Merging upstream version 0.8.0 (Closes: #639729, #761971).
[debian/lxpanel.git] / po / frp.po
CommitLineData
934ecce5
DB
1# translation of LxPanel to Arpitan
2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
4#
5# Alexandre Raymond <Alexandre.Raymond@univ-lyon2.fr>, 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
89173f95 11"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
934ecce5
DB
12"PO-Revision-Date: 2009-09-24 00:39+0200\n"
13"Last-Translator: alexandre raymond <alekcxjo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: LXDE Traduccion Arpitan <alekcxjo+arpitan@gmail.com>\n"
ca14ea2b 15"Language: \n"
934ecce5
DB
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
89173f95
AG
22#: ../src/configurator.c:135
23msgid ""
24"Space reservation is not available for this panel because there is another "
25"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
26msgstr ""
934ecce5 27
89173f95 28#: ../src/configurator.c:605
934ecce5
DB
29msgid "Currently loaded plugins"
30msgstr "Tacons yora charjis"
31
89173f95 32#: ../src/configurator.c:614
934ecce5
DB
33msgid "Stretch"
34msgstr "Rablar"
35
89173f95 36#: ../src/configurator.c:749
934ecce5
DB
37msgid "Add plugin to panel"
38msgstr "Apondre un tacon a la pancarta"
39
89173f95 40#: ../src/configurator.c:777
934ecce5
DB
41msgid "Available plugins"
42msgstr "Tacons disponiblos"
43
89173f95 44#: ../src/configurator.c:1357
934ecce5
DB
45msgid "Logout command is not set"
46msgstr "La commanda de deconneccion eht pâs definyîyi"
47
89173f95 48#: ../src/configurator.c:1425
934ecce5
DB
49msgid "Select a directory"
50msgstr "Acapar un gosset"
51
89173f95 52#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
934ecce5
DB
53msgid "Select a file"
54msgstr "Acapar un fichier"
55
89173f95 56#: ../src/configurator.c:1573
934ecce5
DB
57msgid "_Browse"
58msgstr "_Coratar"
59
89173f95 60#: ../src/panel.c:981
00916e98
AG
61msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
62msgstr ""
63
89173f95 64#: ../src/panel.c:1007
934ecce5
DB
65msgid ""
66"Really delete this panel?\n"
67"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
68msgstr ""
69"Dotar veretament cetâ pancarta?\n"
70"<b>Gâra: cetâ accion ne pòt ehtre annulâyi.</b>"
71
89173f95 72#: ../src/panel.c:1009
934ecce5
DB
73msgid "Confirm"
74msgstr "Confirmar"
75
76#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
89173f95 77#: ../src/panel.c:1044
934ecce5
DB
78msgid "translator-credits"
79msgstr "Credits de traduycion"
80
89173f95 81#: ../src/panel.c:1049
934ecce5
DB
82#, fuzzy
83msgid "LXPanel"
84msgstr "LXPancarta"
85
89173f95 86#: ../src/panel.c:1067
00916e98 87#, fuzzy
89173f95 88msgid "Copyright (C) 2008-2014"
ca14ea2b
DB
89msgstr "Drèts de Copia Copyright (C) 2008-2011"
90
89173f95 91#: ../src/panel.c:1068
934ecce5
DB
92msgid "Desktop panel for LXDE project"
93msgstr "Pancarta do lʹentorn per lo projet LXDE"
94
89173f95
AG
95#: ../src/panel.c:1110
96#, c-format
97msgid "\"%s\" Settings"
98msgstr "Opcions de « %s »"
99
100#: ../src/panel.c:1130
934ecce5
DB
101msgid "Add / Remove Panel Items"
102msgstr "Apondre/Dotar de bagues a la pancarta"
103
89173f95 104#: ../src/panel.c:1138
934ecce5
DB
105#, c-format
106msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107msgstr "Dotar « %s » de la pancarta"
108
89173f95 109#: ../src/panel.c:1150
934ecce5
DB
110msgid "Panel Settings"
111msgstr "Opcions de la pancarta"
112
89173f95 113#: ../src/panel.c:1156
934ecce5
DB
114msgid "Create New Panel"
115msgstr "Crear ʻna novela pancarta"
116
89173f95 117#: ../src/panel.c:1162
934ecce5
DB
118msgid "Delete This Panel"
119msgstr "Dotar cetâ pancarta"
120
89173f95 121#: ../src/panel.c:1173
934ecce5
DB
122msgid "About"
123msgstr "A propos"
124
89173f95 125#: ../src/panel.c:1180
934ecce5
DB
126msgid "Panel"
127msgstr "Pancarta"
128
89173f95 129#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
130msgid "Height:"
131msgstr "Yautor:"
132
89173f95 133#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
134msgid "Width:"
135msgstr "Larjor:"
136
89173f95 137#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b
DB
138msgid "Left"
139msgstr "Gauchi"
140
89173f95 141#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
142msgid "Right"
143msgstr "Dreti"
144
89173f95 145#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b
DB
146msgid "Top"
147msgstr "Yaut"
148
89173f95 149#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b
DB
150msgid "Bottom"
151msgstr "Dessos"
152
89173f95
AG
153#: ../src/plugin.c:340
154msgid "No file manager is configured."
155msgstr ""
156
157#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
158#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
159msgid "Run"
160msgstr "Emprendre"
161
162#: ../src/gtk-run.c:391
163msgid "Enter the command you want to execute:"
164msgstr "Entrar la commanda a emprendre:"
165
166#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
167msgid "Restart"
168msgstr "Remprendre"
169
170#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
171msgid "Logout"
172msgstr "Modar"
173
174#: ../src/main.c:252
934ecce5
DB
175#, c-format
176msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
177msgstr "lxpanel %s - pancarta lejieri en GTK2+ per los entorns UNIX\n"
178
89173f95 179#: ../src/main.c:253
934ecce5
DB
180#, c-format
181msgid "Command line options:\n"
182msgstr "Opcions de la linyi de commanda:\n"
183
89173f95 184#: ../src/main.c:254
934ecce5
DB
185#, c-format
186msgid " --help -- print this help and exit\n"
187msgstr " --help -- mohtrar cetî messâjo dʹéda et quitar\n"
188
89173f95 189#: ../src/main.c:255
934ecce5
DB
190#, c-format
191msgid " --version -- print version and exit\n"
192msgstr " --version -- mohtrar la version et quitar\n"
193
89173f95 194#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
934ecce5 195#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
89173f95 196#: ../src/main.c:258
934ecce5
DB
197#, c-format
198msgid " --profile name -- use specified profile\n"
199msgstr " --profile nom -- usar lo perfil specifiâ\n"
200
89173f95 201#: ../src/main.c:260
934ecce5
DB
202#, c-format
203msgid " -h -- same as --help\n"
204msgstr " -h -- parily que --help\n"
205
89173f95 206#: ../src/main.c:261
934ecce5
DB
207#, c-format
208msgid " -p -- same as --profile\n"
209msgstr " -p -- parily que --profile\n"
210
89173f95 211#: ../src/main.c:262
934ecce5
DB
212#, c-format
213msgid " -v -- same as --version\n"
214msgstr " -v -- parily que --version\n"
215
216#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
89173f95 217#: ../src/main.c:264
934ecce5
DB
218#, c-format
219msgid ""
220"\n"
221"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
222"\n"
223msgstr ""
224"\n"
225"Visitar lo site http://lxpanel.sourceforge.net/ per detalys.\n"
226"\n"
227
89173f95
AG
228#: ../src/input-button.c:129
229#, c-format
230msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
00916e98
AG
231msgstr ""
232
89173f95
AG
233#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
234#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
235#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
236msgid "Error"
237msgstr "Errór"
238
239#: ../src/input-button.c:161
240#, fuzzy
241msgid "LeftBtn"
242msgstr "Gauchi"
243
244#: ../src/input-button.c:164
245msgid "MiddleBtn"
246msgstr ""
247
248#: ../src/input-button.c:167
249#, fuzzy
250msgid "RightBtn"
251msgstr "Dreti"
252
253#: ../src/input-button.c:170
254#, c-format
255msgid "Btn%s"
256msgstr ""
257
258#. GtkRadioButton "None"
259#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
260msgid "None"
261msgstr ""
934ecce5 262
89173f95
AG
263#: ../src/input-button.c:257
264#, fuzzy
265msgid "Custom:"
266msgstr "Colór personalisâyi"
267
268#: ../src/input-button.c:329
269#, c-format
270msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
271msgstr ""
272
273#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
00916e98
AG
274#, fuzzy
275msgid "Application Launch and Task Bar"
276msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
277
89173f95
AG
278#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
279#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
00916e98
AG
280#, fuzzy
281msgid "<b>Mode:</b>"
282msgstr "<b>Talyi</b>"
283
89173f95 284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
00916e98
AG
285msgid "Launchers"
286msgstr ""
287
89173f95 288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
00916e98
AG
289#, fuzzy
290msgid "<b>Launchbar</b>"
291msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
292
