Adding upstream version 0.8.0.
[debian/lxpanel.git] / po / frp.po
CommitLineData
32a67dc7
DB
1# translation of LxPanel to Arpitan
2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
4#
5# Alexandre Raymond <Alexandre.Raymond@univ-lyon2.fr>, 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f7ecd6ce 11"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
32a67dc7
DB
12"PO-Revision-Date: 2009-09-24 00:39+0200\n"
13"Last-Translator: alexandre raymond <alekcxjo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: LXDE Traduccion Arpitan <alekcxjo+arpitan@gmail.com>\n"
cb7f7ba8 15"Language: \n"
32a67dc7
DB
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
f7ecd6ce
AG
22#: ../src/configurator.c:135
23msgid ""
24"Space reservation is not available for this panel because there is another "
25"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
26msgstr ""
32a67dc7 27
f7ecd6ce 28#: ../src/configurator.c:605
32a67dc7
DB
29msgid "Currently loaded plugins"
30msgstr "Tacons yora charjis"
31
f7ecd6ce 32#: ../src/configurator.c:614
32a67dc7
DB
33msgid "Stretch"
34msgstr "Rablar"
35
f7ecd6ce 36#: ../src/configurator.c:749
32a67dc7
DB
37msgid "Add plugin to panel"
38msgstr "Apondre un tacon a la pancarta"
39
f7ecd6ce 40#: ../src/configurator.c:777
32a67dc7
DB
41msgid "Available plugins"
42msgstr "Tacons disponiblos"
43
f7ecd6ce 44#: ../src/configurator.c:1357
32a67dc7
DB
45msgid "Logout command is not set"
46msgstr "La commanda de deconneccion eht pâs definyîyi"
47
f7ecd6ce 48#: ../src/configurator.c:1425
32a67dc7
DB
49msgid "Select a directory"
50msgstr "Acapar un gosset"
51
f7ecd6ce 52#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
32a67dc7
DB
53msgid "Select a file"
54msgstr "Acapar un fichier"
55
f7ecd6ce 56#: ../src/configurator.c:1573
32a67dc7
DB
57msgid "_Browse"
58msgstr "_Coratar"
59
f7ecd6ce 60#: ../src/panel.c:981
6b775dbb
AG
61msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
62msgstr ""
63
f7ecd6ce 64#: ../src/panel.c:1007
32a67dc7
DB
65msgid ""
66"Really delete this panel?\n"
67"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
68msgstr ""
69"Dotar veretament cetâ pancarta?\n"
70"<b>Gâra: cetâ accion ne pòt ehtre annulâyi.</b>"
71
f7ecd6ce 72#: ../src/panel.c:1009
32a67dc7
DB
73msgid "Confirm"
74msgstr "Confirmar"
75
76#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f7ecd6ce 77#: ../src/panel.c:1044
32a67dc7
DB
78msgid "translator-credits"
79msgstr "Credits de traduycion"
80
f7ecd6ce 81#: ../src/panel.c:1049
32a67dc7
DB
82#, fuzzy
83msgid "LXPanel"
84msgstr "LXPancarta"
85
f7ecd6ce 86#: ../src/panel.c:1067
6b775dbb 87#, fuzzy
f7ecd6ce 88msgid "Copyright (C) 2008-2014"
cb7f7ba8
DB
89msgstr "Drèts de Copia Copyright (C) 2008-2011"
90
f7ecd6ce 91#: ../src/panel.c:1068
32a67dc7
DB
92msgid "Desktop panel for LXDE project"
93msgstr "Pancarta do lʹentorn per lo projet LXDE"
94
f7ecd6ce
AG
95#: ../src/panel.c:1110
96#, c-format
97msgid "\"%s\" Settings"
98msgstr "Opcions de « %s »"
99
100#: ../src/panel.c:1130
32a67dc7
DB
101msgid "Add / Remove Panel Items"
102msgstr "Apondre/Dotar de bagues a la pancarta"
103
f7ecd6ce 104#: ../src/panel.c:1138
32a67dc7
DB
105#, c-format
106msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107msgstr "Dotar « %s » de la pancarta"
108
f7ecd6ce 109#: ../src/panel.c:1150
32a67dc7
DB
110msgid "Panel Settings"
111msgstr "Opcions de la pancarta"
112
f7ecd6ce 113#: ../src/panel.c:1156
32a67dc7
DB
114msgid "Create New Panel"
115msgstr "Crear ʻna novela pancarta"
116
f7ecd6ce 117#: ../src/panel.c:1162
32a67dc7
DB
118msgid "Delete This Panel"
119msgstr "Dotar cetâ pancarta"
120
f7ecd6ce 121#: ../src/panel.c:1173
32a67dc7
DB
122msgid "About"
123msgstr "A propos"
124
f7ecd6ce 125#: ../src/panel.c:1180
32a67dc7
DB
126msgid "Panel"
127msgstr "Pancarta"
128
f7ecd6ce 129#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
130msgid "Height:"
131msgstr "Yautor:"
132
f7ecd6ce 133#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8
DB
134msgid "Width:"
135msgstr "Larjor:"
136
f7ecd6ce 137#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
138msgid "Left"
139msgstr "Gauchi"
140
f7ecd6ce 141#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8
DB
142msgid "Right"
143msgstr "Dreti"
144
f7ecd6ce 145#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
146msgid "Top"
147msgstr "Yaut"
148
f7ecd6ce 149#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
150msgid "Bottom"
151msgstr "Dessos"
152
f7ecd6ce
AG
153#: ../src/plugin.c:340
154msgid "No file manager is configured."
155msgstr ""
156
157#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
158#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
159msgid "Run"
160msgstr "Emprendre"
161
162#: ../src/gtk-run.c:391
163msgid "Enter the command you want to execute:"
164msgstr "Entrar la commanda a emprendre:"
165
166#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
167msgid "Restart"
168msgstr "Remprendre"
169
170#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
171msgid "Logout"
172msgstr "Modar"
173
174#: ../src/main.c:252
32a67dc7
DB
175#, c-format
176msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
177msgstr "lxpanel %s - pancarta lejieri en GTK2+ per los entorns UNIX\n"
178
f7ecd6ce 179#: ../src/main.c:253
32a67dc7
DB
180#, c-format
181msgid "Command line options:\n"
182msgstr "Opcions de la linyi de commanda:\n"
183
f7ecd6ce 184#: ../src/main.c:254
32a67dc7
DB
185#, c-format
186msgid " --help -- print this help and exit\n"
187msgstr " --help -- mohtrar cetî messâjo dʹéda et quitar\n"
188
f7ecd6ce 189#: ../src/main.c:255
32a67dc7
DB
190#, c-format
191msgid " --version -- print version and exit\n"
192msgstr " --version -- mohtrar la version et quitar\n"
193
f7ecd6ce 194#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
32a67dc7 195#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f7ecd6ce 196#: ../src/main.c:258
32a67dc7
DB
197#, c-format
198msgid " --profile name -- use specified profile\n"
199msgstr " --profile nom -- usar lo perfil specifiâ\n"
200
f7ecd6ce 201#: ../src/main.c:260
32a67dc7
DB
202#, c-format
203msgid " -h -- same as --help\n"
204msgstr " -h -- parily que --help\n"
205
f7ecd6ce 206#: ../src/main.c:261
32a67dc7
DB
207#, c-format
208msgid " -p -- same as --profile\n"
209msgstr " -p -- parily que --profile\n"
210
f7ecd6ce 211#: ../src/main.c:262
32a67dc7
DB
212#, c-format
213msgid " -v -- same as --version\n"
214msgstr " -v -- parily que --version\n"
215
216#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f7ecd6ce 217#: ../src/main.c:264
32a67dc7
DB
218#, c-format
219msgid ""
220"\n"
221"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
222"\n"
223msgstr ""
224"\n"
225"Visitar lo site http://lxpanel.sourceforge.net/ per detalys.\n"
226"\n"
227
f7ecd6ce
AG
228#: ../src/input-button.c:129
229#, c-format
230msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
6b775dbb
AG
231msgstr ""
232
f7ecd6ce
AG
233#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
234#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
235#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
236msgid "Error"
237msgstr "Errór"
238
239#: ../src/input-button.c:161
240#, fuzzy
241msgid "LeftBtn"
242msgstr "Gauchi"
243
244#: ../src/input-button.c:164
245msgid "MiddleBtn"
246msgstr ""
247
248#: ../src/input-button.c:167
249#, fuzzy
250msgid "RightBtn"
251msgstr "Dreti"
252
253#: ../src/input-button.c:170
254#, c-format
255msgid "Btn%s"
256msgstr ""
257
258#. GtkRadioButton "None"
259#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
260msgid "None"
261msgstr ""
32a67dc7 262
f7ecd6ce
AG
263#: ../src/input-button.c:257
264#, fuzzy
265msgid "Custom:"
266msgstr "Colór personalisâyi"
267
268#: ../src/input-button.c:329
269#, c-format
270msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
271msgstr ""
272
273#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
6b775dbb
AG
274#, fuzzy
275msgid "Application Launch and Task Bar"
276msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
277
f7ecd6ce
AG
278#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
279#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
6b775dbb
AG
280#, fuzzy
281msgid "<b>Mode:</b>"
282msgstr "<b>Talyi</b>"
283
f7ecd6ce 284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
6b775dbb
AG
285msgid "Launchers"
286msgstr ""
287
f7ecd6ce 288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
6b775dbb
AG
289#, fuzzy
290msgid "<b>Launchbar</b>"
291msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
292
f7ecd6ce 293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
6b775dbb
AG
294msgid "Show tooltips"
295msgstr "Mohtrar les infobulles"
296
f7ecd6ce 297#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
6b775dbb
AG
298msgid "Icons only"
299msgstr "Icones soletament"
300
f7ecd6ce 301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
6b775dbb
AG
302msgid "Flat buttons"
303msgstr "Botons plans"
304
f7ecd6ce 305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
6b775dbb
AG
306msgid "Show windows from all desktops"
307msgstr "Mohtrar les fenehtres de tots los espaces de travaly"
308
f7ecd6ce 309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
6b775dbb
AG
310msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
311msgstr ""
312
f7ecd6ce 313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
6b775dbb
AG
314msgid "Use mouse wheel"
315msgstr "Usar la roua de la rata"
316
f7ecd6ce 317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
6b775dbb
AG
318msgid "Flash when there is any window requiring attention"
319msgstr "Elyódar quand na fenehtra demande lʹatencion"
320
f7ecd6ce 321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
6b775dbb
AG
322msgid "Combine multiple application windows into a single button"
323msgstr ""
324
f7ecd6ce
AG
325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
326msgid "Disable enlargement for small task icons"
327msgstr ""
328
329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
6b775dbb
AG
330#, fuzzy
331msgid "Maximum width of task button"
332msgstr "Més-granta larjor do boton de tahchi"
333
f7ecd6ce 334#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
335msgid "Spacing"
336msgstr "Ehpaciment"
337
f7ecd6ce 338#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb
AG
339#, fuzzy
340msgid "<b>Taskbar</b>"
341msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
342
f7ecd6ce 343#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb
AG
