25730
DB
1628msgid "Session Menu"
1629msgstr "Menú de sesión"
ca14ea2b 1630
00916e98 1631#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
f8c25730
DB
1632msgid "Sound Menu"
1633msgstr "Menú de son"
ca14ea2b 1634
00916e98 1635#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
f8c25730 1636msgid "Add indicator applets to the panel"
00916e98 1637msgstr "Engadir un indicador de miniaplicacións ao panel"
ca14ea2b 1638
00916e98 1639#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
5d26221e
DB
1640#, c-format
1641msgid "CPU usage: %.2f%%"
1642msgstr "Uso da CPU: %.2f%%"
1643
00916e98 1644#: ../plugins/monitors/monitors.c:366
5d26221e
DB
1645#, c-format
1646msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1647msgstr "Uso da RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
1648
00916e98
AG
1649#: ../plugins/monitors/monitors.c:698 ../plugins/monitors/monitors.c:783
1650msgid "Resource monitors"
1651msgstr "Monitores de recursos"
1652
1653#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
f8c25730
DB
1654msgid "CPU color"
1655msgstr "Cor da CPU"
ca14ea2b 1656
00916e98 1657#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
f8c25730
DB
1658msgid "Display RAM usage"
1659msgstr "Amosar o uso da RAM"
ca14ea2b 1660
00916e98 1661#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
f8c25730
DB
1662msgid "RAM color"
1663msgstr "Cor da RAM"
ca14ea2b 1664
00916e98 1665#: ../plugins/monitors/monitors.c:704
5d26221e
DB
1666msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1667msgstr "Acción ao premer (predeterminado: lxtask)"
1668
00916e98 1669#: ../plugins/monitors/monitors.c:784
f8c25730
DB
1670msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1671msgstr "Amosar os monitores (CPU, RAM)"
ca14ea2b 1672
00916e98
AG
1673#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:50
1674msgid "[N/A]"
1675msgstr "[N/D]"
1676
1677#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:796
1678msgid "Enter New Location"
1679msgstr "Introduza a nova localización"
1680
1681#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:810
1682msgid "_New Location:"
1683msgstr "_Nova localización:"
1684
1685#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:821
1686msgid ""
1687"Enter the:\n"
1688"- city, or\n"
1689"- city and state/country, or\n"
1690"- postal code\n"
1691"for which to retrieve the weather forecast."
1692msgstr ""
1693"Introduza a:\n"
1694"- cidade, ou a\n"
1695"- cidade e provincia/país, ou o\n"
1696"- código postal\n"
1697"para onde se obtén o prognóstico do tempo."
1698
1699#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:858
1700#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:991
1701msgid "You must specify a location."
1702msgstr "Debe especificar unha localización."
1703
1704#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:905
1705#, c-format
1706msgid "Location '%s' not found!"
1707msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
1708
1709#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1710msgid "Preferences"
1711msgstr "Preferencias"
1712
1713#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1069
1714msgid "Refresh"
1715msgstr "Actualizar"
1716
1717#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1075
1718msgid "Quit"
1719msgstr "Saír"
1720
1721#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1236
1722msgid "Weather Preferences"
1723msgstr "Preferencias da meteoroloxía"
1724
1725#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1726msgid "Current Location"
1727msgstr "Localización actual"
1728
1729#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1730#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1529
1731msgid "None configured"
1732msgstr "Sen configurar"
1733
1734#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1256
1735#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1526
1736msgid "_Set"
1737msgstr "_Definir"
1738
1739#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1277
1740msgid "Display"
1741msgstr "Amosar"
1742
1743#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1281
1744msgid "Name:"
1745msgstr "Nome:"
1746
1747#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1285
1748msgid "Units:"
1749msgstr "Unidades:"
1750
1751#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1289
1752msgid "_Metric (°C)"
1753msgstr "_Métrica (°C)"
1754
1755#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1291
1756msgid "_English (°F)"
1757msgstr "_Inglesa (°F)"
1758
1759#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1326
1760msgid "Forecast"
1761msgstr "Prognóstico"
1762
1763#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1330
1764msgid "Updates:"
1765msgstr "Actualizacións:"
1766
1767#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1334
1768msgid "Ma_nual"
1769msgstr "Ma_nual"
1770
1771#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1338
1772msgid "_Automatic, every"
1773msgstr "_Automaticamente, cada"
1774
1775#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1359
1776msgid "minutes"
1777msgstr "minutos"
1778
1779#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1368
1780msgid "Source:"
1781msgstr "Orixe:"
1782
1783#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1482
1784msgid "C_hange"
1785msgstr "Ca_mbiar"
1786
1787#. Both are available
1788#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1570
1789#, c-format
1790msgid "Current Conditions for %s"
1791msgstr "Condicións actuais de %s"
1792
1793#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1594
1794msgid "Location:"
1795msgstr "Localización:"
1796
1797#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1617
1798msgid "Last updated:"
1799msgstr "Última actualización:"
1800
1801#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1644
1802msgid "Feels like:"
1803msgstr "Sensación térmica:"
1804
1805#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1669
1806msgid "Humidity:"
1807msgstr "Humidade:"
1808
1809#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1696
1810msgid "Pressure:"
1811msgstr "Presión:"
1812
1813#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1814msgid "Visibility:"
1815msgstr "Visibilidade:"
1816
1817#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1751
1818msgid "Wind:"
1819msgstr "Vento:"
1820
1821#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1774
1822msgid "Sunrise:"
1823msgstr "Abrente:"
1824
1825#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1797
1826msgid "Sunset:"
1827msgstr "Solpor:"
1828
1829#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1903
1830#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1831#, c-format
1832msgid "Forecast for %s unavailable."