89173f95 293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
00916e98
AG
294msgid "Show tooltips"
295msgstr "Mohtrar les infobulles"
296
89173f95 297#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
00916e98
AG
298msgid "Icons only"
299msgstr "Icones soletament"
300
89173f95 301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
00916e98
AG
302msgid "Flat buttons"
303msgstr "Botons plans"
304
89173f95 305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
00916e98
AG
306msgid "Show windows from all desktops"
307msgstr "Mohtrar les fenehtres de tots los espaces de travaly"
308
89173f95 309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
00916e98
AG
310msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
311msgstr ""
312
89173f95 313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
00916e98
AG
314msgid "Use mouse wheel"
315msgstr "Usar la roua de la rata"
316
89173f95 317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
00916e98
AG
318msgid "Flash when there is any window requiring attention"
319msgstr "Elyódar quand na fenehtra demande lʹatencion"
320
89173f95 321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
00916e98
AG
322msgid "Combine multiple application windows into a single button"
323msgstr ""
324
89173f95
AG
325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
326msgid "Disable enlargement for small task icons"
327msgstr ""
328
329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
00916e98
AG
330#, fuzzy
331msgid "Maximum width of task button"
332msgstr "Més-granta larjor do boton de tahchi"
333
89173f95 334#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
00916e98
AG
335msgid "Spacing"
336msgstr "Ehpaciment"
337
89173f95 338#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
00916e98
AG
339#, fuzzy
340msgid "<b>Taskbar</b>"
341msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
342
89173f95 343#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
00916e98
AG
344#, fuzzy
345msgid "Only Application Launch Bar"
346msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
347
89173f95 348#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
00916e98
AG
349#, fuzzy
350msgid "Only Task Bar (Window List)"
351msgstr "Barra de tâhches (Lista de fenehtres)"
352
89173f95 353#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
00916e98
AG
354#, fuzzy
355msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
f8c25730
DB
356msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
357
5d26221e
DB
358#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
359msgid "<b>Connection</b>"
360msgstr "<b>Conneccion</b>"
361
f8c25730 362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
363msgid "Status:"
364msgstr "Ehtat:"
f8c25730
DB
365
366#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e
DB
367msgid "_Name:"
368msgstr "_Nom:"
f8c25730
DB
369
370#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e
DB
371msgid "<b>Activity</b>"
372msgstr "<b>Activitâ</b>"
f8c25730
DB
373
374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
375msgid "Received:"
376msgstr "Recevû:"
f8c25730
DB
377
378#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
379msgid "Sent:"
380msgstr "Mendâ:"
f8c25730
DB
381
382#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
383msgid "<b>Signal Strength</b>"
384msgstr "<b>Fórça do sinyal</b>"
385
386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
387#, no-c-format
388msgid "0%"
389msgstr "0%"
f8c25730 390
5d26221e
DB
391#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
392msgid "General"
393msgstr "General"
f8c25730
DB
394
395#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e
DB
396msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
397msgstr "<b>Protocol Internet (IPv4)</b>"
f8c25730
DB
398
399#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
400msgid "Address:"
401msgstr "Adreçi:"
f8c25730
DB
402
403#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
404msgid "Destination:"
405msgstr "Destinacion:"
f8c25730 406
89173f95
AG
407#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
408#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
5d26221e
DB
409msgid "Broadcast:"
410msgstr "Adreçi de difusion:"
f8c25730
DB
411
412#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
413msgid "Subnet Mask:"
414msgstr "Mâscuri de sostela:"
f8c25730
DB
415
416#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e
DB
417msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
418msgstr "<b>Protocol Internet (IPv6)</b>"
f8c25730
DB
419
420#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
421msgid "Scope:"
422msgstr "Portâ:"
f8c25730
DB
423
424#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
425msgid "<b>Network Device</b>"
426msgstr "<b>Aparely de téla</b>"
f8c25730
DB
427
428#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730
DB
429msgid "Type:"
430msgstr "Tipe:"
431
5d26221e
DB
432#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
433msgid "Support"
434msgstr "Support"
435
f8c25730 436#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e
DB
437msgid "Con_figure"
438msgstr "Con_figurar"
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
441msgid "Dynamic"
442msgstr "Dinamic"
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
445msgid "Pixels"
446msgstr "Pixels"
f8c25730
DB
447
448# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
449# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
450# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
451# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
452#
5d26221e 453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
454#, no-c-format
455msgid "% Percent"
456msgstr "% percent"
457
0f7f2ef3
AL
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
459#, fuzzy
460msgid "Err"
461msgstr "Errór"
462
463# Truly more explained than english version
464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
465#, fuzzy
466msgid "Warn"
467msgstr "Colór de gârda, niveau 1"
468
469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
470msgid "Info"
471msgstr ""
472
473#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
474msgid "All"
475msgstr ""
476
477#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
5d26221e
DB
478msgid "Panel Preferences"
479msgstr "Préférences de la pancarta"
f8c25730 480
0f7f2ef3 481#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
5d26221e
DB
482msgid "Edge:"
483msgstr "Bórd:"
f8c25730 484
0f7f2ef3
AL
485#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
486msgid "Center"
487msgstr "Çantre"
488
489#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
f8c25730
DB
490msgid "Alignment:"
491msgstr "Alinyiment:"
492
0f7f2ef3 493#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
5d26221e
DB
494msgid "Margin:"
495msgstr "Marji:"
f8c25730 496
0f7f2ef3 497#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
498#, fuzzy
499msgid "Monitor:"
500msgstr "Monitor des batteries"
501
502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
5d26221e
DB
503msgid "<b>Position</b>"
504msgstr "<b>Posicion</b>"
f8c25730 505
00916e98 506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3
AL
507msgid "Icon size:"
508msgstr ""
f8c25730 509
00916e98 510#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
511msgid "<b>Size</b>"
512msgstr "<b>Talyi</b>"
f8c25730 513
00916e98 514#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
515msgid "Geometry"
516msgstr "Geometrie"
517
00916e98 518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
519msgid "System theme"
520msgstr "Temo do sistemo"
521
00916e98 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e
DB
523msgid "Solid color (with opacity)"
524msgstr ""
525
89173f95 526#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
f8c25730
DB
527#, fuzzy
528msgid "Image"
529msgstr "avoyc ʻnʹimâji"
530
00916e98 531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
532msgid "Select an image file"
533msgstr "Acapar un fichier image"
f8c25730 534
00916e98 535#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
536msgid "<b>Background</b>"
537msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
f8c25730 538
00916e98 539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
540#, fuzzy
541msgid "Custom color"
542msgstr "Colór personalisâyi"
f8c25730 543
89173f95
AG
544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
545#: ../plugins/batt/batt.c:675
5d26221e
DB
546msgid "Size"
547msgstr "Talyi"
f8c25730 548
00916e98 549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e
DB
550msgid "<b>Font</b>"
551msgstr "<b>Fonda</b>"
f8c25730 552