344#, fuzzy
345msgid "Only Application Launch Bar"
346msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
347
f7ecd6ce 348#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb
AG
349#, fuzzy
350msgid "Only Task Bar (Window List)"
351msgstr "Barra de tâhches (Lista de fenehtres)"
352
f7ecd6ce 353#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb
AG
354#, fuzzy
355msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
514580cf
DB
356msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
357
eea54180
DB
358#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
359msgid "<b>Connection</b>"
360msgstr "<b>Conneccion</b>"
361
514580cf 362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
363msgid "Status:"
364msgstr "Ehtat:"
514580cf
DB
365
366#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
367msgid "_Name:"
368msgstr "_Nom:"
514580cf
DB
369
370#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
371msgid "<b>Activity</b>"
372msgstr "<b>Activitâ</b>"
514580cf
DB
373
374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
375msgid "Received:"
376msgstr "Recevû:"
514580cf
DB
377
378#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
379msgid "Sent:"
380msgstr "Mendâ:"
514580cf
DB
381
382#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
383msgid "<b>Signal Strength</b>"
384msgstr "<b>Fórça do sinyal</b>"
385
386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
387#, no-c-format
388msgid "0%"
389msgstr "0%"
514580cf 390
eea54180
DB
391#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
392msgid "General"
393msgstr "General"
514580cf
DB
394
395#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180
DB
396msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
397msgstr "<b>Protocol Internet (IPv4)</b>"
514580cf
DB
398
399#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
400msgid "Address:"
401msgstr "Adreçi:"
514580cf
DB
402
403#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
404msgid "Destination:"
405msgstr "Destinacion:"
514580cf 406
f7ecd6ce
AG
407#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
408#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
eea54180
DB
409msgid "Broadcast:"
410msgstr "Adreçi de difusion:"
514580cf
DB
411
412#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
413msgid "Subnet Mask:"
414msgstr "Mâscuri de sostela:"
514580cf
DB
415
416#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180
DB
417msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
418msgstr "<b>Protocol Internet (IPv6)</b>"
514580cf
DB
419
420#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
421msgid "Scope:"
422msgstr "Portâ:"
514580cf
DB
423
424#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
425msgid "<b>Network Device</b>"
426msgstr "<b>Aparely de téla</b>"
514580cf
DB
427
428#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
429msgid "Type:"
430msgstr "Tipe:"
431
eea54180
DB
432#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
433msgid "Support"
434msgstr "Support"
435
514580cf 436#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
437msgid "Con_figure"
438msgstr "Con_figurar"
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
441msgid "Dynamic"
442msgstr "Dinamic"
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
445msgid "Pixels"
446msgstr "Pixels"
514580cf
DB
447
448# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
449# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
450# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
451# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
452#
eea54180 453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
454#, no-c-format
455msgid "% Percent"
456msgstr "% percent"
457
aaccad27
AL
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
459#, fuzzy
460msgid "Err"
461msgstr "Errór"
462
463# Truly more explained than english version
464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
465#, fuzzy
466msgid "Warn"
467msgstr "Colór de gârda, niveau 1"
468
469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
470msgid "Info"
471msgstr ""
472
473#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
474msgid "All"
475msgstr ""
476
477#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180
DB
478msgid "Panel Preferences"
479msgstr "Préférences de la pancarta"
514580cf 480
aaccad27 481#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
482msgid "Edge:"
483msgstr "Bórd:"
514580cf 484
aaccad27
AL
485#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
486msgid "Center"
487msgstr "Çantre"
488
489#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
490msgid "Alignment:"
491msgstr "Alinyiment:"
492
aaccad27 493#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
494msgid "Margin:"
495msgstr "Marji:"
514580cf 496
aaccad27 497#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb
AG
498#, fuzzy
499msgid "Monitor:"
500msgstr "Monitor des batteries"
501
502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
503msgid "<b>Position</b>"
504msgstr "<b>Posicion</b>"
514580cf 505
6b775dbb 506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27
AL
507msgid "Icon size:"
508msgstr ""
514580cf 509
6b775dbb 510#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
511msgid "<b>Size</b>"
512msgstr "<b>Talyi</b>"
514580cf 513
6b775dbb 514#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
515msgid "Geometry"
516msgstr "Geometrie"
517
6b775dbb 518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
519msgid "System theme"
520msgstr "Temo do sistemo"
521
6b775dbb 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180
DB
523msgid "Solid color (with opacity)"
524msgstr ""
525
f7ecd6ce 526#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
514580cf
DB
527#, fuzzy
528msgid "Image"
529msgstr "avoyc ʻnʹimâji"
530
6b775dbb 531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
532msgid "Select an image file"
533msgstr "Acapar un fichier image"
514580cf 534
6b775dbb 535#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
536msgid "<b>Background</b>"
537msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
514580cf 538
6b775dbb 539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
540#, fuzzy
541msgid "Custom color"
542msgstr "Colór personalisâyi"
514580cf 543
f7ecd6ce
AG
544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
545#: ../plugins/batt/batt.c:675
eea54180
DB
546msgid "Size"
547msgstr "Talyi"
514580cf 548
6b775dbb 549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
550msgid "<b>Font</b>"
551msgstr "<b>Fonda</b>"
514580cf 552
6b775dbb 553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
554msgid "Appearance"
555msgstr "Aparenci"
514580cf 556
6b775dbb 557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
558msgid "Panel Applets"
559msgstr "Applicacions de la pancarta"
514580cf 560
6b775dbb 561#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
562msgid "Logout Command:"
563msgstr "Commanda de déconneccion:"
564
6b775dbb 565#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
566msgid "Terminal Emulator:"
567msgstr "Emulator de terminal:"
514580cf 568
6b775dbb 569#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
570msgid "File Manager:"
571msgstr "Gestionnèro de fichiers:"
514580cf 572
6b775dbb 573#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
574msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
575msgstr ""
514580cf 576
6b775dbb 577#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180
DB
578msgid "Make window managers treat the panel as dock"
579msgstr "Le gestionnaire de fenehtra doit considérer le pancarta comme un dock"
514580cf 580
6b775dbb 581#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180 582msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
514580cf 583msgstr ""
eea54180
DB
584"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenehtres "
585"maximisées"
514580cf 586
6b775dbb 587#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180
DB
588msgid "<b>Properties</b>"
589msgstr "<b>Proprietâ</b>"
514580cf 590
6b775dbb 591#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180
DB
592msgid "Minimize panel when not in use"
593msgstr "Apetissar la pancarta quand n'eht pas usâyi"
594
6b775dbb 595#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180
DB
596msgid "Size when minimized"
597msgstr "Talyi quand apetissâ"
598
6b775dbb 599#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27
AL
600#, fuzzy
601msgid "pixels"
602msgstr "Pixels"
603
6b775dbb 604#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
605msgid "<b>Automatic hiding</b>"
606msgstr "<b>Cachèr automacament</b>"
514580cf 607
6b775dbb 608#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27
AL
609msgid "Log level"
610msgstr ""
611
6b775dbb 612#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27
AL
613#, fuzzy
614msgid "<b>Log level</b>"
615msgstr "<b>Aparely de téla</b>"
616
6b775dbb 617#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
618msgid "Advanced"
619msgstr "Avancî"
514580cf 620
f7ecd6ce 621#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
32a67dc7
DB
622msgid "CPU Usage Monitor"
623msgstr "Monitor d'usâjo do processor"
624
f7ecd6ce 625#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
32a67dc7
DB
626msgid "Display CPU usage"
627msgstr "Mohtra l'usâjo do processor"
628
f7ecd6ce 629#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
6b775dbb
AG
630msgid "Desktop Number / Workspace Name"
631msgstr "Numeró de Bureu / Nom de l'espaci de travaly"
632
f7ecd6ce 633#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
32a67dc7
DB
634msgid "Bold font"
635msgstr "Fonda grassa"
636
f7ecd6ce 637#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
32a67dc7
DB
638msgid "Display desktop names"
639msgstr ""
640
f7ecd6ce 641#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
32a67dc7
DB
642msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
643msgstr "Mohtra le numéro de lʹentorn de travaly"
644
f7ecd6ce
AG
645#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
646msgid "Application Launch Bar"
647msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
32a67dc7 648
f7ecd6ce
AG
649#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
650msgid "Task Bar (Window List)"
651msgstr "Barra de tâhches (Lista de fenehtres)"
652
653#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
6b775dbb
AG
654#, fuzzy
655msgid "_Close all windows"
656msgstr "_Serrar la fenehtra"
32a67dc7
DB
657
658#. Add Raise menu item.
