Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / frp.po
CommitLineData
32a67dc7
DB
1# translation of LxPanel to Arpitan
2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
4#
5# Alexandre Raymond <Alexandre.Raymond@univ-lyon2.fr>, 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7a1c5048 11"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
32a67dc7
DB
12"PO-Revision-Date: 2009-09-24 00:39+0200\n"
13"Last-Translator: alexandre raymond <alekcxjo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: LXDE Traduccion Arpitan <alekcxjo+arpitan@gmail.com>\n"
cb7f7ba8 15"Language: \n"
32a67dc7
DB
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
8713e384
AG
21"X-Pootle-Path: /frp/lxpanel/po/frp.po\n"
22"X-Pootle-Revision: 0\n"
32a67dc7 23
7a1c5048 24#: ../src/configurator.c:148
f7ecd6ce
AG
25msgid ""
26"Space reservation is not available for this panel because there is another "
27"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
28msgstr ""
32a67dc7 29
7a1c5048 30#: ../src/configurator.c:632
32a67dc7
DB
31msgid "Currently loaded plugins"
32msgstr "Tacons yora charjis"
33
7a1c5048 34#: ../src/configurator.c:641
32a67dc7
DB
35msgid "Stretch"
36msgstr "Rablar"
37
7a1c5048 38#: ../src/configurator.c:778
32a67dc7
DB
39msgid "Add plugin to panel"
40msgstr "Apondre un tacon a la pancarta"
41
7a1c5048 42#: ../src/configurator.c:806
32a67dc7
DB
43msgid "Available plugins"
44msgstr "Tacons disponiblos"
45
7a1c5048 46#: ../src/configurator.c:1427
32a67dc7
DB
47msgid "Logout command is not set"
48msgstr "La commanda de deconneccion eht pâs definyîyi"
49
7a1c5048 50#: ../src/configurator.c:1495
32a67dc7
DB
51msgid "Select a directory"
52msgstr "Acapar un gosset"
53
7a1c5048 54#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
32a67dc7
DB
55msgid "Select a file"
56msgstr "Acapar un fichier"
57
7a1c5048 58#: ../src/configurator.c:1640
32a67dc7
DB
59msgid "_Browse"
60msgstr "_Coratar"
61
7a1c5048 62#: ../src/panel.c:1283
6b775dbb
AG
63msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
64msgstr ""
65
7a1c5048 66#: ../src/panel.c:1309
32a67dc7
DB
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"Dotar veretament cetâ pancarta?\n"
72"<b>Gâra: cetâ accion ne pòt ehtre annulâyi.</b>"
73
7a1c5048 74#: ../src/panel.c:1311
32a67dc7
DB
75msgid "Confirm"
76msgstr "Confirmar"
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
7a1c5048 79#: ../src/panel.c:1346
32a67dc7
DB
80msgid "translator-credits"
81msgstr "Credits de traduycion"
82
7a1c5048 83#: ../src/panel.c:1351
32a67dc7
DB
84#, fuzzy
85msgid "LXPanel"
86msgstr "LXPancarta"
87
7a1c5048 88#: ../src/panel.c:1369
6b775dbb 89#, fuzzy
7a1c5048 90msgid "Copyright (C) 2008-2016"
cb7f7ba8
DB
91msgstr "Drèts de Copia Copyright (C) 2008-2011"
92
7a1c5048 93#: ../src/panel.c:1370
32a67dc7
DB
94msgid "Desktop panel for LXDE project"
95msgstr "Pancarta do lʹentorn per lo projet LXDE"
96
7a1c5048 97#: ../src/panel.c:1412
f7ecd6ce
AG
98#, c-format
99msgid "\"%s\" Settings"
100msgstr "Opcions de « %s »"
101
7a1c5048 102#: ../src/panel.c:1433
32a67dc7
DB
103msgid "Add / Remove Panel Items"
104msgstr "Apondre/Dotar de bagues a la pancarta"
105
7a1c5048 106#: ../src/panel.c:1441
32a67dc7
DB
107#, c-format
108msgid "Remove \"%s\" From Panel"
109msgstr "Dotar « %s » de la pancarta"
110
7a1c5048 111#: ../src/panel.c:1453
32a67dc7
DB
112msgid "Panel Settings"
113msgstr "Opcions de la pancarta"
114
7a1c5048 115#: ../src/panel.c:1459
32a67dc7
DB
116msgid "Create New Panel"
117msgstr "Crear ʻna novela pancarta"