00916e98 553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
554msgid "Appearance"
555msgstr "Aparenci"
f8c25730 556
00916e98 557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
558msgid "Panel Applets"
559msgstr "Applicacions de la pancarta"
f8c25730 560
00916e98 561#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
562msgid "Logout Command:"
563msgstr "Commanda de déconneccion:"
564
00916e98 565#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
566msgid "Terminal Emulator:"
567msgstr "Emulator de terminal:"
f8c25730 568
00916e98 569#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e
DB
570msgid "File Manager:"
571msgstr "Gestionnèro de fichiers:"
f8c25730 572
00916e98 573#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e
DB
574msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
575msgstr ""
f8c25730 576
00916e98 577#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e
DB
578msgid "Make window managers treat the panel as dock"
579msgstr "Le gestionnaire de fenehtra doit considérer le pancarta comme un dock"
f8c25730 580
00916e98 581#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e 582msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
f8c25730 583msgstr ""
5d26221e
DB
584"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenehtres "
585"maximisées"
f8c25730 586
00916e98 587#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e
DB
588msgid "<b>Properties</b>"
589msgstr "<b>Proprietâ</b>"
f8c25730 590
00916e98 591#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e
DB
592msgid "Minimize panel when not in use"
593msgstr "Apetissar la pancarta quand n'eht pas usâyi"
594
00916e98 595#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e
DB
596msgid "Size when minimized"
597msgstr "Talyi quand apetissâ"
598
00916e98 599#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
600#, fuzzy
601msgid "pixels"
602msgstr "Pixels"
603
00916e98 604#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e
DB
605msgid "<b>Automatic hiding</b>"
606msgstr "<b>Cachèr automacament</b>"
f8c25730 607
00916e98 608#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3
AL
609msgid "Log level"
610msgstr ""
611
00916e98 612#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3
AL
613#, fuzzy
614msgid "<b>Log level</b>"
615msgstr "<b>Aparely de téla</b>"
616
00916e98 617#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
618msgid "Advanced"
619msgstr "Avancî"
f8c25730 620
89173f95 621#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
934ecce5
DB
622msgid "CPU Usage Monitor"
623msgstr "Monitor d'usâjo do processor"
624
89173f95 625#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
934ecce5
DB
626msgid "Display CPU usage"
627msgstr "Mohtra l'usâjo do processor"
628
89173f95 629#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
00916e98
AG
630msgid "Desktop Number / Workspace Name"
631msgstr "Numeró de Bureu / Nom de l'espaci de travaly"
632
89173f95 633#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
934ecce5
DB
634msgid "Bold font"
635msgstr "Fonda grassa"
636
89173f95 637#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
934ecce5
DB
638msgid "Display desktop names"
639msgstr ""
640
89173f95 641#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
934ecce5
DB
642msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
643msgstr "Mohtra le numéro de lʹentorn de travaly"
644
89173f95
AG
645#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
646msgid "Application Launch Bar"
647msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
934ecce5 648
89173f95
AG
649#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
650msgid "Task Bar (Window List)"
651msgstr "Barra de tâhches (Lista de fenehtres)"
652
653#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
00916e98
AG
654#, fuzzy
655msgid "_Close all windows"
656msgstr "_Serrar la fenehtra"
934ecce5
DB
657
658#. Add Raise menu item.
89173f95 659#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
934ecce5
DB
660msgid "_Raise"
661msgstr "_Mohtrar"
662
663#. Add Restore menu item.
89173f95 664#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
934ecce5
DB
665msgid "R_estore"
666msgstr "_Cachier"
667
668#. Add Maximize menu item.
89173f95 669#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
934ecce5
DB
670msgid "Ma_ximize"
671msgstr "A_grantir"
672
673#. Add Iconify menu item.
89173f95 674#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
934ecce5
DB
675msgid "Ico_nify"
676msgstr "A_petissir"
677
89173f95 678#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
934ecce5
DB
679#, c-format
680msgid "Workspace _%d"
681msgstr "Espaci de travaly _%d"
682
89173f95 683#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
934ecce5
DB
684#, c-format
685msgid "Workspace %d"
686msgstr "Espaci de travaly %d"
687
688#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
89173f95 689#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
934ecce5
DB
690msgid "_All workspaces"
691msgstr "_Tots los espaces de travaly"
692
89173f95 693#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
934ecce5 694#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
89173f95 695#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
934ecce5
DB
696#, fuzzy
697msgid "_Move to Workspace"
698msgstr "_Bujier a lʹentorn de travaly"
699
700#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
89173f95 701#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
934ecce5
DB
702msgid "_Close Window"
703msgstr "_Serrar la fenehtra"
704
89173f95 705#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
00916e98
AG
706msgid "A_dd to Launcher"
707msgstr ""
934ecce5 708
89173f95 709#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
00916e98
AG
710#, fuzzy
711msgid "Rem_ove from Launcher"
712msgstr "Dotar « %s » de la pancarta"
934ecce5 713
89173f95 714#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
00916e98 715msgid "_New Instance"
934ecce5
DB
716msgstr ""
717
89173f95 718#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
00916e98
AG
719msgid "Bar with buttons to launch application"
720msgstr "Barre avoyc dʹapolyons per emprendre dʹapplicacions"
934ecce5 721
89173f95 722#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
934ecce5
DB
723msgid ""
724"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
725"focus"
726msgstr ""
727"Mohtra la lista de fenehtres overtes e permet de les apetissar, les garotar "
728"u lyor balyier lo davant"
729
89173f95 730#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
00916e98
AG
731#, fuzzy
732msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
733msgstr "Barre avoyc dʹapolyons per emprendre dʹapplicacions"
734
89173f95 735#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
00916e98
AG
736msgid "Digital Clock"
737msgstr "Relojo digital"
738
89173f95 739#: ../plugins/dclock.c:420
934ecce5
DB
740msgid "Clock Format"
741msgstr "Format do relojo"
742
89173f95 743#: ../plugins/dclock.c:421
934ecce5
DB
744msgid "Tooltip Format"
745msgstr "Format dos conselys"
746
89173f95 747#: ../plugins/dclock.c:422
00916e98 748#, fuzzy, c-format
89173f95 749msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
934ecce5
DB
750msgstr "Codes de format : man 3 strftime"
751
89173f95 752#: ../plugins/dclock.c:423
934ecce5
DB
753msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
754msgstr "Accion do clic (defaut: mohtra lo calendrèr)"
755
89173f95 756#: ../plugins/dclock.c:425
934ecce5
DB
757#, fuzzy
758msgid "Tooltip only"
759msgstr "Infobulles activées"
760
89173f95 761#: ../plugins/dclock.c:426
f8c25730
DB
762#, fuzzy
763msgid "Center text"
764msgstr "Çantre"
765
89173f95 766#: ../plugins/dclock.c:439
934ecce5
DB
767msgid "Display digital clock and tooltip"
768msgstr "Mohtrar lo relojo a chifra é lo consély"
769
89173f95 770#: ../plugins/menu.c:382
934ecce5
DB
771msgid "Add to desktop"
772msgstr "Apondre a lʹentorn"
773
89173f95 774#: ../plugins/menu.c:389
934ecce5
DB
775msgid "Properties"
776msgstr "Opcions"
777
89173f95 778#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
934ecce5
DB
779msgid "Menu"
780msgstr "Menû"
781
89173f95 782#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
00916e98
AG
783msgid "Icon"
784msgstr "Icona"
785
89173f95 786#: ../plugins/menu.c:1028
934ecce5
DB
787msgid "Application Menu"
788msgstr "Menû d'applicacions"
789
89173f95 790#: ../plugins/separator.c:68
934ecce5
DB
791msgid "Separator"
792msgstr "Soparatór"
793
89173f95 794#: ../plugins/separator.c:69
934ecce5
DB
795msgid "Add a separator to the panel"