f7ecd6ce 659#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
32a67dc7
DB
660msgid "_Raise"
661msgstr "_Mohtrar"
662
663#. Add Restore menu item.
f7ecd6ce 664#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
32a67dc7
DB
665msgid "R_estore"
666msgstr "_Cachier"
667
668#. Add Maximize menu item.
f7ecd6ce 669#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
32a67dc7
DB
670msgid "Ma_ximize"
671msgstr "A_grantir"
672
673#. Add Iconify menu item.
f7ecd6ce 674#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
32a67dc7
DB
675msgid "Ico_nify"
676msgstr "A_petissir"
677
f7ecd6ce 678#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
32a67dc7
DB
679#, c-format
680msgid "Workspace _%d"
681msgstr "Espaci de travaly _%d"
682
f7ecd6ce 683#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
32a67dc7
DB
684#, c-format
685msgid "Workspace %d"
686msgstr "Espaci de travaly %d"
687
688#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
f7ecd6ce 689#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
32a67dc7
DB
690msgid "_All workspaces"
691msgstr "_Tots los espaces de travaly"
692
f7ecd6ce 693#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
32a67dc7 694#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
f7ecd6ce 695#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
32a67dc7
DB
696#, fuzzy
697msgid "_Move to Workspace"
698msgstr "_Bujier a lʹentorn de travaly"
699
700#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
f7ecd6ce 701#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
32a67dc7
DB
702msgid "_Close Window"
703msgstr "_Serrar la fenehtra"
704
f7ecd6ce 705#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
6b775dbb
AG
706msgid "A_dd to Launcher"
707msgstr ""
32a67dc7 708
f7ecd6ce 709#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
6b775dbb
AG
710#, fuzzy
711msgid "Rem_ove from Launcher"
712msgstr "Dotar « %s » de la pancarta"
32a67dc7 713
f7ecd6ce 714#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
6b775dbb 715msgid "_New Instance"
32a67dc7
DB
716msgstr ""
717
f7ecd6ce 718#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
6b775dbb
AG
719msgid "Bar with buttons to launch application"
720msgstr "Barre avoyc dʹapolyons per emprendre dʹapplicacions"
32a67dc7 721
f7ecd6ce 722#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
32a67dc7
DB
723msgid ""
724"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
725"focus"
726msgstr ""
727"Mohtra la lista de fenehtres overtes e permet de les apetissar, les garotar "
728"u lyor balyier lo davant"
729
f7ecd6ce 730#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
6b775dbb
AG
731#, fuzzy
732msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
733msgstr "Barre avoyc dʹapolyons per emprendre dʹapplicacions"
734
f7ecd6ce 735#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
6b775dbb
AG
736msgid "Digital Clock"
737msgstr "Relojo digital"
738
f7ecd6ce 739#: ../plugins/dclock.c:420
32a67dc7
DB
740msgid "Clock Format"
741msgstr "Format do relojo"
742
f7ecd6ce 743#: ../plugins/dclock.c:421
32a67dc7
DB
744msgid "Tooltip Format"
745msgstr "Format dos conselys"
746
f7ecd6ce 747#: ../plugins/dclock.c:422
6b775dbb 748#, fuzzy, c-format
f7ecd6ce 749msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
32a67dc7
DB
750msgstr "Codes de format : man 3 strftime"
751
f7ecd6ce 752#: ../plugins/dclock.c:423
32a67dc7
DB
753msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
754msgstr "Accion do clic (defaut: mohtra lo calendrèr)"
755
f7ecd6ce 756#: ../plugins/dclock.c:425
32a67dc7
DB
757#, fuzzy
758msgid "Tooltip only"
759msgstr "Infobulles activées"
760
f7ecd6ce 761#: ../plugins/dclock.c:426
514580cf
DB
762#, fuzzy
763msgid "Center text"
764msgstr "Çantre"
765
f7ecd6ce 766#: ../plugins/dclock.c:439
32a67dc7
DB
767msgid "Display digital clock and tooltip"
768msgstr "Mohtrar lo relojo a chifra é lo consély"
769
f7ecd6ce 770#: ../plugins/menu.c:382
32a67dc7
DB
771msgid "Add to desktop"
772msgstr "Apondre a lʹentorn"
773
f7ecd6ce 774#: ../plugins/menu.c:389
32a67dc7
DB
775msgid "Properties"
776msgstr "Opcions"
777
f7ecd6ce 778#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
32a67dc7
DB
779msgid "Menu"
780msgstr "Menû"
781
f7ecd6ce 782#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
6b775dbb
AG
783msgid "Icon"
784msgstr "Icona"
785
f7ecd6ce 786#: ../plugins/menu.c:1028
32a67dc7
DB
787msgid "Application Menu"
788msgstr "Menû d'applicacions"
789
f7ecd6ce 790#: ../plugins/separator.c:68
32a67dc7
DB
791msgid "Separator"
792msgstr "Soparatór"
793
f7ecd6ce 794#: ../plugins/separator.c:69
32a67dc7
DB
795msgid "Add a separator to the panel"
796msgstr "Apondre un separatór sur le pancarta"
797
f7ecd6ce
AG
798#: ../plugins/pager.c:92
799msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
800msgstr ""
801
802#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
32a67dc7
DB
803msgid "Desktop Pager"
804msgstr "Avertissór do bureu"
805
f7ecd6ce 806#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
32a67dc7
DB
807#, fuzzy
808msgid "Simple pager plugin"
809msgstr "Simplo agleton d'avertissór"
810
f7ecd6ce 811#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
32a67dc7
DB
812#, fuzzy
813msgid "Spacer"
814msgstr "Espaçór"
815
f7ecd6ce 816#: ../plugins/space.c:96
32a67dc7
DB
817msgid "Allocate space"
818msgstr "Aloyier de l'espaci"
819
f7ecd6ce 820#: ../plugins/tray.c:682
32a67dc7
DB
821msgid "System Tray"
822msgstr "Barra de notificacion"
823
f7ecd6ce 824#: ../plugins/tray.c:683
32a67dc7
DB
825msgid "System tray"
826msgstr "Barra de notificacion"
827
f7ecd6ce 828#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
6b775dbb
AG
829msgid "New session is required for this option to take effect"
830msgstr ""
831
aaccad27 832#. dialog
f7ecd6ce 833#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
aaccad27
AL
834#, fuzzy
835msgid "Select Keyboard Model"
836msgstr "Cròset do clavèr"
32a67dc7 837
f7ecd6ce
AG
838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
839#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
aaccad27
AL
840#, fuzzy
841msgid "Description"
842msgstr "Destinacion:"
32a67dc7 843
f7ecd6ce 844#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
6b775dbb
AG
845#, fuzzy
846msgid "Id"
847msgstr "Inoccupâ"
848
aaccad27 849#. dialog
f7ecd6ce 850#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
aaccad27
AL
851#, fuzzy
852msgid "Select Layout Change Type"
853msgstr "Acapar un fichier image"
32a67dc7 854
aaccad27 855#. dialog
f7ecd6ce 856#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
aaccad27
AL
857#, fuzzy
858msgid "Add Keyboard Layout"
859msgstr "Echanjiór de clavier"
860
f7ecd6ce 861#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
aaccad27
AL
862msgid "Flag"
863msgstr ""
32a67dc7 864
