Adding upstream version 0.5.10.
[debian/lxpanel.git] / po / frp.po
CommitLineData
32a67dc7
DB
1# translation of LxPanel to Arpitan
2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
4#
5# Alexandre Raymond <Alexandre.Raymond@univ-lyon2.fr>, 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eea54180 11"POT-Creation-Date: 2012-06-10 16:52+0200\n"
32a67dc7
DB
12"PO-Revision-Date: 2009-09-24 00:39+0200\n"
13"Last-Translator: alexandre raymond <alekcxjo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: LXDE Traduccion Arpitan <alekcxjo+arpitan@gmail.com>\n"
cb7f7ba8 15"Language: \n"
32a67dc7
DB
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
eea54180 22#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
32a67dc7
DB
23msgid "Run"
24msgstr "Emprendre"
25
26#: ../src/configurator.c:56
27msgid "Restart"
28msgstr "Remprendre"
29
30#: ../src/configurator.c:57
31msgid "Logout"
32msgstr "Modar"
33
514580cf 34#: ../src/configurator.c:468
32a67dc7
DB
35msgid "Currently loaded plugins"
36msgstr "Tacons yora charjis"
37
514580cf 38#: ../src/configurator.c:477
32a67dc7
DB
39msgid "Stretch"
40msgstr "Rablar"
41
514580cf 42#: ../src/configurator.c:596
32a67dc7
DB
43msgid "Add plugin to panel"
44msgstr "Apondre un tacon a la pancarta"
45
514580cf 46#: ../src/configurator.c:624
32a67dc7
DB
47msgid "Available plugins"
48msgstr "Tacons disponiblos"
49
514580cf 50#: ../src/configurator.c:1202
32a67dc7
DB
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "La commanda de deconneccion eht pâs definyîyi"
53
514580cf 54#: ../src/configurator.c:1255
32a67dc7
DB
55msgid "Select a directory"
56msgstr "Acapar un gosset"
57
514580cf 58#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
32a67dc7
DB
59msgid "Select a file"
60msgstr "Acapar un fichier"
61
514580cf 62#: ../src/configurator.c:1373
32a67dc7
DB
63msgid "_Browse"
64msgstr "_Coratar"
65
eea54180 66#: ../src/panel.c:657
32a67dc7
DB
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"Dotar veretament cetâ pancarta?\n"
72"<b>Gâra: cetâ accion ne pòt ehtre annulâyi.</b>"
73
eea54180 74#: ../src/panel.c:659
32a67dc7
DB
75msgid "Confirm"
76msgstr "Confirmar"
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
eea54180 79#: ../src/panel.c:692
32a67dc7
DB
80msgid "translator-credits"
81msgstr "Credits de traduycion"
82
eea54180 83#: ../src/panel.c:697
32a67dc7
DB
84#, fuzzy
85msgid "LXPanel"
86msgstr "LXPancarta"
87
eea54180 88#: ../src/panel.c:699
cb7f7ba8
DB
89msgid "Copyright (C) 2008-2011"
90msgstr "Drèts de Copia Copyright (C) 2008-2011"
91
eea54180 92#: ../src/panel.c:700
32a67dc7
DB
93msgid "Desktop panel for LXDE project"
94msgstr "Pancarta do lʹentorn per lo projet LXDE"
95
eea54180 96#: ../src/panel.c:723
32a67dc7
DB
97msgid "Add / Remove Panel Items"
98msgstr "Apondre/Dotar de bagues a la pancarta"
99
eea54180 100#: ../src/panel.c:731
32a67dc7
DB
101#, c-format
102msgid "Remove \"%s\" From Panel"
103msgstr "Dotar « %s » de la pancarta"
104
eea54180 105#: ../src/panel.c:743
32a67dc7
DB
106msgid "Panel Settings"
107msgstr "Opcions de la pancarta"
108
eea54180 109#: ../src/panel.c:749
32a67dc7
DB
110msgid "Create New Panel"
111msgstr "Crear ʻna novela pancarta"
112
eea54180 113#: ../src/panel.c:760
32a67dc7
DB
114msgid "Delete This Panel"
115msgstr "Dotar cetâ pancarta"
116
eea54180 117#: ../src/panel.c:771
32a67dc7
DB
118msgid "About"
119msgstr "A propos"
120
eea54180 121#: ../src/panel.c:779
32a67dc7
DB
122msgid "Panel"
123msgstr "Pancarta"
124
eea54180 125#: ../src/panel.c:792
32a67dc7
DB
126#, c-format
127msgid "\"%s\" Settings"
128msgstr "Opcions de « %s »"
129
eea54180 130#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
cb7f7ba8
DB
131msgid "Height:"
132msgstr "Yautor:"
133
eea54180 134#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
cb7f7ba8
DB
135msgid "Width:"
136msgstr "Larjor:"
137
eea54180 138#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
139msgid "Left"
140msgstr "Gauchi"
141
eea54180 142#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
143msgid "Right"
144msgstr "Dreti"
145
eea54180 146#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
cb7f7ba8
DB
147msgid "Top"
148msgstr "Yaut"
149
eea54180 150#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
cb7f7ba8
DB
151msgid "Bottom"
152msgstr "Dessos"
153
eea54180 154#: ../src/panel.c:1466
32a67dc7
DB
155#, c-format
156msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
157msgstr "lxpanel %s - pancarta lejieri en GTK2+ per los entorns UNIX\n"
158
eea54180 159#: ../src/panel.c:1467
32a67dc7
DB
160#, c-format
161msgid "Command line options:\n"
162msgstr "Opcions de la linyi de commanda:\n"
163
eea54180 164#: ../src/panel.c:1468
32a67dc7
DB
165#, c-format
166msgid " --help -- print this help and exit\n"
167msgstr " --help -- mohtrar cetî messâjo dʹéda et quitar\n"
168
eea54180 169#: ../src/panel.c:1469
32a67dc7
DB
170#, c-format
171msgid " --version -- print version and exit\n"
172msgstr " --version -- mohtrar la version et quitar\n"
173
eea54180 174#: ../src/panel.c:1470
32a67dc7
DB
175#, c-format
176msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
177msgstr ""
178" --log <nombre> -- definyir la quantitâ dʹinformacions sauvâyes 0-5. 0 - "
179"aucun 5 - maximum\n"
180
181#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
eea54180 182#: ../src/panel.c:1472
32a67dc7
DB
183#, c-format
184msgid " --profile name -- use specified profile\n"
185msgstr " --profile nom -- usar lo perfil specifiâ\n"
186
eea54180 187#: ../src/panel.c:1474
32a67dc7
DB
188#, c-format
189msgid " -h -- same as --help\n"
190msgstr " -h -- parily que --help\n"
191
eea54180 192#: ../src/panel.c:1475
32a67dc7
DB
193#, c-format
194msgid " -p -- same as --profile\n"
195msgstr " -p -- parily que --profile\n"
196
eea54180 197#: ../src/panel.c:1476
32a67dc7
DB
198#, c-format
199msgid " -v -- same as --version\n"
200msgstr " -v -- parily que --version\n"
201
202#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
eea54180 203#: ../src/panel.c:1478
32a67dc7
DB
204#, c-format
205msgid ""
206"\n"
207"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
208"\n"
209msgstr ""
210"\n"
211"Visitar lo site http://lxpanel.sourceforge.net/ per detalys.\n"
212"\n"
213
eea54180 214#: ../src/gtk-run.c:373
32a67dc7
DB
215msgid "Enter the command you want to execute:"
216msgstr "Entrar la commanda a emprendre:"
217
514580cf
DB
218#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
219msgid "Application Launch Bar"
220msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
221
eea54180
DB
222#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
223msgid "<b>Connection</b>"
224msgstr "<b>Conneccion</b>"
225
514580cf 226#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
227msgid "Status:"
228msgstr "Ehtat:"
514580cf
DB
229
230#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
231msgid "_Name:"
232msgstr "_Nom:"
514580cf
DB
233
234#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
235msgid "<b>Activity</b>"
236msgstr "<b>Activitâ</b>"
514580cf
DB
237
238#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
239msgid "Received:"
240msgstr "Recevû:"
514580cf
DB
241
242#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
243msgid "Sent:"
244msgstr "Mendâ:"
514580cf
DB
245
246#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
247msgid "<b>Signal Strength</b>"
248msgstr "<b>Fórça do sinyal</b>"
249
250#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
251#, no-c-format
252msgid "0%"
253msgstr "0%"
514580cf 254
eea54180
DB
255#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
256msgid "General"
257msgstr "General"
514580cf
DB
258
259#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180
DB
260msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
261msgstr "<b>Protocol Internet (IPv4)</b>"
514580cf
DB
262
263#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
264msgid "Address:"
265msgstr "Adreçi:"
514580cf
DB
266
267#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
268msgid "Destination:"
269msgstr "Destinacion:"
514580cf 270
eea54180
DB
271#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
272#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
273msgid "Broadcast:"
274msgstr "Adreçi de difusion:"
514580cf
DB
275
276#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
277msgid "Subnet Mask:"
278msgstr "Mâscuri de sostela:"
514580cf
DB
279
280#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180
DB
281msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
282msgstr "<b>Protocol Internet (IPv6)</b>"
514580cf
DB
283
284#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
285msgid "Scope:"
286msgstr "Portâ:"
514580cf
DB
287
288#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
289msgid "<b>Network Device</b>"
290msgstr "<b>Aparely de téla</b>"
514580cf
DB
291
292#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
293msgid "Type:"
294msgstr "Tipe:"
295
eea54180
DB
296#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
297msgid "Support"
298msgstr "Support"
299
514580cf 300#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
301msgid "Con_figure"
302msgstr "Con_figurar"
303
304#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
305msgid "Dynamic"
306msgstr "Dinamic"
307
308#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
309msgid "Pixels"
310msgstr "Pixels"
514580cf
DB
311
312# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
313# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
314# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
315# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
316#
eea54180 317#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
318#, no-c-format
319msgid "% Percent"
320msgstr "% percent"
321
514580cf 322#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
eea54180
DB
323msgid "Panel Preferences"
324msgstr "Préférences de la pancarta"
514580cf
DB
325
326#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
eea54180
DB
327msgid "Edge:"
328msgstr "Bórd:"
514580cf
DB
329
330#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
514580cf
DB
331msgid "Alignment:"
332msgstr "Alinyiment:"
333
eea54180
DB
334#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
335msgid "Margin:"
336msgstr "Marji:"
514580cf 337
eea54180 338#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
514580cf
DB
339msgid "Center"
340msgstr "Çantre"
341
eea54180
DB
342#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
343msgid "<b>Position</b>"
344msgstr "<b>Posicion</b>"
514580cf
DB
345
346#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
eea54180
DB
347msgid "<b>Icon</b>"
348msgstr "<b>Imaji</b>"
514580cf
DB
349
350#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
351#, fuzzy
352msgid "pixels"
353msgstr "Pixels"
514580cf
DB
354
355#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
eea54180
DB
356msgid "<b>Size</b>"
357msgstr "<b>Talyi</b>"
514580cf
DB
358
359#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
360msgid "Geometry"
361msgstr "Geometrie"
362
eea54180
DB
363#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
364msgid "System theme"
365msgstr "Temo do sistemo"
366
514580cf 367#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
eea54180
DB
368msgid "Solid color (with opacity)"
369msgstr ""
370
371#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
514580cf
DB
372#, fuzzy
373msgid "Image"
374msgstr "avoyc ʻnʹimâji"
375
376#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
377msgid "Select an image file"
378msgstr "Acapar un fichier image"
514580cf
DB
379
380#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
eea54180
DB
381msgid "<b>Background</b>"
382msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
514580cf
DB
383
384#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
385#, fuzzy
386msgid "Custom color"
387msgstr "Colór personalisâyi"
514580cf 388
eea54180
DB
389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
390#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
391msgid "Size"
392msgstr "Talyi"
514580cf
DB
393
394#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
eea54180
DB
395msgid "<b>Font</b>"
396msgstr "<b>Fonda</b>"
514580cf
DB
397
398#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
399msgid "Appearance"
400msgstr "Aparenci"
514580cf
DB
401
402#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
403msgid "Panel Applets"
404msgstr "Applicacions de la pancarta"
514580cf
DB
405
406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
407msgid "Logout Command:"
408msgstr "Commanda de déconneccion:"
409
410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
411msgid "Terminal Emulator:"
412msgstr "Emulator de terminal:"
514580cf
DB
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
415msgid "File Manager:"
416msgstr "Gestionnèro de fichiers:"
514580cf 417
eea54180
DB
418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
419msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
420msgstr ""
514580cf