796msgstr "Apondre un separatór sur le pancarta"
797
89173f95
AG
798#: ../plugins/pager.c:92
799msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
800msgstr ""
801
802#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
934ecce5
DB
803msgid "Desktop Pager"
804msgstr "Avertissór do bureu"
805
89173f95 806#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
934ecce5
DB
807#, fuzzy
808msgid "Simple pager plugin"
809msgstr "Simplo agleton d'avertissór"
810
89173f95 811#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
934ecce5
DB
812#, fuzzy
813msgid "Spacer"
814msgstr "Espaçór"
815
89173f95 816#: ../plugins/space.c:96
934ecce5
DB
817msgid "Allocate space"
818msgstr "Aloyier de l'espaci"
819
89173f95 820#: ../plugins/tray.c:682
934ecce5
DB
821msgid "System Tray"
822msgstr "Barra de notificacion"
823
89173f95 824#: ../plugins/tray.c:683
934ecce5
DB
825msgid "System tray"
826msgstr "Barra de notificacion"
827
89173f95 828#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
00916e98
AG
829msgid "New session is required for this option to take effect"
830msgstr ""
831
0f7f2ef3 832#. dialog
89173f95 833#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
0f7f2ef3
AL
834#, fuzzy
835msgid "Select Keyboard Model"
836msgstr "Cròset do clavèr"
934ecce5 837
89173f95
AG
838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
839#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
0f7f2ef3
AL
840#, fuzzy
841msgid "Description"
842msgstr "Destinacion:"
934ecce5 843
89173f95 844#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
00916e98
AG
845#, fuzzy
846msgid "Id"
847msgstr "Inoccupâ"
848
0f7f2ef3 849#. dialog
89173f95 850#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
0f7f2ef3
AL
851#, fuzzy
852msgid "Select Layout Change Type"
853msgstr "Acapar un fichier image"
934ecce5 854
0f7f2ef3 855#. dialog
89173f95 856#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
0f7f2ef3
AL
857#, fuzzy
858msgid "Add Keyboard Layout"
859msgstr "Echanjiór de clavier"
860
89173f95 861#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
0f7f2ef3
AL
862msgid "Flag"
863msgstr ""
934ecce5 864
89173f95 865#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
0f7f2ef3
AL
866msgid "Layout"
867msgstr ""
934ecce5 868
89173f95 869#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
0f7f2ef3
AL
870#, fuzzy
871msgid "Keyboard Layout Handler"
934ecce5
DB
872msgstr "Echanjiór de clavier"
873
89173f95 874#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
0f7f2ef3
AL
875#, fuzzy
876msgid "Keyboard Model"
877msgstr "Cròset do clavèr"
878
89173f95 879#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
0f7f2ef3
AL
880#, fuzzy
881msgid "Keyboard Layouts"
882msgstr "Echanjiór de clavier"
883
89173f95 884#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
0f7f2ef3
AL
885msgid "Variant"
886msgstr ""
887
89173f95 888#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
0f7f2ef3
AL
889msgid "Change Layout Option"
890msgstr ""
891
89173f95 892#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
00916e98
AG
893msgid "Advanced setxkbmap Options"
894msgstr ""
895
89173f95 896#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
00916e98
AG
897msgid "Do _not reset existing options"
898msgstr ""
899
89173f95 900#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
00916e98
AG
901msgid "Keep _system layouts"
902msgstr ""
903
89173f95 904#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
0f7f2ef3
AL
905#, fuzzy
906msgid "Per Window Settings"
907msgstr "Opcions de la pancarta"
908
89173f95 909#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
0f7f2ef3
AL
910#, fuzzy
911msgid "_Remember layout for each window"
912msgstr "Se _sovenyir de la disposicion per chârca application"
913
89173f95 914#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
0f7f2ef3
AL
915#, fuzzy
916msgid "Show Layout as"
917msgstr "Mohtrar la disposicion"
918
89173f95 919#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
0f7f2ef3
AL
920msgid "Custom Image"
921msgstr ""
922
89173f95 923#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
0f7f2ef3
AL
924msgid "Text"
925msgstr ""
926
89173f95 927#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
0f7f2ef3
AL
928msgid "Panel Icon Size"
929msgstr ""
930
89173f95 931#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
0f7f2ef3
AL
932#, fuzzy
933msgid "Handle keyboard layouts"
934ecce5
DB
934msgstr "Echanjier les disposicions disponibles do clavier"
935
89173f95 936#: ../plugins/wincmd.c:189
934ecce5
DB
937msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
938msgstr ""
939
89173f95 940#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
934ecce5
DB
941msgid "Minimize All Windows"
942msgstr "Apetissar totes les fenehtres"
943
89173f95 944#: ../plugins/wincmd.c:226
00916e98
AG
945msgid "Alternately iconify/shade and raise"
946msgstr ""
947
89173f95 948#: ../plugins/wincmd.c:235
934ecce5
DB
949msgid ""
950"Sends commands to all desktop windows.\n"
951"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
952msgstr ""
953
89173f95 954#: ../plugins/dirmenu.c:205
934ecce5
DB
955msgid "Open in _Terminal"
956msgstr "Ovrir avoyc un _terminal"
957
89173f95 958#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
00916e98
AG
959msgid "Directory Menu"
960msgstr "Menu des repertères"
961
89173f95 962#: ../plugins/dirmenu.c:355
934ecce5
DB
963msgid "Directory"
964msgstr "Menû dos repetères"
965
89173f95 966#: ../plugins/dirmenu.c:356
934ecce5
DB
967#, fuzzy
968msgid "Label"
969msgstr "Pancarta"
970
89173f95 971#: ../plugins/dirmenu.c:370
00916e98
AG
972#, fuzzy
973msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
934ecce5
DB
974msgstr "Parcourir l'ârbro do repertère avoyc un menu (Auteur: PCMan)"
975
89173f95
AG
976#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
977msgid "Temperature Monitor"
978msgstr "Monitór de la temperaturi"
934ecce5 979
89173f95
AG
980#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
981#, fuzzy
982msgid "Normal color"
983msgstr "Colór personalisâyi"
934ecce5 984
89173f95
AG
985#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
986#, fuzzy
987msgid "Warning1 color"
988msgstr "Couleur de chargement n°1"
989
990#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
991#, fuzzy
992msgid "Warning2 color"
993msgstr "Couleur de chargement n°1"
934ecce5 994
89173f95 995#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
934ecce5
DB
996msgid "Automatic sensor location"
997msgstr ""
998
89173f95 999#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
934ecce5
DB
1000msgid "Sensor"
1001msgstr "Captór"
1002
89173f95 1003#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
934ecce5
DB
1004msgid "Automatic temperature levels"
1005msgstr "Niveus de temperaturi automaticos"
1006
1007# Truly more explained than english version
89173f95
AG
1008#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
1009#, fuzzy
1010msgid "Warning1 temperature"
934ecce5
DB
1011msgstr "Gârda de temperaturi, niveau 1"
1012
89173f95
AG
1013#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
1014#, fuzzy
1015msgid "Warning2 temperature"
934ecce5
DB
1016msgstr "Gârda de temperaturi, niveau 2"
1017
89173f95 1018#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
934ecce5
DB
1019#, fuzzy
1020msgid "Display system temperature"
1021msgstr "Mohtra la temperaturi do sistemo, par kesler.daniel@gmail.com"
1022
89173f95 1023#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
00916e98
AG
1024#, c-format
1025msgid ""
1026"Frequency: %d MHz\n"
1027"Governor: %s"
1028msgstr ""
1029
89173f95 1030#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
00916e98
AG
1031msgid "CPUFreq frontend"
1032msgstr ""
1033
89173f95 1034#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
00916e98
AG
1035msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1036msgstr ""
1037
934ecce5
DB
1038#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1039#. Display current level in tooltip.
89173f95
AG
1040#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1041#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
934ecce5
DB
1042msgid "Volume control"
1043msgstr "Réglâjo de la força do son"
1044
89173f95 1045#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
934ecce5
DB
1046msgid "Volume Control"
1047msgstr "Réglâjo de la força do son"
1048
1049#. Create a frame as the child of the viewport.
89173f95 1050#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
934ecce5
DB
1051msgid "Volume"
1052msgstr "Força do son"
1053
1054#. Create a check button as the child of the vertical box.