f7ecd6ce 865#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
aaccad27
AL
866msgid "Layout"
867msgstr ""
32a67dc7 868
f7ecd6ce 869#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
aaccad27
AL
870#, fuzzy
871msgid "Keyboard Layout Handler"
32a67dc7
DB
872msgstr "Echanjiór de clavier"
873
f7ecd6ce 874#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
aaccad27
AL
875#, fuzzy
876msgid "Keyboard Model"
877msgstr "Cròset do clavèr"
878
f7ecd6ce 879#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
aaccad27
AL
880#, fuzzy
881msgid "Keyboard Layouts"
882msgstr "Echanjiór de clavier"
883
f7ecd6ce 884#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27
AL
885msgid "Variant"
886msgstr ""
887
f7ecd6ce 888#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
aaccad27
AL
889msgid "Change Layout Option"
890msgstr ""
891
f7ecd6ce 892#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
6b775dbb
AG
893msgid "Advanced setxkbmap Options"
894msgstr ""
895
f7ecd6ce 896#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
6b775dbb
AG
897msgid "Do _not reset existing options"
898msgstr ""
899
f7ecd6ce 900#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
6b775dbb
AG
901msgid "Keep _system layouts"
902msgstr ""
903
f7ecd6ce 904#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
aaccad27
AL
905#, fuzzy
906msgid "Per Window Settings"
907msgstr "Opcions de la pancarta"
908
f7ecd6ce 909#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
aaccad27
AL
910#, fuzzy
911msgid "_Remember layout for each window"
912msgstr "Se _sovenyir de la disposicion per chârca application"
913
f7ecd6ce 914#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
aaccad27
AL
915#, fuzzy
916msgid "Show Layout as"
917msgstr "Mohtrar la disposicion"
918
f7ecd6ce 919#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
aaccad27
AL
920msgid "Custom Image"
921msgstr ""
922
f7ecd6ce 923#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
aaccad27
AL
924msgid "Text"
925msgstr ""
926
f7ecd6ce 927#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
aaccad27
AL
928msgid "Panel Icon Size"
929msgstr ""
930
f7ecd6ce 931#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
aaccad27
AL
932#, fuzzy
933msgid "Handle keyboard layouts"
32a67dc7
DB
934msgstr "Echanjier les disposicions disponibles do clavier"
935
f7ecd6ce 936#: ../plugins/wincmd.c:189
32a67dc7
DB
937msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
938msgstr ""
939
f7ecd6ce 940#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
32a67dc7
DB
941msgid "Minimize All Windows"
942msgstr "Apetissar totes les fenehtres"
943
f7ecd6ce 944#: ../plugins/wincmd.c:226
6b775dbb
AG
945msgid "Alternately iconify/shade and raise"
946msgstr ""
947
f7ecd6ce 948#: ../plugins/wincmd.c:235
32a67dc7
DB
949msgid ""
950"Sends commands to all desktop windows.\n"
951"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
952msgstr ""
953
f7ecd6ce 954#: ../plugins/dirmenu.c:205
32a67dc7
DB
955msgid "Open in _Terminal"
956msgstr "Ovrir avoyc un _terminal"
957
f7ecd6ce 958#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
6b775dbb
AG
959msgid "Directory Menu"
960msgstr "Menu des repertères"
961
f7ecd6ce 962#: ../plugins/dirmenu.c:355
32a67dc7
DB
963msgid "Directory"
964msgstr "Menû dos repetères"
965
f7ecd6ce 966#: ../plugins/dirmenu.c:356
32a67dc7
DB
967#, fuzzy
968msgid "Label"
969msgstr "Pancarta"
970
f7ecd6ce 971#: ../plugins/dirmenu.c:370
6b775dbb
AG
972#, fuzzy
973msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
32a67dc7
DB
974msgstr "Parcourir l'ârbro do repertère avoyc un menu (Auteur: PCMan)"
975
f7ecd6ce
AG
976#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
977msgid "Temperature Monitor"
978msgstr "Monitór de la temperaturi"
32a67dc7 979
f7ecd6ce
AG
980#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
981#, fuzzy
982msgid "Normal color"
983msgstr "Colór personalisâyi"
32a67dc7 984
f7ecd6ce
AG
985#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
986#, fuzzy
987msgid "Warning1 color"
988msgstr "Couleur de chargement n°1"
989
990#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
991#, fuzzy
992msgid "Warning2 color"
993msgstr "Couleur de chargement n°1"
32a67dc7 994
f7ecd6ce 995#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
32a67dc7
DB
996msgid "Automatic sensor location"
997msgstr ""
998
f7ecd6ce 999#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
32a67dc7
DB
1000msgid "Sensor"
1001msgstr "Captór"
1002
f7ecd6ce 1003#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
32a67dc7
DB
1004msgid "Automatic temperature levels"
1005msgstr "Niveus de temperaturi automaticos"
1006
1007# Truly more explained than english version
f7ecd6ce
AG
1008#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
1009#, fuzzy
1010msgid "Warning1 temperature"
32a67dc7
DB
1011msgstr "Gârda de temperaturi, niveau 1"
1012
f7ecd6ce
AG
1013#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
1014#, fuzzy
1015msgid "Warning2 temperature"
32a67dc7
DB
1016msgstr "Gârda de temperaturi, niveau 2"
1017
f7ecd6ce 1018#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
32a67dc7
DB
1019#, fuzzy
1020msgid "Display system temperature"
1021msgstr "Mohtra la temperaturi do sistemo, par kesler.daniel@gmail.com"
1022
f7ecd6ce 1023#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
6b775dbb
AG
1024#, c-format
1025msgid ""
1026"Frequency: %d MHz\n"
1027"Governor: %s"
1028msgstr ""
1029
f7ecd6ce 1030#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
6b775dbb
AG
1031msgid "CPUFreq frontend"
1032msgstr ""
1033
f7ecd6ce 1034#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
6b775dbb
AG
1035msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1036msgstr ""
1037
32a67dc7
DB
1038#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1039#. Display current level in tooltip.
f7ecd6ce
AG
1040#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1041#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
32a67dc7
DB
1042msgid "Volume control"
1043msgstr "Réglâjo de la força do son"
1044
f7ecd6ce 1045#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
32a67dc7
DB
1046msgid "Volume Control"
1047msgstr "Réglâjo de la força do son"
1048
1049#. Create a frame as the child of the viewport.
f7ecd6ce 1050#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
32a67dc7
DB
1051msgid "Volume"
1052msgstr "Força do son"
1053
1054#. Create a check button as the child of the vertical box.
f7ecd6ce 1055#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
32a67dc7
DB
1056msgid "Mute"
1057msgstr "Mudo"
1058
f7ecd6ce 1059#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
514580cf 1060msgid ""
eea54180 1061"Error, you need to install an application to configure the sound "
f7ecd6ce 1062"(pavucontrol, alsamixer ...)"