DB
421
422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
423msgid "Make window managers treat the panel as dock"
424msgstr "Le gestionnaire de fenehtra doit considérer le pancarta comme un dock"
514580cf
DB
425
426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180 427msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
514580cf 428msgstr ""
eea54180
DB
429"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenehtres "
430"maximisées"
514580cf
DB
431
432#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
433msgid "<b>Properties</b>"
434msgstr "<b>Proprietâ</b>"
514580cf
DB
435
436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
437msgid "Minimize panel when not in use"
438msgstr "Apetissar la pancarta quand n'eht pas usâyi"
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
441msgid "Size when minimized"
442msgstr "Talyi quand apetissâ"
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
445msgid "<b>Automatic hiding</b>"
446msgstr "<b>Cachèr automacament</b>"
514580cf
DB
447
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180
DB
449msgid "Advanced"
450msgstr "Avancî"
514580cf 451
32a67dc7
DB
452#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
453msgid "CPU Usage Monitor"
454msgstr "Monitor d'usâjo do processor"
455
eea54180 456#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
32a67dc7
DB
457msgid "Display CPU usage"
458msgstr "Mohtra l'usâjo do processor"
459
514580cf 460#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
32a67dc7
DB
461msgid "Bold font"
462msgstr "Fonda grassa"
463
464#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
465msgid "Display desktop names"
466msgstr ""
467
468#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
469msgid "Desktop Number / Workspace Name"
470msgstr "Numeró de Bureu / Nom de l'espaci de travaly"
471
472#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
473msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
474msgstr "Mohtra le numéro de lʹentorn de travaly"
475
476#: ../src/plugins/image.c:177
477msgid "Display Image and Tooltip"
478msgstr "Mohtra dʹimâjes et de conselys"
479
cb7f7ba8 480#: ../src/plugins/launchbar.c:914
32a67dc7
DB
481msgid "Bar with buttons to launch application"
482msgstr "Barre avoyc dʹapolyons per emprendre dʹapplicacions"
483
484#. Add Raise menu item.
cb7f7ba8 485#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
32a67dc7
DB
486msgid "_Raise"
487msgstr "_Mohtrar"
488
489#. Add Restore menu item.
cb7f7ba8 490#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
32a67dc7
DB
491msgid "R_estore"
492msgstr "_Cachier"
493
494#. Add Maximize menu item.
cb7f7ba8 495#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
32a67dc7
DB
496msgid "Ma_ximize"
497msgstr "A_grantir"
498
499#. Add Iconify menu item.
cb7f7ba8 500#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
32a67dc7
DB
501msgid "Ico_nify"
502msgstr "A_petissir"
503
cb7f7ba8 504#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
32a67dc7
DB
505#, c-format
506msgid "Workspace _%d"
507msgstr "Espaci de travaly _%d"
508
cb7f7ba8 509#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
32a67dc7
DB
510#, c-format
511msgid "Workspace %d"
512msgstr "Espaci de travaly %d"
513
514#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
cb7f7ba8 515#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
32a67dc7
DB
516msgid "_All workspaces"
517msgstr "_Tots los espaces de travaly"
518
519#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
cb7f7ba8 520#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
32a67dc7
DB
521#, fuzzy
522msgid "_Move to Workspace"
523msgstr "_Bujier a lʹentorn de travaly"
524
525#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
cb7f7ba8 526#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
32a67dc7
DB
527msgid "_Close Window"
528msgstr "_Serrar la fenehtra"
529
cb7f7ba8 530#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
32a67dc7
DB
531msgid "Show tooltips"
532msgstr "Mohtrar les infobulles"
533
cb7f7ba8 534#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
32a67dc7
DB
535msgid "Icons only"
536msgstr "Icones soletament"
537
cb7f7ba8 538#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
32a67dc7
DB
539msgid "Flat buttons"
540msgstr "Botons plans"
541
cb7f7ba8 542#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
32a67dc7
DB
543msgid "Show windows from all desktops"
544msgstr "Mohtrar les fenehtres de tots los espaces de travaly"
545
cb7f7ba8 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
32a67dc7
DB
547msgid "Use mouse wheel"
548msgstr "Usar la roua de la rata"
549
cb7f7ba8 550#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
32a67dc7
DB
551msgid "Flash when there is any window requiring attention"
552msgstr "Elyódar quand na fenehtra demande lʹatencion"
553
cb7f7ba8 554#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
32a67dc7
DB
555msgid "Combine multiple application windows into a single button"
556msgstr ""
557
cb7f7ba8 558#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
32a67dc7
DB
559#, fuzzy
560msgid "Maximum width of task button"
561msgstr "Més-granta larjor do boton de tahchi"
562
cb7f7ba8 563#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
32a67dc7
DB
564msgid "Spacing"
565msgstr "Ehpaciment"
566
514580cf 567#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
32a67dc7
DB
568msgid "Task Bar (Window List)"
569msgstr "Barra de tâhches (Lista de fenehtres)"
570
514580cf 571#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
32a67dc7
DB
572msgid ""
573"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
574"focus"
575msgstr ""
576"Mohtra la lista de fenehtres overtes e permet de les apetissar, les garotar "
577"u lyor balyier lo davant"
578
514580cf 579#: ../src/plugins/dclock.c:434
32a67dc7
DB
580msgid "Clock Format"
581msgstr "Format do relojo"
582
514580cf 583#: ../src/plugins/dclock.c:435
32a67dc7
DB
584msgid "Tooltip Format"
585msgstr "Format dos conselys"
586
514580cf 587#: ../src/plugins/dclock.c:436
32a67dc7
DB
588#, fuzzy
589msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
590msgstr "Codes de format : man 3 strftime"
591
514580cf 592#: ../src/plugins/dclock.c:437
32a67dc7
DB
593msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
594msgstr "Accion do clic (defaut: mohtra lo calendrèr)"
595
514580cf 596#: ../src/plugins/dclock.c:439
32a67dc7
DB
597#, fuzzy
598msgid "Tooltip only"
599msgstr "Infobulles activées"
600
514580cf
DB