89173f95 1055#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
934ecce5
DB
1056msgid "Mute"
1057msgstr "Mudo"
1058
89173f95 1059#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
f8c25730 1060msgid ""
5d26221e 1061"Error, you need to install an application to configure the sound "
89173f95 1062"(pavucontrol, alsamixer ...)"
f8c25730
DB
1063msgstr ""
1064
89173f95 1065#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
00916e98
AG
1066msgid "Display and control volume for ALSA"
1067msgstr ""
1068
89173f95 1069#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
934ecce5
DB
1070msgid "<Hidden Access Point>"
1071msgstr ""
1072
89173f95 1073#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
934ecce5
DB
1074msgid "Wireless Networks not found in range"
1075msgstr "Nyuna téla sens câbla trovâyi"
1076
1077#. Repair
89173f95 1078#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
934ecce5
DB
1079msgid "Repair"
1080msgstr "Réparar"
1081
1082#. interface down
89173f95 1083#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
934ecce5
DB
1084msgid "Disable"
1085msgstr "Désactivar"
1086
89173f95 1087#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
934ecce5
DB
1088msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1089msgstr "Conneccion sens câblo at nyuna de connectivitâ"
1090
89173f95 1091#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
934ecce5
DB
1092msgid "Network cable is plugged out"
1093msgstr "Le câble téla est débranché"
1094
89173f95 1095#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
934ecce5
DB
1096msgid "Connection has limited or no connectivity"
1097msgstr "Conneccion limitâyi u nyuna connectivitâ"
1098
89173f95
AG
1099#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1100#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
934ecce5
DB
1101msgid "IP Address:"
1102msgstr "Adreçi IP:"
1103
89173f95 1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
934ecce5
DB
1105msgid "Remote IP:"
1106msgstr "Adreçi IP distante:"
1107
89173f95
AG
1108#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1109#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
934ecce5
DB
1110msgid "Netmask:"
1111msgstr "Mâscuri de téla:"
1112
89173f95
AG
1113#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1114#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
934ecce5
DB
1115msgid "Activity"
1116msgstr "Activitâ"
1117
89173f95
AG
1118#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1119#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
934ecce5
DB
1120msgid "Sent"
1121msgstr "Mendâ"
1122
89173f95
AG
1123#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1124#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
934ecce5
DB
1125msgid "Received"
1126msgstr "Recevû"
1127
89173f95
AG
1128#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1129#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
934ecce5
DB
1130msgid "bytes"
1131msgstr "octets"
1132
89173f95
AG
1133#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1134#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
934ecce5
DB
1135msgid "packets"
1136msgstr "paquets"
1137
89173f95 1138#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
934ecce5
DB
1139msgid "Wireless"
1140msgstr "Sens câblo"
1141
89173f95 1142#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
934ecce5
DB
1143msgid "Protocol:"
1144msgstr "Protocol:"
1145
89173f95 1146#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
934ecce5
DB
1147msgid "HW Address:"
1148msgstr "Adreçi MAC:"
1149
89173f95 1150#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
934ecce5
DB
1151msgid "Manage Networks"
1152msgstr "Manyier de téles"
1153
89173f95 1154#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
934ecce5
DB
1155msgid "Monitor and Manage networks"
1156msgstr "Se velyier e manyier de téles"
1157
1158#. create dialog
89173f95 1159#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
934ecce5
DB
1160msgid "Setting Encryption Key"
1161msgstr "Configuracion de la clâ d'encripcion"
1162
89173f95 1163#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
934ecce5
DB
1164msgid ""
1165"This wireless network was encrypted.\n"
1166"You must have the encryption key."
1167msgstr ""
1168"Cetâ téla sens câblo est criptâ.\n"
1169"Vos dèdes avér la clâ d'encripcion."
1170
89173f95 1171#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
934ecce5
DB
1172msgid "Encryption Key:"
1173msgstr "Clâ de encripcion:"
1174
89173f95
AG
1175#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1176msgid "Network Status Monitor"
1177msgstr ""
1178
1179#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
934ecce5
DB
1180msgid "Interface to monitor"
1181msgstr ""
1182
89173f95 1183#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
934ecce5
DB
1184msgid "Config tool"
1185msgstr "Util de configuracion"
1186
89173f95 1187#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
934ecce5
DB
1188msgid "Monitor network status"
1189msgstr "Mohtra lʹehtat des conneccions de la téla"
1190
89173f95
AG
1191#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1192#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
934ecce5
DB
1193msgid "Unknown"
1194msgstr "Inconyû"
1195
89173f95 1196#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
934ecce5
DB
1197msgid "Connection Properties"
1198msgstr "Configuracion de la conneccion"
1199
89173f95 1200#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
934ecce5
DB
1201#, c-format
1202msgid "Connection Properties: %s"
1203msgstr "Configuracion de la conneccion: %s"
1204
89173f95 1205#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
934ecce5
DB
1206#, c-format
1207msgid "%lu packet"
1208msgid_plural "%lu packets"
1209msgstr[0] "%lu paquet"
1210msgstr[1] "%lu paquets"
1211
89173f95 1212#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
934ecce5
DB
1213#, c-format
1214msgid ""
1215"There was an error displaying help:\n"
1216"%s"
1217msgstr ""
1218"Errór lors de l'affichage de l'aide:\n"
1219"%s"
1220
89173f95 1221#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
934ecce5
DB
1222#, c-format
1223msgid "Network Connection: %s"
1224msgstr "Conneccion téla: %s"
1225
89173f95 1226#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
934ecce5
DB
1227msgid "Network Connection"
1228msgstr "Conneccion téla"
1229
89173f95 1230#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
934ecce5
DB
1231msgid "Interface"
1232msgstr ""
1233
1234# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par l'icône.
89173f95 1235#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
934ecce5
DB
1236#, fuzzy
1237msgid "The current interface the icon is monitoring."
1238msgstr "L'interface actuelle que l'icône surveille."
1239
89173f95 1240#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
934ecce5
DB
1241msgid "Orientation"
1242msgstr "Orientation"
1243
89173f95 1244#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
934ecce5
DB
1245msgid "The orientation of the tray."
1246msgstr "L'orientation de la zone de notification."
1247
89173f95 1248#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
934ecce5
DB
1249msgid "Tooltips Enabled"
1250msgstr "Infobulles activées"
1251
89173f95 1252#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
934ecce5
DB
1253msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1254msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
1255
89173f95 1256#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
934ecce5
DB
1257msgid "Show Signal"
1258msgstr "Mohtrar le signal"
1259
89173f95 1260#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
934ecce5
DB
1261msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1262msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
1263
89173f95 1264#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
934ecce5
DB
1265#, c-format
1266msgid ""
1267"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1268"\n"
1269"%s"
1270msgstr ""
1271"Veuillez contacter votre administrateur sistemo pour résoudre le problème "
1272"suivant:\n"
1273"\n"
1274"%s"
1275
89173f95 1276#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
934ecce5
DB
1277msgid "Name"
1278msgstr "Nom"
1279
89173f95 1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
934ecce5
DB
1281msgid "The interface name"
1282msgstr "Nom de lʹinterfaci"
1283
89173f95
AG
1284#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1285#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
934ecce5
DB
1286msgid "State"
1287msgstr "Ehtat"
1288
89173f95 1289#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
934ecce5
DB
1290msgid "The interface state"
1291msgstr "Ehtat de lʹinterfaci"
1292
89173f95 1293#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
934ecce5
DB
1294msgid "Stats"
1295msgstr "Statistiques"
1296
89173f95 1297#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
934ecce5
DB
1298msgid "The interface packets/bytes statistics"
1299msgstr "Statistiques paquets/octets de lʹinterfaci"
1300
89173f95 1301#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
934ecce5
DB
1302msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1303msgstr "Si lʹinterfaci eht ʻnʹinterfaci sens fil"
1304
89173f95 1305#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
934ecce5
DB
1306msgid "Signal"
1307msgstr "Sinyal"
1308
89173f95 1309#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
934ecce5
DB
1310msgid "Wireless signal strength percentage"
1311msgstr "Fórça do sinyal sens fil en percentâjo"
1312
89173f95 1313#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
934ecce5
DB
1314msgid "The current error condition"
1315msgstr "Le contexte actuelle de l'erreur"
1316
89173f95
AG
1317#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1318#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
934ecce5
DB
1319#, c-format
1320msgid "Unable to open socket: %s"
1321msgstr "Impossiblo d'ovrir lo port : %s"
1322
89173f95
AG
1323#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1324#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
934ecce5
DB
1325#, c-format
1326msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1327msgstr "Errór SIOCGIFFLAGS : %s"
1328
89173f95 1329#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
934ecce5
DB
1330msgid "AMPR NET/ROM"
1331msgstr "AMPR NET/ROM"
1332
89173f95 1333#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
934ecce5
DB
1334msgid "Ethernet"
1335msgstr "Ethernet"
1336
89173f95 1337#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
934ecce5
DB
1338msgid "AMPR AX.25"
1339msgstr "AMPR AX.25"
1340
89173f95
AG
1341#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1342#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
934ecce5
DB
1343msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1344msgstr "16/4 Mo/s Token Ring"
1345
89173f95 1346#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
934ecce5
DB
1347msgid "ARCnet"
1348msgstr "ARCnet"
1349
89173f95 1350#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
934ecce5
DB
1351msgid "Frame Relay DLCI"
1352msgstr "Frame-Relay DLCI"
1353
89173f95 1354#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
934ecce5
DB
1355msgid "Metricom Starmode IP"
1356msgstr "Metricom Starmode IP"
1357
89173f95 1358#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
934ecce5
DB
1359msgid "Serial Line IP"
1360msgstr "Serial Line IP"
1361
89173f95 1362#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
934ecce5
DB
1363msgid "VJ Serial Line IP"