514580cf
DB
1063msgstr ""
1064
f7ecd6ce 1065#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
6b775dbb
AG
1066msgid "Display and control volume for ALSA"
1067msgstr ""
1068
f7ecd6ce 1069#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
32a67dc7
DB
1070msgid "<Hidden Access Point>"
1071msgstr ""
1072
f7ecd6ce 1073#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
32a67dc7
DB
1074msgid "Wireless Networks not found in range"
1075msgstr "Nyuna téla sens câbla trovâyi"
1076
1077#. Repair
f7ecd6ce 1078#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
32a67dc7
DB
1079msgid "Repair"
1080msgstr "Réparar"
1081
1082#. interface down
f7ecd6ce 1083#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
32a67dc7
DB
1084msgid "Disable"
1085msgstr "Désactivar"
1086
f7ecd6ce 1087#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
32a67dc7
DB
1088msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1089msgstr "Conneccion sens câblo at nyuna de connectivitâ"
1090
f7ecd6ce 1091#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
32a67dc7
DB
1092msgid "Network cable is plugged out"
1093msgstr "Le câble téla est débranché"
1094
f7ecd6ce 1095#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
32a67dc7
DB
1096msgid "Connection has limited or no connectivity"
1097msgstr "Conneccion limitâyi u nyuna connectivitâ"
1098
f7ecd6ce
AG
1099#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1100#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
32a67dc7
DB
1101msgid "IP Address:"
1102msgstr "Adreçi IP:"
1103
f7ecd6ce 1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
32a67dc7
DB
1105msgid "Remote IP:"
1106msgstr "Adreçi IP distante:"
1107
f7ecd6ce
AG
1108#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1109#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
32a67dc7
DB
1110msgid "Netmask:"
1111msgstr "Mâscuri de téla:"
1112
f7ecd6ce
AG
1113#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1114#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
32a67dc7
DB
1115msgid "Activity"
1116msgstr "Activitâ"
1117
f7ecd6ce
AG
1118#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1119#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
32a67dc7
DB
1120msgid "Sent"
1121msgstr "Mendâ"
1122
f7ecd6ce
AG
1123#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1124#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
32a67dc7
DB
1125msgid "Received"
1126msgstr "Recevû"
1127
f7ecd6ce
AG
1128#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1129#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
32a67dc7
DB
1130msgid "bytes"
1131msgstr "octets"
1132
f7ecd6ce
AG
1133#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1134#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
32a67dc7
DB
1135msgid "packets"
1136msgstr "paquets"
1137
f7ecd6ce 1138#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
32a67dc7
DB
1139msgid "Wireless"
1140msgstr "Sens câblo"
1141
f7ecd6ce 1142#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
32a67dc7
DB
1143msgid "Protocol:"
1144msgstr "Protocol:"
1145
f7ecd6ce 1146#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
32a67dc7
DB
1147msgid "HW Address:"
1148msgstr "Adreçi MAC:"
1149
f7ecd6ce 1150#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
32a67dc7
DB
1151msgid "Manage Networks"
1152msgstr "Manyier de téles"
1153
f7ecd6ce 1154#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
32a67dc7
DB
1155msgid "Monitor and Manage networks"
1156msgstr "Se velyier e manyier de téles"
1157
1158#. create dialog
f7ecd6ce 1159#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
32a67dc7
DB
1160msgid "Setting Encryption Key"
1161msgstr "Configuracion de la clâ d'encripcion"
1162
f7ecd6ce 1163#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
32a67dc7
DB
1164msgid ""
1165"This wireless network was encrypted.\n"
1166"You must have the encryption key."
1167msgstr ""
1168"Cetâ téla sens câblo est criptâ.\n"
1169"Vos dèdes avér la clâ d'encripcion."
1170
f7ecd6ce 1171#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
32a67dc7
DB
1172msgid "Encryption Key:"
1173msgstr "Clâ de encripcion:"
1174
f7ecd6ce
AG
1175#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1176msgid "Network Status Monitor"
1177msgstr ""
1178
1179#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
32a67dc7
DB
1180msgid "Interface to monitor"
1181msgstr ""
1182
f7ecd6ce 1183#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
32a67dc7
DB
1184msgid "Config tool"
1185msgstr "Util de configuracion"
1186
f7ecd6ce 1187#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
32a67dc7
DB
1188msgid "Monitor network status"
1189msgstr "Mohtra lʹehtat des conneccions de la téla"
1190
f7ecd6ce
AG
1191#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1192#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
32a67dc7
DB
1193msgid "Unknown"
1194msgstr "Inconyû"
1195
f7ecd6ce 1196#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
32a67dc7
DB
1197msgid "Connection Properties"
1198msgstr "Configuracion de la conneccion"
1199
f7ecd6ce 1200#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
32a67dc7
DB
1201#, c-format
1202msgid "Connection Properties: %s"
1203msgstr "Configuracion de la conneccion: %s"
1204
f7ecd6ce 1205#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
32a67dc7
DB
1206#, c-format
1207msgid "%lu packet"
1208msgid_plural "%lu packets"
1209msgstr[0] "%lu paquet"
1210msgstr[1] "%lu paquets"
1211
f7ecd6ce 1212#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
32a67dc7
DB
1213#, c-format
1214msgid ""
1215"There was an error displaying help:\n"
1216"%s"
1217msgstr ""
1218"Errór lors de l'affichage de l'aide:\n"
1219"%s"
1220
f7ecd6ce 1221#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
32a67dc7
DB
1222#, c-format
1223msgid "Network Connection: %s"
1224msgstr "Conneccion téla: %s"
1225
f7ecd6ce 1226#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
32a67dc7
DB
1227msgid "Network Connection"
1228msgstr "Conneccion téla"
1229
f7ecd6ce 1230#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
32a67dc7
DB
1231msgid "Interface"
1232msgstr ""
1233
1234# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par l'icône.
f7ecd6ce 1235#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
32a67dc7
DB
1236#, fuzzy
1237msgid "The current interface the icon is monitoring."
1238msgstr "L'interface actuelle que l'icône surveille."
1239
f7ecd6ce 1240#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
32a67dc7
DB
1241msgid "Orientation"
1242msgstr "Orientation"
1243
f7ecd6ce 1244#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
32a67dc7
DB
1245msgid "The orientation of the tray."
1246msgstr "L'orientation de la zone de notification."
1247
f7ecd6ce 1248#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
32a67dc7
DB
1249msgid "Tooltips Enabled"
1250msgstr "Infobulles activées"
1251
f7ecd6ce 1252#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
32a67dc7
DB
1253msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1254msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
1255
f7ecd6ce 1256#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
32a67dc7
DB
1257msgid "Show Signal"
1258msgstr "Mohtrar le signal"
1259
f7ecd6ce 1260#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
32a67dc7
DB
1261msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1262msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
1263
f7ecd6ce 1264#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
32a67dc7
DB
1265#, c-format
1266msgid ""
1267"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1268"\n"
1269"%s"
1270msgstr ""
1271"Veuillez contacter votre administrateur sistemo pour résoudre le problème "
1272"suivant:\n"
1273"\n"
1274"%s"
1275
f7ecd6ce 1276#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
32a67dc7
DB
1277msgid "Name"
1278msgstr "Nom"
1279
f7ecd6ce 1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
32a67dc7
DB
1281msgid "The interface name"
1282msgstr "Nom de lʹinterfaci"
1283
f7ecd6ce
AG
1284#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1285#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
32a67dc7
DB
1286msgid "State"
1287msgstr "Ehtat"
1288
f7ecd6ce 1289#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
32a67dc7
DB
1290msgid "The interface state"
1291msgstr "Ehtat de lʹinterfaci"
1292
f7ecd6ce 1293#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
32a67dc7
DB
1294msgid "Stats"
1295msgstr "Statistiques"
1296
f7ecd6ce 1297#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
32a67dc7
DB
1298msgid "The interface packets/bytes statistics"
1299msgstr "Statistiques paquets/octets de lʹinterfaci"
1300
f7ecd6ce 1301#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
32a67dc7
DB
1302msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1303msgstr "Si lʹinterfaci eht ʻnʹinterfaci sens fil"
1304
f7ecd6ce 1305#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
32a67dc7
DB
1306msgid "Signal"
1307msgstr "Sinyal"
1308
f7ecd6ce 1309#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
32a67dc7
DB
1310msgid "Wireless signal strength percentage"
1311msgstr "Fórça do sinyal sens fil en percentâjo"
1312
f7ecd6ce 1313#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
32a67dc7
DB
1314msgid "The current error condition"
1315msgstr "Le contexte actuelle de l'erreur"
1316
f7ecd6ce
AG
1317#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1318#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
32a67dc7
DB
1319#, c-format
1320msgid "Unable to open socket: %s"
1321msgstr "Impossiblo d'ovrir lo port : %s"
1322
f7ecd6ce
AG
1323#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1324#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
32a67dc7
DB
1325#, c-format
1326msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1327msgstr "Errór SIOCGIFFLAGS : %s"
1328
f7ecd6ce 1329#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
32a67dc7
DB
1330msgid "AMPR NET/ROM"
1331msgstr "AMPR NET/ROM"
1332
f7ecd6ce 1333#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