601#: ../src/plugins/dclock.c:440
602#, fuzzy
603msgid "Center text"
604msgstr "Çantre"
605
606#: ../src/plugins/dclock.c:469
32a67dc7
DB
607msgid "Digital Clock"
608msgstr "Relojo digital"
609
514580cf 610#: ../src/plugins/dclock.c:471
32a67dc7
DB
611msgid "Display digital clock and tooltip"
612msgstr "Mohtrar lo relojo a chifra é lo consély"
613
514580cf 614#: ../src/plugins/menu.c:426
32a67dc7
DB
615msgid "Add to desktop"
616msgstr "Apondre a lʹentorn"
617
514580cf 618#: ../src/plugins/menu.c:436
32a67dc7
DB
619msgid "Properties"
620msgstr "Opcions"
621
eea54180 622#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
32a67dc7
DB
623msgid "Icon"
624msgstr "Icona"
625
eea54180 626#: ../src/plugins/menu.c:1100
32a67dc7
DB
627msgid "Menu"
628msgstr "Menû"
629
eea54180 630#: ../src/plugins/menu.c:1102
32a67dc7
DB
631msgid "Application Menu"
632msgstr "Menû d'applicacions"
633
cb7f7ba8 634#: ../src/plugins/separator.c:102
32a67dc7
DB
635msgid "Separator"
636msgstr "Soparatór"
637
cb7f7ba8 638#: ../src/plugins/separator.c:104
32a67dc7
DB
639msgid "Add a separator to the panel"
640msgstr "Apondre un separatór sur le pancarta"
641
514580cf 642#: ../src/plugins/pager.c:837
32a67dc7
DB
643msgid "Desktop Pager"
644msgstr "Avertissór do bureu"
645
514580cf 646#: ../src/plugins/pager.c:839
32a67dc7
DB
647#, fuzzy
648msgid "Simple pager plugin"
649msgstr "Simplo agleton d'avertissór"
650
cb7f7ba8 651#: ../src/plugins/space.c:143
32a67dc7
DB
652#, fuzzy
653msgid "Spacer"
654msgstr "Espaçór"
655
cb7f7ba8 656#: ../src/plugins/space.c:145
32a67dc7
DB
657msgid "Allocate space"
658msgstr "Aloyier de l'espaci"
659
cb7f7ba8 660#: ../src/plugins/tray.c:737
32a67dc7
DB
661msgid "System Tray"
662msgstr "Barra de notificacion"
663
cb7f7ba8 664#: ../src/plugins/tray.c:739
32a67dc7
DB
665msgid "System tray"
666msgstr "Barra de notificacion"
667
4652f59b 668#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
32a67dc7
DB
669msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
670msgstr "Configuracion do l'echanjior de disposicion do clavier"
671
4652f59b 672#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
32a67dc7
DB
673msgid "Show layout as"
674msgstr "Mohtrar la disposicion"
675
4652f59b 676#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
32a67dc7
DB
677msgid "image"
678msgstr "avoyc ʻnʹimâji"
679
4652f59b 680#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
32a67dc7
DB
681msgid "text"
682msgstr "avoyc un texte"
683
4652f59b 684#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
32a67dc7
DB
685msgid "Per application settings"
686msgstr "Opcions per chârca application"
687
688#. Create a check button as the child of the vertical box.
4652f59b 689#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
32a67dc7
DB
690msgid "_Remember layout for each application"
691msgstr "Se _sovenyir de la disposicion per chârca application"
692
693#. Create a label as the child of the horizontal box.
4652f59b 694#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
32a67dc7
DB
695msgid "Default layout:"
696msgstr "Disposicion principala:"
697
4652f59b 698#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
32a67dc7
DB
699msgid "Keyboard Layout Switcher"
700msgstr "Echanjiór de clavier"
701
4652f59b 702#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
32a67dc7
DB
703msgid "Switch between available keyboard layouts"
704msgstr "Echanjier les disposicions disponibles do clavier"
705
4652f59b 706#: ../src/plugins/wincmd.c:209
32a67dc7
DB
707msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
708msgstr ""
709
4652f59b 710#: ../src/plugins/wincmd.c:237
32a67dc7
DB
711msgid "Alternately iconify/shade and raise"
712msgstr ""
713
4652f59b 714#: ../src/plugins/wincmd.c:266
32a67dc7
DB
715msgid "Minimize All Windows"
716msgstr "Apetissar totes les fenehtres"
717
4652f59b 718#: ../src/plugins/wincmd.c:268
32a67dc7
DB
719msgid ""
720"Sends commands to all desktop windows.\n"
721"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
722msgstr ""
723
4652f59b 724#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
32a67dc7
DB
725msgid "Open in _Terminal"
726msgstr "Ovrir avoyc un _terminal"
727
4652f59b 728#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
32a67dc7
DB
729msgid "Directory"
730msgstr "Menû dos repetères"
731
4652f59b 732#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
32a67dc7
DB
733#, fuzzy
734msgid "Label"
735msgstr "Pancarta"
736
4652f59b 737#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
32a67dc7
DB
738msgid "Directory Menu"
739msgstr "Menu des repertères"
740
4652f59b 741#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
32a67dc7
DB
742msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
743msgstr "Parcourir l'ârbro do repertère avoyc un menu (Auteur: PCMan)"
744
eea54180 745#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
32a67dc7
DB
746msgid "Normal"
747msgstr "Normal"
748
749# Truly more explained than english version
eea54180 750#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
32a67dc7
DB
751msgid "Warning1"
752msgstr "Colór de gârda, niveau 1"
753
eea54180 754#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
32a67dc7
DB
755msgid "Warning2"
756msgstr "Colór de gârda, niveau 2"
757
eea54180 758#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
32a67dc7
DB
759msgid "Automatic sensor location"
760msgstr ""
761
eea54180 762#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
32a67dc7
DB
763msgid "Sensor"
764msgstr "Captór"
765
eea54180 766#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
32a67dc7
DB
767msgid "Automatic temperature levels"
768msgstr "Niveus de temperaturi automaticos"
769
770# Truly more explained than english version
eea54180 771#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
32a67dc7
DB
772msgid "Warning1 Temperature"
773msgstr "Gârda de temperaturi, niveau 1"
774
eea54180 775#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
32a67dc7
DB
776msgid "Warning2 Temperature"
777msgstr "Gârda de temperaturi, niveau 2"
778
eea54180 779#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
32a67dc7
DB
780msgid "Temperature Monitor"
781msgstr "Monitór de la temperaturi"
782
eea54180 783#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
32a67dc7
DB
784#, fuzzy
785msgid "Display system temperature"
786msgstr "Mohtra la temperaturi do sistemo, par kesler.daniel@gmail.com"
787
788#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
789#. Display current level in tooltip.