1364msgstr "VJ Serial Line IP"
1365
89173f95 1366#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
934ecce5
DB
1367msgid "6-bit Serial Line IP"
1368msgstr "6 bits Serial Line IP"
1369
89173f95 1370#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
934ecce5
DB
1371msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1372msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1373
89173f95 1374#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
934ecce5
DB
1375msgid "Adaptive Serial Line IP"
1376msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1377
89173f95 1378#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
934ecce5
DB
1379msgid "AMPR ROSE"
1380msgstr "AMPR ROSE"
1381
89173f95 1382#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
934ecce5
DB
1383msgid "Generic X.25"
1384msgstr "Generic X.25"
1385
89173f95 1386#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
934ecce5
DB
1387msgid "Point-to-Point Protocol"
1388msgstr "Point-to-Point Protocol"
1389
89173f95 1390#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
934ecce5
DB
1391msgid "(Cisco)-HDLC"
1392msgstr "(Cisco)-HDLC"
1393
89173f95 1394#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
934ecce5
DB
1395msgid "LAPB"
1396msgstr "LAPB"
1397
89173f95 1398#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
934ecce5
DB
1399msgid "IPIP Tunnel"
1400msgstr "Trafor IPIP"
1401
89173f95 1402#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
934ecce5
DB
1403msgid "Frame Relay Access Device"
1404msgstr "Frame Relay Access Device"
1405
89173f95 1406#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
934ecce5
DB
1407msgid "Local Loopback"
1408msgstr "bócla locala"
1409
89173f95 1410#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
934ecce5
DB
1411msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1412msgstr ""
1413
89173f95 1414#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
934ecce5
DB
1415msgid "IPv6-in-IPv4"
1416msgstr "IPv6 dins IPv4"
1417
89173f95 1418#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
934ecce5
DB
1419msgid "HIPPI"
1420msgstr "HIPPI"
1421
89173f95 1422#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
934ecce5
DB
1423msgid "Ash"
1424msgstr "Ash"
1425
89173f95 1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
934ecce5
DB
1427msgid "Econet"
1428msgstr "Econet"
1429
89173f95 1430#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
934ecce5
DB
1431msgid "IrLAP"
1432msgstr "IrLAP"
1433
89173f95 1434#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
934ecce5
DB
1435#, c-format
1436msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1437msgstr "Errór SIOCGIFCONF : %s"
1438
89173f95 1439#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
934ecce5
DB
1440#, c-format
1441msgid "No network devices found"
1442msgstr "Nyuna interfaci de téla trovâyi"
1443
89173f95 1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
934ecce5
DB
1445#, c-format
1446msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1447msgstr "Impossiblo dʹovrir /proc/net/dev: %s"
1448
89173f95 1449#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
00916e98
AG
1450#, fuzzy
1451msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1452msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/dev. Format inconyû."
1453
89173f95 1454#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
934ecce5
DB
1455msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1456msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/dev. Format inconyû."
1457
89173f95
AG
1458#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1459#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
934ecce5
DB
1460#, c-format
1461msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1462msgstr "Impossiblo dʹanalisar lo nom de lʹinterfaci dʹaval de '%s'."
1463
89173f95
AG
1464#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1465#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
934ecce5
DB
1466#, c-format
1467msgid ""
1468"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1469"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1470msgstr ""
1471"Impossiblo dʹanalisar les statistiques de lʹinterfaci dʹaval de '%s'. "
1472"prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1473
89173f95 1474#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
00916e98
AG
1475#, fuzzy
1476msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1477msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/wireless. Format inconyû."
1478
89173f95 1479#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
934ecce5
DB
1480msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1481msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/wireless. Format inconyû."
1482
89173f95 1483#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
934ecce5
DB
1484#, c-format
1485msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1486msgstr ""
1487"Impossiblo dʹanalisar les détails de lʹinterfaci sens câblo dʹaval de '%s'. "
1488"link_idx = %d;"
1489
89173f95 1490#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
934ecce5
DB
1491#, c-format
1492msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1493msgstr "Impossiblo de se connectar a lʹinterfaci, '%s'"
1494
89173f95 1495#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
934ecce5
DB
1496#, c-format
1497msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1498msgstr "Impossiblo de mendar ʻna commanda ioctl a lʹinterfaci, '%s'"
1499
89173f95 1500#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
934ecce5
DB
1501#, c-format
1502msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1503msgstr "Impossiblo dʹanalisar la linyi de commanda '%s', %s"
1504
89173f95 1505#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
934ecce5
DB
1506msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1507msgstr "Impossiblo dʹanalisar la sortia de 'netstat'. Format inconyû"
1508
89173f95 1509#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
934ecce5
DB
1510msgid "Disconnected"
1511msgstr "Deconnectâ"
1512
89173f95 1513#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
934ecce5
DB
1514msgid "Idle"
1515msgstr "Inoccupâ"
1516
89173f95 1517#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
934ecce5
DB
1518msgid "Sending"
1519msgstr "Mendar"
1520
89173f95 1521#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
934ecce5
DB
1522msgid "Receiving"
1523msgstr "Recévre"
1524
89173f95 1525#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
934ecce5
DB
1526msgid "Sending/Receiving"
1527msgstr "Mendar/Recévre"
1528
89173f95 1529#: ../plugins/batt/batt.c:152
934ecce5
DB
1530#, c-format
1531msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1532msgstr "Batterie: %d %% chargée, %d:%02d jusqu'a charge complète"
1533
89173f95 1534#: ../plugins/batt/batt.c:163
934ecce5
DB
1535#, c-format
1536msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1537msgstr "Batterie: %d %% chargée, %d:%02d restant"
1538
89173f95 1539#: ../plugins/batt/batt.c:169
934ecce5
DB
1540#, c-format
1541msgid "Battery: %d%% charged"
1542msgstr "Batterie: %d %% chargée"
1543
89173f95 1544#: ../plugins/batt/batt.c:179
00916e98
AG
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"\n"
1548"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1549msgstr ""
1550
89173f95 1551#: ../plugins/batt/batt.c:181
00916e98
AG
1552#, c-format
1553msgid ""
1554"\n"
1555"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1556msgstr ""
1557
89173f95 1558#: ../plugins/batt/batt.c:183
00916e98
AG
1559#, c-format
1560msgid ""
1561"\n"
1562"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1563msgstr ""
1564
89173f95 1565#: ../plugins/batt/batt.c:185
00916e98
AG
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"\n"
1569"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1570msgstr ""
1571
89173f95 1572#: ../plugins/batt/batt.c:188
00916e98
AG
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"\n"
1576"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1577msgstr ""
1578
89173f95 1579#: ../plugins/batt/batt.c:190
00916e98
AG
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"\n"
1583"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1584msgstr ""
1585
89173f95 1586#: ../plugins/batt/batt.c:192
00916e98
AG
1587#, c-format
1588msgid ""
1589"\n"
1590"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1591msgstr ""
1592
89173f95 1593#: ../plugins/batt/batt.c:194
00916e98
AG
1594#, c-format
1595msgid ""
1596"\n"
1597"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1598msgstr ""
1599
89173f95 1600#: ../plugins/batt/batt.c:197
00916e98
AG
1601#, c-format
1602msgid ""
1603"\n"
1604"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1605msgstr ""
1606
89173f95 1607#: ../plugins/batt/batt.c:235
00916e98
AG
1608msgid "No batteries found"
1609msgstr "Aucune batterie trouvée"
1610
89173f95
AG
1611#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1612#, fuzzy
1613msgid "Battery low"
1614msgstr "Monitor des batteries"
1615
1616#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
00916e98
AG
1617msgid "Battery Monitor"
1618msgstr "Monitor des batteries"
1619
89173f95 1620#: ../plugins/batt/batt.c:666
934ecce5
DB
1621msgid "Hide if there is no battery"
1622msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
1623
89173f95 1624#: ../plugins/batt/batt.c:667
934ecce5
DB
1625msgid "Alarm command"
1626msgstr "Commande d'alarme"
1627
89173f95 1628#: ../plugins/batt/batt.c:668
934ecce5
DB
1629msgid "Alarm time (minutes left)"
1630msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
1631
89173f95 1632#: ../plugins/batt/batt.c:669
934ecce5
DB
1633msgid "Background color"
1634msgstr "Couleur de fond"
1635
89173f95 1636#: ../plugins/batt/batt.c:670
934ecce5
DB
1637msgid "Charging color 1"
1638msgstr "Couleur de chargement n°1"
1639
89173f95 1640#: ../plugins/batt/batt.c:671
934ecce5
DB
1641msgid "Charging color 2"
1642msgstr "Couleur de chargement n°2"
1643
89173f95 1644#: ../plugins/batt/batt.c:672
934ecce5
DB
1645msgid "Discharging color 1"
1646msgstr "Couleur de déchargement n°1"
1647
89173f95 1648#: ../plugins/batt/batt.c:673
934ecce5
DB
1649msgid "Discharging color 2"
1650msgstr "Couleur de déchargement n°2"
1651
89173f95 1652#: ../plugins/batt/batt.c:674
934ecce5
DB
1653msgid "Border width"
1654msgstr "Larjor de la bordure"
1655
89173f95 1656#: ../plugins/batt/batt.c:676
00916e98
AG
1657msgid "Show Extended Information"
1658msgstr ""
934ecce5 1659
89173f95 1660#: ../plugins/batt/batt.c:686
934ecce5
DB
1661msgid "Display battery status using ACPI"
1662msgstr "Mohtrar lʹehtat de charge des batteries en utilisant ACPI"
1663
89173f95
AG
1664#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1665msgid "Keyboard LED"
1666msgstr "Crèset do clavier"
1667
1668#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
934ecce5
DB
1669msgid "Show CapsLock"
1670msgstr "Affichage verrouillage des majuscules"
1671
89173f95 1672#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
934ecce5
DB
1673msgid "Show NumLock"
1674msgstr "Mohtrar verrouillage de pavé numérique"
1675
89173f95 1676#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
934ecce5
DB
1677msgid "Show ScrollLock"
1678msgstr "Mohtrar arrêt du défilement"
1679
89173f95 1680#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
934ecce5
DB
1681msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1682msgstr "Indicateurs pour les touches Ver. Maj., Verr. Num. et Arrêt défil."