32a67dc7
DB
1334msgid "Ethernet"
1335msgstr "Ethernet"
1336
f7ecd6ce 1337#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
32a67dc7
DB
1338msgid "AMPR AX.25"
1339msgstr "AMPR AX.25"
1340
f7ecd6ce
AG
1341#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1342#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
32a67dc7
DB
1343msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1344msgstr "16/4 Mo/s Token Ring"
1345
f7ecd6ce 1346#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
32a67dc7
DB
1347msgid "ARCnet"
1348msgstr "ARCnet"
1349
f7ecd6ce 1350#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
32a67dc7
DB
1351msgid "Frame Relay DLCI"
1352msgstr "Frame-Relay DLCI"
1353
f7ecd6ce 1354#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
32a67dc7
DB
1355msgid "Metricom Starmode IP"
1356msgstr "Metricom Starmode IP"
1357
f7ecd6ce 1358#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
32a67dc7
DB
1359msgid "Serial Line IP"
1360msgstr "Serial Line IP"
1361
f7ecd6ce 1362#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
32a67dc7
DB
1363msgid "VJ Serial Line IP"
1364msgstr "VJ Serial Line IP"
1365
f7ecd6ce 1366#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
32a67dc7
DB
1367msgid "6-bit Serial Line IP"
1368msgstr "6 bits Serial Line IP"
1369
f7ecd6ce 1370#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
32a67dc7
DB
1371msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1372msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1373
f7ecd6ce 1374#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
32a67dc7
DB
1375msgid "Adaptive Serial Line IP"
1376msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1377
f7ecd6ce 1378#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
32a67dc7
DB
1379msgid "AMPR ROSE"
1380msgstr "AMPR ROSE"
1381
f7ecd6ce 1382#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
32a67dc7
DB
1383msgid "Generic X.25"
1384msgstr "Generic X.25"
1385
f7ecd6ce 1386#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
32a67dc7
DB
1387msgid "Point-to-Point Protocol"
1388msgstr "Point-to-Point Protocol"
1389
f7ecd6ce 1390#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
32a67dc7
DB
1391msgid "(Cisco)-HDLC"
1392msgstr "(Cisco)-HDLC"
1393
f7ecd6ce 1394#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
32a67dc7
DB
1395msgid "LAPB"
1396msgstr "LAPB"
1397
f7ecd6ce 1398#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
32a67dc7
DB
1399msgid "IPIP Tunnel"
1400msgstr "Trafor IPIP"
1401
f7ecd6ce 1402#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
32a67dc7
DB
1403msgid "Frame Relay Access Device"
1404msgstr "Frame Relay Access Device"
1405
f7ecd6ce 1406#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
32a67dc7
DB
1407msgid "Local Loopback"
1408msgstr "bócla locala"
1409
f7ecd6ce 1410#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
32a67dc7
DB
1411msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1412msgstr ""
1413
f7ecd6ce 1414#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
32a67dc7
DB
1415msgid "IPv6-in-IPv4"
1416msgstr "IPv6 dins IPv4"
1417
f7ecd6ce 1418#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
32a67dc7
DB
1419msgid "HIPPI"
1420msgstr "HIPPI"
1421
f7ecd6ce 1422#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
32a67dc7
DB
1423msgid "Ash"
1424msgstr "Ash"
1425
f7ecd6ce 1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
32a67dc7
DB
1427msgid "Econet"
1428msgstr "Econet"
1429
f7ecd6ce 1430#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
32a67dc7
DB
1431msgid "IrLAP"
1432msgstr "IrLAP"
1433
f7ecd6ce 1434#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
32a67dc7
DB
1435#, c-format
1436msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1437msgstr "Errór SIOCGIFCONF : %s"
1438
f7ecd6ce 1439#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
32a67dc7
DB
1440#, c-format
1441msgid "No network devices found"
1442msgstr "Nyuna interfaci de téla trovâyi"
1443
f7ecd6ce 1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
32a67dc7
DB
1445#, c-format
1446msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1447msgstr "Impossiblo dʹovrir /proc/net/dev: %s"
1448
f7ecd6ce 1449#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
6b775dbb
AG
1450#, fuzzy
1451msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1452msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/dev. Format inconyû."
1453
f7ecd6ce 1454#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
32a67dc7
DB
1455msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1456msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/dev. Format inconyû."
1457
f7ecd6ce
AG
1458#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1459#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
32a67dc7
DB
1460#, c-format
1461msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1462msgstr "Impossiblo dʹanalisar lo nom de lʹinterfaci dʹaval de '%s'."
1463
f7ecd6ce
AG
1464#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1465#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
32a67dc7
DB
1466#, c-format
1467msgid ""
1468"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1469"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1470msgstr ""
1471"Impossiblo dʹanalisar les statistiques de lʹinterfaci dʹaval de '%s'. "
1472"prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1473
f7ecd6ce 1474#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
6b775dbb
AG
1475#, fuzzy
1476msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1477msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/wireless. Format inconyû."
1478
f7ecd6ce 1479#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
32a67dc7
DB
1480msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1481msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/wireless. Format inconyû."
1482
f7ecd6ce 1483#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
32a67dc7
DB
1484#, c-format
1485msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1486msgstr ""
1487"Impossiblo dʹanalisar les détails de lʹinterfaci sens câblo dʹaval de '%s'. "
1488"link_idx = %d;"
1489
f7ecd6ce 1490#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
32a67dc7
DB
1491#, c-format
1492msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1493msgstr "Impossiblo de se connectar a lʹinterfaci, '%s'"
1494
f7ecd6ce 1495#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
32a67dc7
DB
1496#, c-format
1497msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1498msgstr "Impossiblo de mendar ʻna commanda ioctl a lʹinterfaci, '%s'"
1499
f7ecd6ce 1500#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
32a67dc7
DB
1501#, c-format
1502msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1503msgstr "Impossiblo dʹanalisar la linyi de commanda '%s', %s"
1504
f7ecd6ce 1505#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
32a67dc7
DB
1506msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1507msgstr "Impossiblo dʹanalisar la sortia de 'netstat'. Format inconyû"
1508
f7ecd6ce 1509#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
32a67dc7
DB
1510msgid "Disconnected"
1511msgstr "Deconnectâ"
1512
f7ecd6ce 1513#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
32a67dc7
DB
1514msgid "Idle"
1515msgstr "Inoccupâ"
1516
f7ecd6ce 1517#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
32a67dc7
DB
1518msgid "Sending"
1519msgstr "Mendar"
1520
f7ecd6ce 1521#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
32a67dc7
DB
1522msgid "Receiving"
1523msgstr "Recévre"
1524
f7ecd6ce 1525#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
32a67dc7
DB
1526msgid "Sending/Receiving"
1527msgstr "Mendar/Recévre"
1528
f7ecd6ce 1529#: ../plugins/batt/batt.c:152
32a67dc7
DB
1530#, c-format
1531msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1532msgstr "Batterie: %d %% chargée, %d:%02d jusqu'a charge complète"
1533
f7ecd6ce 1534#: ../plugins/batt/batt.c:163
32a67dc7
DB
1535#, c-format
1536msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1537msgstr "Batterie: %d %% chargée, %d:%02d restant"
1538
f7ecd6ce 1539#: ../plugins/batt/batt.c:169
32a67dc7
DB
1540#, c-format
1541msgid "Battery: %d%% charged"
1542msgstr "Batterie: %d %% chargée"
1543
f7ecd6ce 1544#: ../plugins/batt/batt.c:179
6b775dbb
AG
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"\n"
1548"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1549msgstr ""
1550
f7ecd6ce 1551#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1552#, c-format
1553msgid ""
1554"\n"
1555"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1556msgstr ""
1557
f7ecd6ce 1558#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1559#, c-format
1560msgid ""
1561"\n"
1562"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1563msgstr ""
1564
f7ecd6ce 1565#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"\n"
1569"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1570msgstr ""
1571
f7ecd6ce 1572#: ../plugins/batt/batt.c:188
6b775dbb
AG
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"\n"
1576"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1577msgstr ""
1578
f7ecd6ce 1579#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"\n"
1583"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1584msgstr ""
1585
f7ecd6ce 1586#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1587#, c-format
1588msgid ""
1589"\n"
1590"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1591msgstr ""
1592
f7ecd6ce 1593#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1594#, c-format
1595msgid ""
1596"\n"
1597"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1598msgstr ""
1599
f7ecd6ce 1600#: ../plugins/batt/batt.c:197
6b775dbb
AG
1601#, c-format
1602msgid ""
1603"\n"
1604"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1605msgstr ""
1606
f7ecd6ce 1607#: ../plugins/batt/batt.c:235
6b775dbb
AG
1608msgid "No batteries found"
1609msgstr "Aucune batterie trouvée"
1610
f7ecd6ce
AG
1611#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1612#, fuzzy