790#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
eea54180
DB
791#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
792#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
32a67dc7
DB
793msgid "Volume control"
794msgstr "Réglâjo de la força do son"
795
796#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
eea54180 797#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
32a67dc7
DB
798msgid "Volume Control"
799msgstr "Réglâjo de la força do son"
800
801#. Create a frame as the child of the viewport.
802#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
eea54180 803#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
32a67dc7
DB
804msgid "Volume"
805msgstr "Força do son"
806
807#. Create a check button as the child of the vertical box.
eea54180 808#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
32a67dc7
DB
809msgid "Mute"
810msgstr "Mudo"
811
eea54180 812#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
514580cf 813msgid ""
eea54180
DB
814"Error, you need to install an application to configure the sound "
815"(pavucontol, alsamixer ...)"
514580cf
DB
816msgstr ""
817
eea54180 818#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
32a67dc7
DB
819msgid "<Hidden Access Point>"
820msgstr ""
821
eea54180 822#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
32a67dc7
DB
823msgid "Wireless Networks not found in range"
824msgstr "Nyuna téla sens câbla trovâyi"
825
826#. Repair
eea54180 827#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
32a67dc7
DB
828msgid "Repair"
829msgstr "Réparar"
830
831#. interface down
eea54180 832#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
32a67dc7
DB
833msgid "Disable"
834msgstr "Désactivar"
835
eea54180 836#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
32a67dc7
DB
837msgid "Wireless Connection has no connectivity"
838msgstr "Conneccion sens câblo at nyuna de connectivitâ"
839
eea54180 840#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
32a67dc7
DB
841msgid "Network cable is plugged out"
842msgstr "Le câble téla est débranché"
843
eea54180 844#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
32a67dc7
DB
845msgid "Connection has limited or no connectivity"
846msgstr "Conneccion limitâyi u nyuna connectivitâ"
847
eea54180
DB
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
849#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
32a67dc7
DB
850msgid "IP Address:"
851msgstr "Adreçi IP:"
852
eea54180 853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
32a67dc7
DB
854msgid "Remote IP:"
855msgstr "Adreçi IP distante:"
856
eea54180
DB
857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
32a67dc7
DB
859msgid "Netmask:"
860msgstr "Mâscuri de téla:"
861
eea54180
DB
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
32a67dc7
DB
864msgid "Activity"
865msgstr "Activitâ"
866
eea54180
DB
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
32a67dc7
DB
869msgid "Sent"
870msgstr "Mendâ"
871
eea54180
DB
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
32a67dc7
DB
874msgid "Received"
875msgstr "Recevû"
876
eea54180
DB
877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
878#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
32a67dc7
DB
879msgid "bytes"
880msgstr "octets"
881
eea54180
DB
882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
883#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
32a67dc7
DB
884msgid "packets"
885msgstr "paquets"
886
eea54180 887#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
32a67dc7
DB
888#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
889msgid "Wireless"
890msgstr "Sens câblo"
891
eea54180 892#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
32a67dc7
DB
893msgid "Protocol:"
894msgstr "Protocol:"
895
eea54180 896#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
32a67dc7
DB
897msgid "HW Address:"
898msgstr "Adreçi MAC:"
899
eea54180 900#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
32a67dc7
DB
901msgid "Manage Networks"
902msgstr "Manyier de téles"
903
eea54180 904#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
32a67dc7
DB
905msgid "Monitor and Manage networks"
906msgstr "Se velyier e manyier de téles"
907
908#. create dialog
eea54180 909#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
32a67dc7
DB
910msgid "Setting Encryption Key"
911msgstr "Configuracion de la clâ d'encripcion"
912
913#. messages
eea54180 914#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
32a67dc7
DB
915msgid ""
916"This wireless network was encrypted.\n"
917"You must have the encryption key."
918msgstr ""
919"Cetâ téla sens câblo est criptâ.\n"
920"Vos dèdes avér la clâ d'encripcion."