1683
f8c25730 1684#. A label to allow for click through
89173f95 1685#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
f8c25730
DB
1686msgid "No Indicators"
1687msgstr ""
ca14ea2b 1688
89173f95
AG
1689#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1690msgid "Indicator applets"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
ca14ea2b 1694#, fuzzy
f8c25730
DB
1695msgid "Indicator Applications"
1696msgstr "Applicacions"
ca14ea2b 1697
89173f95 1698#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
f8c25730
DB
1699msgid "Clock Indicator"
1700msgstr ""
ca14ea2b 1701
89173f95 1702#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
f8c25730
DB
1703msgid "Messaging Menu"
1704msgstr ""
ca14ea2b 1705
89173f95 1706#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
f8c25730
DB
1707#, fuzzy
1708msgid "Network Menu"
1709msgstr "Menu des repertères"
ca14ea2b 1710
89173f95 1711#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
f8c25730
DB
1712msgid "Session Menu"
1713msgstr ""
ca14ea2b 1714
89173f95 1715#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
f8c25730
DB
1716#, fuzzy
1717msgid "Sound Menu"
1718msgstr "Arrevas a les applicacions"
ca14ea2b 1719
89173f95 1720#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
f8c25730
DB
1721#, fuzzy
1722msgid "Add indicator applets to the panel"
1723msgstr "Apondre un separatór sur le pancarta"
ca14ea2b 1724
89173f95 1725#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
5d26221e
DB
1726#, c-format
1727msgid "CPU usage: %.2f%%"
1728msgstr ""
1729
89173f95 1730#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
5d26221e
DB
1731#, c-format
1732msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1733msgstr ""
1734
89173f95
AG
1735#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1736#, fuzzy
1737msgid "Resource monitors"
1738msgstr "Monitór de la temperaturi"
1739
1740#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
f8c25730
DB
1741#, fuzzy
1742msgid "CPU color"
1743msgstr "Colór personalisâyi"
ca14ea2b 1744
89173f95 1745#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
f8c25730
DB
1746#, fuzzy
1747msgid "Display RAM usage"
1748msgstr "Mohtra l'usâjo do processor"
ca14ea2b 1749
89173f95 1750#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
f8c25730
DB
1751#, fuzzy
1752msgid "RAM color"
1753msgstr "Color de tènta:"
ca14ea2b 1754
89173f95 1755#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
5d26221e
DB
1756#, fuzzy
1757msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1758msgstr "Accion do clic (defaut: mohtra lo calendrèr)"
1759
89173f95 1760#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
f8c25730
DB
1761msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1762msgstr ""
ca14ea2b 1763
89173f95 1764#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
00916e98 1765msgid "[N/A]"
f8c25730 1766msgstr ""
ca14ea2b 1767
89173f95 1768#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
00916e98
AG
1769msgid "Enter New Location"
1770msgstr ""
1771
89173f95 1772#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
00916e98
AG
1773#, fuzzy
1774msgid "_New Location:"
1775msgstr "Conneccion téla"
1776
89173f95 1777#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
00916e98
AG
1778msgid ""
1779"Enter the:\n"
1780"- city, or\n"
1781"- city and state/country, or\n"
1782"- postal code\n"
1783"for which to retrieve the weather forecast."
1784msgstr ""
1785
89173f95
AG
1786#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1787#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
00916e98
AG
1788msgid "You must specify a location."
1789msgstr ""
1790
89173f95 1791#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
00916e98
AG
1792#, c-format
1793msgid "Location '%s' not found!"
1794msgstr ""
1795
89173f95 1796#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
00916e98
AG
1797#, fuzzy
1798msgid "Preferences"
1799msgstr "Préférences de la pancarta"
1800
89173f95 1801#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
00916e98
AG
1802msgid "Refresh"
1803msgstr ""
1804
89173f95 1805#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
00916e98
AG
1806msgid "Quit"
1807msgstr ""
1808
89173f95 1809#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
00916e98
AG
1810#, fuzzy
1811msgid "Weather Preferences"
1812msgstr "Préférences de la pancarta"
1813
89173f95 1814#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
00916e98
AG
1815#, fuzzy
1816msgid "Current Location"
1817msgstr "Orientation"
1818
89173f95
AG
1819#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1820#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
ca14ea2b 1821#, fuzzy
00916e98
AG
1822msgid "None configured"
1823msgstr "Con_figurar"
1824
89173f95
AG
1825#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1826#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
00916e98
AG
1827msgid "_Set"
1828msgstr ""
1829
89173f95 1830#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
00916e98
AG
1831msgid "Display"
1832msgstr ""
1833
89173f95 1834#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
00916e98
AG
1835#, fuzzy
1836msgid "Name:"
1837msgstr "_Nom:"
1838
89173f95 1839#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
00916e98
AG
1840msgid "Units:"
1841msgstr ""
1842
89173f95 1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
00916e98
AG
1844msgid "_Metric (°C)"
1845msgstr ""
1846
89173f95 1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
00916e98
AG
1848msgid "_English (°F)"
1849msgstr ""
1850
89173f95 1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
00916e98
AG
1852msgid "Forecast"
1853msgstr ""
1854
89173f95 1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
00916e98
AG
1856msgid "Updates:"
1857msgstr ""
1858
89173f95 1859#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
00916e98
AG
1860msgid "Ma_nual"
1861msgstr ""
1862
89173f95 1863#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
00916e98
AG
1864msgid "_Automatic, every"
1865msgstr ""
1866
89173f95 1867#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
00916e98
AG
1868msgid "minutes"
1869msgstr ""
1870
89173f95 1871#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
00916e98
AG
1872msgid "Source:"
1873msgstr ""
1874
89173f95 1875#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
00916e98
AG
1876msgid "C_hange"
1877msgstr ""
1878
1879#. Both are available
89173f95 1880#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
00916e98
AG
1881#, c-format
1882msgid "Current Conditions for %s"
1883msgstr ""
1884
89173f95 1885#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
00916e98
AG
1886#, fuzzy
1887msgid "Location:"
1888msgstr "Accion"
1889
89173f95 1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
00916e98
AG
1891msgid "Last updated:"
1892msgstr ""
1893
89173f95 1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
00916e98
AG
1895msgid "Feels like:"
1896msgstr ""
1897
89173f95 1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
00916e98
AG
1899msgid "Humidity:"
1900msgstr ""
1901
89173f95 1902#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
00916e98
AG
1903#, fuzzy
1904msgid "Pressure:"
1905msgstr "Adreçi IP:"
1906
89173f95 1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
00916e98
AG
1908msgid "Visibility:"
1909msgstr ""
1910
89173f95 1911#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
00916e98
AG
1912msgid "Wind:"
1913msgstr ""
1914
89173f95 1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
00916e98
AG
1916msgid "Sunrise:"
1917msgstr ""
1918
89173f95 1919#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
00916e98
AG
1920msgid "Sunset:"
1921msgstr ""
1922
89173f95
AG
1923#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1924#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
00916e98
AG
1925#, c-format
1926msgid "Forecast for %s unavailable."