1833msgstr "Non está dispoñíbel o prognóstico para %s"
1834
1835#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1912
1836#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2244
1837#, c-format
1838msgid "Location not set."
1839msgstr "Non foi configurada a localización"
1840
1841#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1929
1842#, c-format
1843msgid "Searching for '%s'..."
1844msgstr "Buscando «%s»…"
1845
1846#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2055
1847#, c-format
1848msgid "Location matches for '%s'"
1849msgstr "Coincidencias de localizacións para «%s»"
1850
1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2075
1852msgid "City"
1853msgstr "Cidade"
1854
1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2095
1856msgid "Country"
1857msgstr "País"
1858
1859#. make it nice and pretty
1860#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2226
1861msgid "Currently in "
1862msgstr "Actualmente en "
1863
1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2228
1865msgid "Today: "
1866msgstr "Hoxe: "
1867
1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2229
1869msgid "Tomorrow: "
1870msgstr "Mañá: "
1871
1872#: ../plugins/weather/weather.c:307
1873msgid "Weather Plugin"
1874msgstr "Complemento de tempo climático"
1875
1876#: ../plugins/weather/weather.c:308
1877msgid "Show weather conditions for a location."
1878msgstr "Amosa as condicións meteorolóxicas para unha localización."
1879
1880#, c-format
1881#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1882#~ msgstr ""
1883#~ " --log <number> -- estabelecer o nivel do rexistro 0-5. 0 - ningún 5 - "
1884#~ "máximo\n"
1885
1886#, c-format
1887#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1888#~ msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; \\%n para salto de liña"
1889
1890#~ msgid "Normal"
1891#~ msgstr "Normal"
1892
1893#~ msgid "Warning1"
1894#~ msgstr "Advertencia1"
1895
1896#~ msgid "Warning2"
1897#~ msgstr "Advertencia2"
1898
1899#~ msgid "Warning1 Temperature"
1900#~ msgstr "Advertencia1 de temperatura"
1901
1902#~ msgid "Warning2 Temperature"
1903#~ msgstr "Advertencia2 de temperatura"
1904
1905#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1906#~ msgstr "Copyright (C) 2008-2013"
1907
1908#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1909#~ msgstr "Amosar a imaxe e a mensaxe emerxente"
1910
1911#~ msgid ""
1912#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1913#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1914#~ msgstr ""
1915#~ "Erro, é necesario instalar unha aplicación para configurar o son ("
1916#~ "pavucontol, alsamixer ...)"
1917
1918#, c-format
1919#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1920#~ msgstr "No é posíbel iniciar a ferramenta de configuración da hora: %s"
1921
1922#~ msgid "Model"
1923#~ msgstr "Modelo"
ca14ea2b 1924
00916e98
AG
1925#~ msgid "WNCKPager"
1926#~ msgstr "WNCKPager"
24d886e1 1927
0f7f2ef3
AL
1928#~ msgid "<b>Icon</b>"
1929#~ msgstr "<b>Icona</b>"
1930
1931#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1932#~ msgstr "Configurar o selector de distribución do teclado"
1933
1934#~ msgid "image"
1935#~ msgstr "imaxe"
1936
1937#~ msgid "text"
1938#~ msgstr "texto"
1939
1940#~ msgid "Per application settings"
1941#~ msgstr "Axustes por aplicativo"
1942
1943#~ msgid "Default layout:"
1944#~ msgstr "Distribución predeterminada:"
1945
24d886e1
DB
1946#~ msgid "Available Applications"
1947#~ msgstr "Aplicacións dispoñíbeis"
1948
bfba7517
DB
1949#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1950#~ msgstr "Mostra a temperatura do sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
1951
bfba7517
DB
1952#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1953#~ msgstr "Escritorio No / Nome do espacio de traballo"
1954
1955#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1956#~ msgstr "Batería: %d%% cargada, %s"
1957
1958#~ msgid "charging finished"
1959#~ msgstr "carga rematada"
1960
1961#~ msgid "charging"
1962#~ msgstr "cargando"
1963
1964#~ msgid "Left\t"
1965#~ msgstr "Esquerda\t"
1966
1967#~ msgid "Top\t"
1968#~ msgstr "Arriba\t"