921
eea54180 922#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
32a67dc7
DB
923msgid "Encryption Key:"
924msgstr "Clâ de encripcion:"
925
926#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
927msgid "Interface to monitor"
928msgstr ""
929
930#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
931msgid "Config tool"
932msgstr "Util de configuracion"
933
934#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
935msgid "Network Status Monitor"
936msgstr ""
937
938#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
939msgid "Monitor network status"
940msgstr "Mohtra lʹehtat des conneccions de la téla"
941
942#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
943#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
944msgid "Unknown"
945msgstr "Inconyû"
946
947#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
948msgid "Connection Properties"
949msgstr "Configuracion de la conneccion"
950
951#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
952#, c-format
953msgid "Connection Properties: %s"
954msgstr "Configuracion de la conneccion: %s"
955
956#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
957#, c-format
958msgid "%lu packet"
959msgid_plural "%lu packets"
960msgstr[0] "%lu paquet"
961msgstr[1] "%lu paquets"
962
963#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
964#, c-format
965msgid ""
966"There was an error displaying help:\n"
967"%s"
968msgstr ""
969"Errór lors de l'affichage de l'aide:\n"
970"%s"
971
972#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
973#, c-format
974msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
975msgstr ""
976
bc49809a 977#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
32a67dc7
DB
978#, c-format
979msgid "Network Connection: %s"
980msgstr "Conneccion téla: %s"
981
bc49809a 982#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
32a67dc7
DB
983msgid "Network Connection"
984msgstr "Conneccion téla"
985
eea54180 986#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
32a67dc7
DB
987msgid "Interface"
988msgstr ""
989
990# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par l'icône.
eea54180 991#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
32a67dc7
DB
992#, fuzzy
993msgid "The current interface the icon is monitoring."
994msgstr "L'interface actuelle que l'icône surveille."
995
eea54180 996#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
32a67dc7
DB
997msgid "Orientation"
998msgstr "Orientation"
999
eea54180 1000#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
32a67dc7
DB
1001msgid "The orientation of the tray."
1002msgstr "L'orientation de la zone de notification."
1003
eea54180 1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
32a67dc7
DB
1005msgid "Tooltips Enabled"
1006msgstr "Infobulles activées"
1007
eea54180 1008#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
32a67dc7
DB
1009msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1010msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
1011
eea54180 1012#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
32a67dc7
DB
1013msgid "Show Signal"
1014msgstr "Mohtrar le signal"
1015
eea54180 1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
32a67dc7
DB
1017msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1018msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
1019
eea54180 1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
32a67dc7
DB
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1024"\n"
1025"%s"
1026msgstr ""
1027"Veuillez contacter votre administrateur sistemo pour résoudre le problème "
1028"suivant:\n"
1029"\n"
1030"%s"
1031
1032#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1033msgid "Name"
1034msgstr "Nom"
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1037msgid "The interface name"
1038msgstr "Nom de lʹinterfaci"
1039
1040#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1041msgid "State"
1042msgstr "Ehtat"
1043
1044#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1045msgid "The interface state"
1046msgstr "Ehtat de lʹinterfaci"
1047
1048#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1049msgid "Stats"
1050msgstr "Statistiques"
1051
1052#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1053msgid "The interface packets/bytes statistics"
1054msgstr "Statistiques paquets/octets de lʹinterfaci"
1055
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1057msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1058msgstr "Si lʹinterfaci eht ʻnʹinterfaci sens fil"
1059
1060#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1061msgid "Signal"
1062msgstr "Sinyal"
1063
1064#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1065msgid "Wireless signal strength percentage"
1066msgstr "Fórça do sinyal sens fil en percentâjo"
1067
1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1069#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1070msgid "Error"
1071msgstr "Errór"
1072
1073#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1074msgid "The current error condition"
1075msgstr "Le contexte actuelle de l'erreur"
1076
1077#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1078#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1079#, c-format
1080msgid "Unable to open socket: %s"
1081msgstr "Impossiblo d'ovrir lo port : %s"
1082
1083#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1084#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1085#, c-format
1086msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1087msgstr "Errór SIOCGIFFLAGS : %s"
1088
1089#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1090msgid "AMPR NET/ROM"
1091msgstr "AMPR NET/ROM"
1092
1093#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1094msgid "Ethernet"
1095msgstr "Ethernet"
1096
1097#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1098msgid "AMPR AX.25"
1099msgstr "AMPR AX.25"
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1102#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1103msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1104msgstr "16/4 Mo/s Token Ring"
1105
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1107msgid "ARCnet"
1108msgstr "ARCnet"
1109
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1111msgid "Frame Relay DLCI"
1112msgstr "Frame-Relay DLCI"
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1115msgid "Metricom Starmode IP"
1116msgstr "Metricom Starmode IP"
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1119msgid "Serial Line IP"
1120msgstr "Serial Line IP"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1123msgid "VJ Serial Line IP"
1124msgstr "VJ Serial Line IP"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1127msgid "6-bit Serial Line IP"
1128msgstr "6 bits Serial Line IP"
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1131msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1132msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1135msgid "Adaptive Serial Line IP"
1136msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1137
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1139msgid "AMPR ROSE"
1140msgstr "AMPR ROSE"
1141
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1143msgid "Generic X.25"
1144msgstr "Generic X.25"
1145
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1147msgid "Point-to-Point Protocol"
1148msgstr "Point-to-Point Protocol"
1149
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1151msgid "(Cisco)-HDLC"
1152msgstr "(Cisco)-HDLC"
1153
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1155msgid "LAPB"
1156msgstr "LAPB"
1157
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1159msgid "IPIP Tunnel"
1160msgstr "Trafor IPIP"
1161
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1163msgid "Frame Relay Access Device"
1164msgstr "Frame Relay Access Device"
1165
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1167msgid "Local Loopback"
1168msgstr "bócla locala"
1169
1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1171msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1175msgid "IPv6-in-IPv4"
1176msgstr "IPv6 dins IPv4"
1177
1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1179msgid "HIPPI"
1180msgstr "HIPPI"
1181
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1183msgid "Ash"
1184msgstr "Ash"
1185
1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1187msgid "Econet"
1188msgstr "Econet"
1189
1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1191msgid "IrLAP"
1192msgstr "IrLAP"
1193
1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1195#, c-format
1196msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1197msgstr "Errór SIOCGIFCONF : %s"
1198
1199#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1200#, c-format
1201msgid "No network devices found"
1202msgstr "Nyuna interfaci de téla trovâyi"
1203
1204#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1205#, c-format
1206msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1207msgstr "Impossiblo dʹovrir /proc/net/dev: %s"
1208
1209#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1210msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1211msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/dev. Format inconyû."