1927msgstr ""
1928
89173f95
AG
1929#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1930#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
00916e98
AG
1931#, fuzzy, c-format
1932msgid "Location not set."
1933msgstr "La commanda de deconneccion eht pâs definyîyi"
1934
89173f95 1935#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
00916e98
AG
1936#, c-format
1937msgid "Searching for '%s'..."
1938msgstr ""
1939
89173f95 1940#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
00916e98
AG
1941#, c-format
1942msgid "Location matches for '%s'"
1943msgstr ""
1944
89173f95 1945#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
00916e98
AG
1946msgid "City"
1947msgstr ""
1948
89173f95 1949#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
00916e98
AG
1950msgid "Country"
1951msgstr ""
1952
1953#. make it nice and pretty
89173f95 1954#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
00916e98
AG
1955#, fuzzy
1956msgid "Currently in "
1957msgstr "Tacons yora charjis"
1958
89173f95 1959#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
00916e98
AG
1960msgid "Today: "
1961msgstr ""
1962
89173f95 1963#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
00916e98
AG
1964msgid "Tomorrow: "
1965msgstr ""
1966
89173f95 1967#: ../plugins/weather/weather.c:312
00916e98
AG
1968#, fuzzy
1969msgid "Weather Plugin"
f8c25730 1970msgstr "Simplo agleton d'avertissór"
24d886e1 1971
89173f95 1972#: ../plugins/weather/weather.c:313
00916e98
AG
1973msgid "Show weather conditions for a location."
1974msgstr ""
1975
89173f95
AG
1976#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1977#~ msgstr ""
1978#~ " --log <nombre> -- definyir la quantitâ dʹinformacions sauvâyes 0-5. 0 - "
1979#~ "aucun 5 - maximum\n"
1980
1981#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1982#~ msgstr "Mohtra dʹimâjes et de conselys"
1983
1984#~ msgid "Normal"
1985#~ msgstr "Normal"
1986
1987# Truly more explained than english version
1988#~ msgid "Warning1"
1989#~ msgstr "Colór de gârda, niveau 1"
1990
1991#~ msgid "Warning2"
1992#~ msgstr "Colór de gârda, niveau 2"
1993
0f7f2ef3
AL
1994#~ msgid "<b>Icon</b>"
1995#~ msgstr "<b>Imaji</b>"
1996
1997#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1998#~ msgstr "Configuracion do l'echanjior de disposicion do clavier"
1999
2000#~ msgid "image"
2001#~ msgstr "avoyc ʻnʹimâji"
2002
2003#~ msgid "text"
2004#~ msgstr "avoyc un texte"
2005
2006#~ msgid "Per application settings"
2007#~ msgstr "Opcions per chârca application"
2008
2009#~ msgid "Default layout:"
2010#~ msgstr "Disposicion principala:"
2011
24d886e1
DB
2012#~ msgid "Available Applications"
2013#~ msgstr "Applicacions disponibles"
2014
934ecce5
DB
2015#~ msgid "Left\t"
2016#~ msgstr "Gauchi\t"
2017
2018#~ msgid "Top\t"
2019#~ msgstr "Yaut"
2020
2021#~ msgid "Custom Color"
2022#~ msgstr "Couleur personnalisée"
2023
2024#~ msgid "Enable Image:"
2025#~ msgstr "Usar l'imâji:"
2026
2027#~ msgid "Enable Transparency"
2028#~ msgstr "Activar la transparenci"
2029
2030#~ msgid "None (Use system theme)"
2031#~ msgstr "Nyun (usar le temo do sistemo)"
2032
934ecce5
DB
2033#~ msgid " --configure -- launch configuracion utility\n"
2034#~ msgstr " --configure -- emprendre l'utilitèro de configuracion\n"
2035
2036#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
2037#~ msgstr " -C -- parily que --configure\n"
2038
2039#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
2040#~ msgstr "Anciena barra de notificacion KDE/GNOME"
2041
2042#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2043#~ msgstr "Entorn n° / Nom de l'entorn de travaly"
2044
2045#~ msgid "Add Button"
2046#~ msgstr "Apondre un apolyon"
2047
2048#~ msgid "Button Properties"
2049#~ msgstr "Opcions de lʹapolyon"
2050
2051#~ msgid "Remove Button"
2052#~ msgstr "Dotar lʹapolyon"
2053
2054#~ msgid "Buttons"
2055#~ msgstr "Apolyons"
2056
2057#~ msgid "Flat Buttons"
2058#~ msgstr "Apolyons plans"
2059
2060#~ msgid "Accept SkipPager"
2061#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
2062
2063#~ msgid "Show Iconified windows"
2064#~ msgstr "Mohtrar les fenehtres apetissâyes"
2065
2066#~ msgid "Show mapped windows"
2067#~ msgstr "Mohtrar les fenehtres mapâyes"
2068
2069#~ msgid "Max width of task button"
2070#~ msgstr "Larjor maximala d'un apolyon de tâchi"
2071
934ecce5
DB
2072#~ msgid "Display Digital clock and Tooltip"
2073#~ msgstr "Mohtra lo relojo digital et los conselys"
2074
934ecce5
DB
2075#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2076#~ msgstr "Impossiblo de trovar lo fichier pixmap : %s"
2077
2078#~ msgid "Fiber Distributed Data Interfaci"
2079#~ msgstr "Fiber Distributed Data Interfaci"
2080
2081#~ msgid "<Space>"
2082#~ msgstr "<Espaci>"
2083
2084#~ msgid ""
2085#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
2086#~ "displays the currently selected layout."
2087#~ msgstr ""
2088#~ "Vos permet d'echanjier la disposicion do clavier e\n"
2089#~ "mohtra la disposicion actuela."
2090
2091#~ msgid "Other plugins available here"
2092#~ msgstr "D'autros tacons sont disponiblos iqui"
2093
2094#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2095#~ msgstr "Echanjior de disposicion do clavier"
2096
2097#~ msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
2098#~ msgstr ""
2099#~ "Clic gauche per apetissar totes les fenehtres. Clic central per les "
2100#~ "garotar"
2101
2102#, fuzzy
2103#~ msgid ""
2104#~ "Sends commands to all desktop windows.\n"
2105#~ "Supported commands are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
2106#~ msgstr ""
2107#~ "Menda de commandes a totes les fenehtres de lʹentorn.\n"
2108#~ "Les commandes sont 1) bascular l'apetissâjo et 2) bascular lo garotâjo"
2109
2110#~ msgid "Interfaci to monitor"
2111#~ msgstr "Interfaci a se velyier"
2112
2113#~ msgid "Net Status Monitor"
2114#~ msgstr "Monitor de lʹehtat de la téla"
2115
2116#~ msgid "Failed to launch time configuracion tool: %s"
2117#~ msgstr "Le lancement l'outil de configuracion de l'heure a échoué: %s"
2118
2119#~ msgid "Interfaci"
2120#~ msgstr "Interfaci"
2121
2122#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2123#~ msgstr "Batterie: %d%% charjîyi, %s"
2124
2125#~ msgid "charging finished"
2126#~ msgstr "Charjiment terminâ"
2127
2128#~ msgid "charging"
2129#~ msgstr "Se charje"