1613msgid "Battery low"
1614msgstr "Monitor des batteries"
1615
1616#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
6b775dbb
AG
1617msgid "Battery Monitor"
1618msgstr "Monitor des batteries"
1619
f7ecd6ce 1620#: ../plugins/batt/batt.c:666
32a67dc7
DB
1621msgid "Hide if there is no battery"
1622msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
1623
f7ecd6ce 1624#: ../plugins/batt/batt.c:667
32a67dc7
DB
1625msgid "Alarm command"
1626msgstr "Commande d'alarme"
1627
f7ecd6ce 1628#: ../plugins/batt/batt.c:668
32a67dc7
DB
1629msgid "Alarm time (minutes left)"
1630msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
1631
f7ecd6ce 1632#: ../plugins/batt/batt.c:669
32a67dc7
DB
1633msgid "Background color"
1634msgstr "Couleur de fond"
1635
f7ecd6ce 1636#: ../plugins/batt/batt.c:670
32a67dc7
DB
1637msgid "Charging color 1"
1638msgstr "Couleur de chargement n°1"
1639
f7ecd6ce 1640#: ../plugins/batt/batt.c:671
32a67dc7
DB
1641msgid "Charging color 2"
1642msgstr "Couleur de chargement n°2"
1643
f7ecd6ce 1644#: ../plugins/batt/batt.c:672
32a67dc7
DB
1645msgid "Discharging color 1"
1646msgstr "Couleur de déchargement n°1"
1647
f7ecd6ce 1648#: ../plugins/batt/batt.c:673
32a67dc7
DB
1649msgid "Discharging color 2"
1650msgstr "Couleur de déchargement n°2"
1651
f7ecd6ce 1652#: ../plugins/batt/batt.c:674
32a67dc7
DB
1653msgid "Border width"
1654msgstr "Larjor de la bordure"
1655
f7ecd6ce 1656#: ../plugins/batt/batt.c:676
6b775dbb
AG
1657msgid "Show Extended Information"
1658msgstr ""
32a67dc7 1659
f7ecd6ce 1660#: ../plugins/batt/batt.c:686
32a67dc7
DB
1661msgid "Display battery status using ACPI"
1662msgstr "Mohtrar lʹehtat de charge des batteries en utilisant ACPI"
1663
f7ecd6ce
AG
1664#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1665msgid "Keyboard LED"
1666msgstr "Crèset do clavier"
1667
1668#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
32a67dc7
DB
1669msgid "Show CapsLock"
1670msgstr "Affichage verrouillage des majuscules"
1671
f7ecd6ce 1672#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
32a67dc7
DB
1673msgid "Show NumLock"
1674msgstr "Mohtrar verrouillage de pavé numérique"
1675
f7ecd6ce 1676#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
32a67dc7
DB
1677msgid "Show ScrollLock"
1678msgstr "Mohtrar arrêt du défilement"
1679
f7ecd6ce 1680#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
32a67dc7
DB
1681msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1682msgstr "Indicateurs pour les touches Ver. Maj., Verr. Num. et Arrêt défil."
1683
514580cf 1684#. A label to allow for click through
f7ecd6ce 1685#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
514580cf
DB
1686msgid "No Indicators"
1687msgstr ""
cb7f7ba8 1688
f7ecd6ce
AG
1689#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1690msgid "Indicator applets"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
cb7f7ba8 1694#, fuzzy
514580cf
DB
1695msgid "Indicator Applications"
1696msgstr "Applicacions"
cb7f7ba8 1697
f7ecd6ce 1698#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf
DB
1699msgid "Clock Indicator"
1700msgstr ""
cb7f7ba8 1701
f7ecd6ce 1702#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf
DB
1703msgid "Messaging Menu"
1704msgstr ""
cb7f7ba8 1705
f7ecd6ce 1706#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf
DB
1707#, fuzzy
1708msgid "Network Menu"
1709msgstr "Menu des repertères"
cb7f7ba8 1710
f7ecd6ce 1711#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf
DB
1712msgid "Session Menu"
1713msgstr ""
cb7f7ba8 1714
f7ecd6ce 1715#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf
DB
1716#, fuzzy
1717msgid "Sound Menu"
1718msgstr "Arrevas a les applicacions"
cb7f7ba8 1719
f7ecd6ce 1720#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf
DB
1721#, fuzzy
1722msgid "Add indicator applets to the panel"
1723msgstr "Apondre un separatór sur le pancarta"
cb7f7ba8 1724
f7ecd6ce 1725#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
eea54180
DB
1726#, c-format
1727msgid "CPU usage: %.2f%%"
1728msgstr ""
1729
f7ecd6ce 1730#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
eea54180
DB
1731#, c-format
1732msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1733msgstr ""
1734
f7ecd6ce
AG
1735#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1736#, fuzzy
1737msgid "Resource monitors"
1738msgstr "Monitór de la temperaturi"
1739
1740#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
514580cf
DB
1741#, fuzzy
1742msgid "CPU color"
1743msgstr "Colór personalisâyi"
cb7f7ba8 1744
f7ecd6ce 1745#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
514580cf
DB
1746#, fuzzy
1747msgid "Display RAM usage"
1748msgstr "Mohtra l'usâjo do processor"
cb7f7ba8 1749
f7ecd6ce 1750#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
514580cf
DB
1751#, fuzzy
1752msgid "RAM color"
1753msgstr "Color de tènta:"
cb7f7ba8 1754
f7ecd6ce 1755#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
eea54180
DB
1756#, fuzzy
1757msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1758msgstr "Accion do clic (defaut: mohtra lo calendrèr)"
1759
f7ecd6ce 1760#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
514580cf
DB
1761msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1762msgstr ""
cb7f7ba8 1763
f7ecd6ce 1764#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb 1765msgid "[N/A]"
514580cf 1766msgstr ""
cb7f7ba8 1767
f7ecd6ce 1768#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb
AG
1769msgid "Enter New Location"
1770msgstr ""
1771
f7ecd6ce 1772#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb
AG
1773#, fuzzy
1774msgid "_New Location:"
1775msgstr "Conneccion téla"
1776
f7ecd6ce 1777#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1778msgid ""
1779"Enter the:\n"
1780"- city, or\n"
1781"- city and state/country, or\n"
1782"- postal code\n"
1783"for which to retrieve the weather forecast."
1784msgstr ""
1785
f7ecd6ce
AG
1786#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1787#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb
AG
1788msgid "You must specify a location."
1789msgstr ""
1790
f7ecd6ce 1791#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1792#, c-format
1793msgid "Location '%s' not found!"
1794msgstr ""
1795
f7ecd6ce 1796#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb
AG
1797#, fuzzy
1798msgid "Preferences"
1799msgstr "Préférences de la pancarta"
1800
f7ecd6ce 1801#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb
AG
1802msgid "Refresh"
1803msgstr ""
1804
f7ecd6ce 1805#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb
AG
1806msgid "Quit"
1807msgstr ""
1808
f7ecd6ce 1809#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb
AG
1810#, fuzzy
1811msgid "Weather Preferences"
1812msgstr "Préférences de la pancarta"
1813
f7ecd6ce 1814#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb
AG
1815#, fuzzy
1816msgid "Current Location"
1817msgstr "Orientation"
1818
f7ecd6ce
AG
1819#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1820#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
cb7f7ba8 1821#, fuzzy
6b775dbb
AG
1822msgid "None configured"
1823msgstr "Con_figurar"
1824
f7ecd6ce
AG
1825#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1826#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb
AG
1827msgid "_Set"
1828msgstr ""
1829
f7ecd6ce 1830#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb
AG
1831msgid "Display"
1832msgstr ""
1833
f7ecd6ce 1834#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
6b775dbb
AG
1835#, fuzzy
1836msgid "Name:"
1837msgstr "_Nom:"
1838
f7ecd6ce 1839#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb
AG
1840msgid "Units:"
1841msgstr ""
1842
f7ecd6ce 1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb
AG
1844msgid "_Metric (°C)"
1845msgstr ""
1846
f7ecd6ce 1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb
AG
1848msgid "_English (°F)"
1849msgstr ""
1850
f7ecd6ce 1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb
AG
1852msgid "Forecast"
1853msgstr ""
1854
f7ecd6ce 1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb
AG
1856msgid "Updates:"
1857msgstr ""
1858
f7ecd6ce 1859#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb
AG
1860msgid "Ma_nual"
1861msgstr ""
1862
f7ecd6ce 1863#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb
AG
1864msgid "_Automatic, every"
1865msgstr ""
1866
f7ecd6ce 1867#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb
AG
1868msgid "minutes"
1869msgstr ""
1870
f7ecd6ce 1871#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb
AG
1872msgid "Source:"
1873msgstr ""
1874
f7ecd6ce 1875#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb
AG
1876msgid "C_hange"
1877msgstr ""
1878
1879#. Both are available
f7ecd6ce 1880#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1881#, c-format
1882msgid "Current Conditions for %s"
1883msgstr ""
1884
f7ecd6ce 1885#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb
AG
1886#, fuzzy
1887msgid "Location:"
1888msgstr "Accion"
1889
f7ecd6ce 1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb
AG
1891msgid "Last updated:"
1892msgstr ""
1893
f7ecd6ce 1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb
AG
1895msgid "Feels like:"
1896msgstr ""
1897
f7ecd6ce 1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb
AG
1899msgid "Humidity:"
1900msgstr ""
1901
f7ecd6ce 1902#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb
AG
1903#, fuzzy
1904msgid "Pressure:"
1905msgstr "Adreçi IP:"
1906
f7ecd6ce 1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb
AG
1908msgid "Visibility:"
1909msgstr ""
1910
f7ecd6ce 1911#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb
AG
1912msgid "Wind:"
1913msgstr ""
1914
f7ecd6ce 1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb
AG
1916msgid "Sunrise:"
1917msgstr ""
1918
f7ecd6ce 1919#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb
AG
1920msgid "Sunset:"
1921msgstr ""
1922
f7ecd6ce
AG
1923#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1924#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
6b775dbb
AG
1925#, c-format
1926msgid "Forecast for %s unavailable."