1212
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1214#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1215#, c-format
1216msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1217msgstr "Impossiblo dʹanalisar lo nom de lʹinterfaci dʹaval de '%s'."
1218
1219#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1224"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1225msgstr ""
1226"Impossiblo dʹanalisar les statistiques de lʹinterfaci dʹaval de '%s'. "
1227"prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1228
1229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1230msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1231msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/wireless. Format inconyû."
1232
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1234#, c-format
1235msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1236msgstr ""
1237"Impossiblo dʹanalisar les détails de lʹinterfaci sens câblo dʹaval de '%s'. "
1238"link_idx = %d;"
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1241#, c-format
1242msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1243msgstr "Impossiblo de se connectar a lʹinterfaci, '%s'"
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1246#, c-format
1247msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1248msgstr "Impossiblo de mendar ʻna commanda ioctl a lʹinterfaci, '%s'"
1249
1250#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1251#, c-format
1252msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1253msgstr "Impossiblo dʹanalisar la linyi de commanda '%s', %s"
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1256msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1257msgstr "Impossiblo dʹanalisar la sortia de 'netstat'. Format inconyû"
1258
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1260msgid "Disconnected"
1261msgstr "Deconnectâ"
1262
1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1264msgid "Idle"
1265msgstr "Inoccupâ"
1266
1267#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1268msgid "Sending"
1269msgstr "Mendar"
1270
1271#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1272msgid "Receiving"
1273msgstr "Recévre"
1274
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1276msgid "Sending/Receiving"
1277msgstr "Mendar/Recévre"
1278
514580cf 1279#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
32a67dc7
DB
1280msgid "No batteries found"
1281msgstr "Aucune batterie trouvée"
1282
514580cf 1283#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
32a67dc7
DB
1284#, c-format
1285msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1286msgstr "Batterie: %d %% chargée, %d:%02d jusqu'a charge complète"
1287
514580cf 1288#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
32a67dc7
DB
1289#, c-format
1290msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1291msgstr "Batterie: %d %% chargée, %d:%02d restant"
1292
514580cf 1293#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
32a67dc7
DB
1294#, c-format
1295msgid "Battery: %d%% charged"
1296msgstr "Batterie: %d %% chargée"
1297
514580cf 1298#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
32a67dc7
DB
1299msgid "Hide if there is no battery"
1300msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
1301
514580cf 1302#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
32a67dc7
DB
1303msgid "Alarm command"
1304msgstr "Commande d'alarme"
1305
514580cf 1306#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
32a67dc7
DB
1307msgid "Alarm time (minutes left)"
1308msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
1309
514580cf 1310#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
32a67dc7
DB
1311msgid "Background color"
1312msgstr "Couleur de fond"
1313
514580cf 1314#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
32a67dc7
DB
1315msgid "Charging color 1"
1316msgstr "Couleur de chargement n°1"
1317
514580cf 1318#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
32a67dc7
DB
1319msgid "Charging color 2"
1320msgstr "Couleur de chargement n°2"
1321
514580cf 1322#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
32a67dc7
DB
1323msgid "Discharging color 1"
1324msgstr "Couleur de déchargement n°1"
1325
514580cf 1326#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
32a67dc7
DB
1327msgid "Discharging color 2"
1328msgstr "Couleur de déchargement n°2"
1329
514580cf 1330#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
32a67dc7
DB
1331msgid "Border width"
1332msgstr "Larjor de la bordure"
1333
514580cf 1334#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
32a67dc7
DB
1335msgid "Battery Monitor"
1336msgstr "Monitor des batteries"
1337
514580cf 1338#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
32a67dc7
DB
1339msgid "Display battery status using ACPI"
1340msgstr "Mohtrar lʹehtat de charge des batteries en utilisant ACPI"
1341
1342#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1343msgid "Show CapsLock"
1344msgstr "Affichage verrouillage des majuscules"
1345
1346#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1347msgid "Show NumLock"
1348msgstr "Mohtrar verrouillage de pavé numérique"
1349
1350#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1351msgid "Show ScrollLock"
1352msgstr "Mohtrar arrêt du défilement"
1353
1354#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1355msgid "Keyboard LED"
1356msgstr "Crèset do clavier"
1357
1358#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1359msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1360msgstr "Indicateurs pour les touches Ver. Maj., Verr. Num. et Arrêt défil."
1361
514580cf 1362#. A label to allow for click through
eea54180 1363#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
514580cf
DB
1364msgid "No Indicators"
1365msgstr ""
cb7f7ba8 1366
eea54180 1367#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
cb7f7ba8 1368#, fuzzy
514580cf
DB
1369msgid "Indicator Applications"
1370msgstr "Applicacions"
cb7f7ba8 1371
eea54180 1372#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
514580cf
DB
1373msgid "Clock Indicator"
1374msgstr ""
cb7f7ba8 1375
eea54180 1376#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
514580cf
DB
1377msgid "Messaging Menu"
1378msgstr ""
cb7f7ba8 1379
eea54180 1380#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
514580cf
DB
1381#, fuzzy
1382msgid "Network Menu"
1383msgstr "Menu des repertères"
cb7f7ba8 1384
eea54180 1385#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
514580cf
DB
1386msgid "Session Menu"
1387msgstr ""
cb7f7ba8 1388
eea54180 1389#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
514580cf
DB
1390#, fuzzy
1391msgid "Sound Menu"
1392msgstr "Arrevas a les applicacions"
cb7f7ba8 1393
eea54180 1394#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
514580cf
DB
1395msgid "Indicator applets"
1396msgstr ""
cb7f7ba8 1397
eea54180 1398#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
514580cf
DB
1399#, fuzzy
1400msgid "Add indicator applets to the panel"
1401msgstr "Apondre un separatór sur le pancarta"
cb7f7ba8 1402
eea54180
DB
1403#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
1404#, c-format
1405msgid "CPU usage: %.2f%%"
1406msgstr ""
1407
1408#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
1409#, c-format
1410msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1411msgstr ""
1412
1413#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
514580cf
DB
1414#, fuzzy
1415msgid "CPU color"
1416msgstr "Colór personalisâyi"
cb7f7ba8 1417
eea54180 1418#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
514580cf
DB
1419#, fuzzy
1420msgid "Display RAM usage"
1421msgstr "Mohtra l'usâjo do processor"
cb7f7ba8 1422
eea54180 1423#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
514580cf
DB
1424#, fuzzy
1425msgid "RAM color"
1426msgstr "Color de tènta:"
cb7f7ba8 1427
eea54180
DB
1428#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1429#, fuzzy
1430msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1431msgstr "Accion do clic (defaut: mohtra lo calendrèr)"
1432
1433#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
514580cf
DB
1434#, fuzzy
1435msgid "Resource monitors"
1436msgstr "Monitór de la temperaturi"
cb7f7ba8 1437
eea54180 1438#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
514580cf
DB
1439msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1440msgstr ""
cb7f7ba8 1441
eea54180 1442#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
514580cf
DB
1443msgid "WNCKPager"
1444msgstr ""
cb7f7ba8 1445
eea54180 1446#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
cb7f7ba8 1447#, fuzzy
514580cf
DB
1448msgid "WNCKpager plugin"
1449msgstr "Simplo agleton d'avertissór"
4652f59b
DB
1450
1451#~ msgid "Available Applications"
1452#~ msgstr "Applicacions disponibles"
1453
32a67dc7
DB
1454#~ msgid "Keyboard Led"
1455#~ msgstr "Cròset do clavèr"
1456
1457#~ msgid "Left\t"
1458#~ msgstr "Gauchi\t"
1459
1460#~ msgid "Top\t"
1461#~ msgstr "Yaut"
1462
1463#~ msgid "Custom Color"
1464#~ msgstr "Couleur personnalisée"
1465
1466#~ msgid "Enable Image:"
1467#~ msgstr "Usar l'imâji:"
1468
1469#~ msgid "Enable Transparency"
1470#~ msgstr "Activar la transparenci"
1471
1472#~ msgid "None (Use system theme)"
1473#~ msgstr "Nyun (usar le temo do sistemo)"
1474
32a67dc7
DB
1475#~ msgid " --configure -- launch configuracion utility\n"
1476#~ msgstr " --configure -- emprendre l'utilitèro de configuracion\n"
1477
1478#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1479#~ msgstr " -C -- parily que --configure\n"
1480
1481#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1482#~ msgstr "Anciena barra de notificacion KDE/GNOME"
1483
1484#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1485#~ msgstr "Entorn n° / Nom de l'entorn de travaly"
1486
1487#~ msgid "Add Button"
1488#~ msgstr "Apondre un apolyon"
1489
1490#~ msgid "Button Properties"
1491#~ msgstr "Opcions de lʹapolyon"
1492
1493#~ msgid "Remove Button"
1494#~ msgstr "Dotar lʹapolyon"
1495
1496#~ msgid "Buttons"
1497#~ msgstr "Apolyons"
1498
1499#~ msgid "Flat Buttons"
1500#~ msgstr "Apolyons plans"
1501
1502#~ msgid "Accept SkipPager"
1503#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
1504
1505#~ msgid "Show Iconified windows"
1506#~ msgstr "Mohtrar les fenehtres apetissâyes"
1507
1508#~ msgid "Show mapped windows"
1509#~ msgstr "Mohtrar les fenehtres mapâyes"
1510
1511#~ msgid "Max width of task button"
1512#~ msgstr "Larjor maximala d'un apolyon de tâchi"
1513
1514#~ msgid "Action"
1515#~ msgstr "Accion"
1516
1517#~ msgid "Display Digital clock and Tooltip"
1518#~ msgstr "Mohtra lo relojo digital et los conselys"
1519
32a67dc7
DB
1520#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1521#~ msgstr "Impossiblo de trovar lo fichier pixmap : %s"
1522
1523#~ msgid "Fiber Distributed Data Interfaci"
1524#~ msgstr "Fiber Distributed Data Interfaci"
1525
1526#~ msgid "<Space>"
1527#~ msgstr "<Espaci>"
1528
1529#~ msgid ""
1530#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1531#~ "displays the currently selected layout."
1532#~ msgstr ""
1533#~ "Vos permet d'echanjier la disposicion do clavier e\n"
1534#~ "mohtra la disposicion actuela."
1535
1536#~ msgid "Other plugins available here"
1537#~ msgstr "D'autros tacons sont disponiblos iqui"
1538
1539#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1540#~ msgstr "Echanjior de disposicion do clavier"
1541
1542#~ msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
1543#~ msgstr ""
1544#~ "Clic gauche per apetissar totes les fenehtres. Clic central per les "
1545#~ "garotar"
1546
1547#, fuzzy
1548#~ msgid ""
1549#~ "Sends commands to all desktop windows.\n"
1550#~ "Supported commands are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
1551#~ msgstr ""
1552#~ "Menda de commandes a totes les fenehtres de lʹentorn.\n"
1553#~ "Les commandes sont 1) bascular l'apetissâjo et 2) bascular lo garotâjo"
1554
1555#~ msgid "Interfaci to monitor"
1556#~ msgstr "Interfaci a se velyier"
1557
1558#~ msgid "Net Status Monitor"
1559#~ msgstr "Monitor de lʹehtat de la téla"
1560
1561#~ msgid "Failed to launch time configuracion tool: %s"
1562#~ msgstr "Le lancement l'outil de configuracion de l'heure a échoué: %s"
1563
1564#~ msgid "Interfaci"
1565#~ msgstr "Interfaci"
1566
1567#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1568#~ msgstr "Batterie: %d%% charjîyi, %s"
1569
1570#~ msgid "charging finished"
1571#~ msgstr "Charjiment terminâ"
1572
1573#~ msgid "charging"
1574#~ msgstr "Se charje"