1927msgstr ""
1928
f7ecd6ce
AG
1929#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1930#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
6b775dbb
AG
1931#, fuzzy, c-format
1932msgid "Location not set."
1933msgstr "La commanda de deconneccion eht pâs definyîyi"
1934
f7ecd6ce 1935#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
1936#, c-format
1937msgid "Searching for '%s'..."
1938msgstr ""
1939
f7ecd6ce 1940#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
1941#, c-format
1942msgid "Location matches for '%s'"
1943msgstr ""
1944
f7ecd6ce 1945#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb
AG
1946msgid "City"
1947msgstr ""
1948
f7ecd6ce 1949#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb
AG
1950msgid "Country"
1951msgstr ""
1952
1953#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 1954#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb
AG
1955#, fuzzy
1956msgid "Currently in "
1957msgstr "Tacons yora charjis"
1958
f7ecd6ce 1959#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb
AG
1960msgid "Today: "
1961msgstr ""
1962
f7ecd6ce 1963#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb
AG
1964msgid "Tomorrow: "
1965msgstr ""
1966
f7ecd6ce 1967#: ../plugins/weather/weather.c:312
6b775dbb
AG
1968#, fuzzy
1969msgid "Weather Plugin"
514580cf 1970msgstr "Simplo agleton d'avertissór"
4652f59b 1971
f7ecd6ce 1972#: ../plugins/weather/weather.c:313
6b775dbb
AG
1973msgid "Show weather conditions for a location."
1974msgstr ""
1975
f7ecd6ce
AG
1976#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1977#~ msgstr ""
1978#~ " --log <nombre> -- definyir la quantitâ dʹinformacions sauvâyes 0-5. 0 - "
1979#~ "aucun 5 - maximum\n"
1980
1981#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1982#~ msgstr "Mohtra dʹimâjes et de conselys"
1983
1984#~ msgid "Normal"
1985#~ msgstr "Normal"
1986
1987# Truly more explained than english version
1988#~ msgid "Warning1"
1989#~ msgstr "Colór de gârda, niveau 1"
1990
1991#~ msgid "Warning2"
1992#~ msgstr "Colór de gârda, niveau 2"
1993
aaccad27
AL
1994#~ msgid "<b>Icon</b>"
1995#~ msgstr "<b>Imaji</b>"
1996
1997#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1998#~ msgstr "Configuracion do l'echanjior de disposicion do clavier"
1999
2000#~ msgid "image"
2001#~ msgstr "avoyc ʻnʹimâji"
2002
2003#~ msgid "text"
2004#~ msgstr "avoyc un texte"
2005
2006#~ msgid "Per application settings"
2007#~ msgstr "Opcions per chârca application"
2008
2009#~ msgid "Default layout:"
2010#~ msgstr "Disposicion principala:"
2011
4652f59b
DB
2012#~ msgid "Available Applications"
2013#~ msgstr "Applicacions disponibles"
2014
32a67dc7
DB
2015#~ msgid "Left\t"
2016#~ msgstr "Gauchi\t"
2017
2018#~ msgid "Top\t"
2019#~ msgstr "Yaut"
2020
2021#~ msgid "Custom Color"
2022#~ msgstr "Couleur personnalisée"
2023
2024#~ msgid "Enable Image:"
2025#~ msgstr "Usar l'imâji:"
2026
2027#~ msgid "Enable Transparency"
2028#~ msgstr "Activar la transparenci"
2029
2030#~ msgid "None (Use system theme)"
2031#~ msgstr "Nyun (usar le temo do sistemo)"
2032
32a67dc7
DB
2033#~ msgid " --configure -- launch configuracion utility\n"
2034#~ msgstr " --configure -- emprendre l'utilitèro de configuracion\n"
2035
2036#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
2037#~ msgstr " -C -- parily que --configure\n"
2038
2039#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
2040#~ msgstr "Anciena barra de notificacion KDE/GNOME"
2041
2042#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2043#~ msgstr "Entorn n° / Nom de l'entorn de travaly"
2044
2045#~ msgid "Add Button"
2046#~ msgstr "Apondre un apolyon"
2047
2048#~ msgid "Button Properties"
2049#~ msgstr "Opcions de lʹapolyon"
2050
2051#~ msgid "Remove Button"
2052#~ msgstr "Dotar lʹapolyon"
2053
2054#~ msgid "Buttons"
2055#~ msgstr "Apolyons"
2056
2057#~ msgid "Flat Buttons"
2058#~ msgstr "Apolyons plans"
2059
2060#~ msgid "Accept SkipPager"
2061#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
2062
2063#~ msgid "Show Iconified windows"
2064#~ msgstr "Mohtrar les fenehtres apetissâyes"
2065
2066#~ msgid "Show mapped windows"
2067#~ msgstr "Mohtrar les fenehtres mapâyes"
2068
2069#~ msgid "Max width of task button"
2070#~ msgstr "Larjor maximala d'un apolyon de tâchi"
2071
32a67dc7
DB
2072#~ msgid "Display Digital clock and Tooltip"
2073#~ msgstr "Mohtra lo relojo digital et los conselys"
2074
32a67dc7
DB
2075#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2076#~ msgstr "Impossiblo de trovar lo fichier pixmap : %s"
2077
2078#~ msgid "Fiber Distributed Data Interfaci"
2079#~ msgstr "Fiber Distributed Data Interfaci"
2080
2081#~ msgid "<Space>"
2082#~ msgstr "<Espaci>"
2083
2084#~ msgid ""
2085#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
2086#~ "displays the currently selected layout."
2087#~ msgstr ""
2088#~ "Vos permet d'echanjier la disposicion do clavier e\n"
2089#~ "mohtra la disposicion actuela."
2090
2091#~ msgid "Other plugins available here"
2092#~ msgstr "D'autros tacons sont disponiblos iqui"
2093
2094#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2095#~ msgstr "Echanjior de disposicion do clavier"
2096
2097#~ msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
2098#~ msgstr ""
2099#~ "Clic gauche per apetissar totes les fenehtres. Clic central per les "
2100#~ "garotar"
2101
2102#, fuzzy
2103#~ msgid ""
2104#~ "Sends commands to all desktop windows.\n"
2105#~ "Supported commands are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
2106#~ msgstr ""
2107#~ "Menda de commandes a totes les fenehtres de lʹentorn.\n"
2108#~ "Les commandes sont 1) bascular l'apetissâjo et 2) bascular lo garotâjo"
2109
2110#~ msgid "Interfaci to monitor"
2111#~ msgstr "Interfaci a se velyier"
2112
2113#~ msgid "Net Status Monitor"
2114#~ msgstr "Monitor de lʹehtat de la téla"
2115
2116#~ msgid "Failed to launch time configuracion tool: %s"
2117#~ msgstr "Le lancement l'outil de configuracion de l'heure a échoué: %s"
2118
2119#~ msgid "Interfaci"
2120#~ msgstr "Interfaci"
2121
2122#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2123#~ msgstr "Batterie: %d%% charjîyi, %s"
2124
2125#~ msgid "charging finished"
2126#~ msgstr "Charjiment terminâ"
2127
2128#~ msgid "charging"
2129#~ msgstr "Se charje"