118
7a1c5048 119#: ../src/panel.c:1465
32a67dc7
DB
120msgid "Delete This Panel"
121msgstr "Dotar cetâ pancarta"
122
7a1c5048 123#: ../src/panel.c:1476
32a67dc7
DB
124msgid "About"
125msgstr "A propos"
126
7a1c5048 127#: ../src/panel.c:1483
32a67dc7
DB
128msgid "Panel"
129msgstr "Pancarta"
130
7a1c5048 131#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
132msgid "Height:"
133msgstr "Yautor:"
134
7a1c5048 135#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8
DB
136msgid "Width:"
137msgstr "Larjor:"
138
7a1c5048 139#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
140msgid "Left"
141msgstr "Gauchi"
142
7a1c5048 143#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8
DB
144msgid "Right"
145msgstr "Dreti"
146
7a1c5048 147#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
148msgid "Top"
149msgstr "Yaut"
150
7a1c5048 151#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
152msgid "Bottom"
153msgstr "Dessos"
154
7a1c5048 155#: ../src/plugin.c:348
f7ecd6ce
AG
156msgid "No file manager is configured."
157msgstr ""
158
159#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
7a1c5048 160#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
f7ecd6ce
AG
161msgid "Run"
162msgstr "Emprendre"
163
7a1c5048 164#: ../src/gtk-run.c:412
f7ecd6ce
AG
165msgid "Enter the command you want to execute:"
166msgstr "Entrar la commanda a emprendre:"
167
7a1c5048 168#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
f7ecd6ce
AG
169msgid "Restart"
170msgstr "Remprendre"
171
7a1c5048 172#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
f7ecd6ce
AG
173msgid "Logout"
174msgstr "Modar"
175
7a1c5048 176#: ../src/main.c:323
32a67dc7
DB
177#, c-format
178msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
179msgstr "lxpanel %s - pancarta lejieri en GTK2+ per los entorns UNIX\n"
180
7a1c5048 181#: ../src/main.c:324
32a67dc7
DB
182#, c-format
183msgid "Command line options:\n"
184msgstr "Opcions de la linyi de commanda:\n"
185
7a1c5048 186#: ../src/main.c:325
32a67dc7
DB
187#, c-format
188msgid " --help -- print this help and exit\n"
189msgstr " --help -- mohtrar cetî messâjo dʹéda et quitar\n"
190
7a1c5048 191#: ../src/main.c:326
32a67dc7
DB
192#, c-format
193msgid " --version -- print version and exit\n"
194msgstr " --version -- mohtrar la version et quitar\n"
195
f7ecd6ce 196#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
32a67dc7 197#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
7a1c5048 198#: ../src/main.c:329
32a67dc7
DB
199#, c-format
200msgid " --profile name -- use specified profile\n"
201msgstr " --profile nom -- usar lo perfil specifiâ\n"
202
7a1c5048 203#: ../src/main.c:331
32a67dc7
DB
204#, c-format
205msgid " -h -- same as --help\n"
206msgstr " -h -- parily que --help\n"
207
7a1c5048 208#: ../src/main.c:332
32a67dc7
DB
209#, c-format
210msgid " -p -- same as --profile\n"
211msgstr " -p -- parily que --profile\n"
212
7a1c5048 213#: ../src/main.c:333
32a67dc7
DB
214#, c-format
215msgid " -v -- same as --version\n"
216msgstr " -v -- parily que --version\n"
217
218#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
7a1c5048 219#: ../src/main.c:335
32a67dc7
DB
220#, c-format
221msgid ""
222"\n"
223"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
224"\n"
225msgstr ""
226"\n"
227"Visitar lo site http://lxpanel.sourceforge.net/ per detalys.\n"
228"\n"
229
7a1c5048 230#: ../src/input-button.c:145
f7ecd6ce
AG
231#, fuzzy
232msgid "LeftBtn"
233msgstr "Gauchi"
234
7a1c5048 235#: ../src/input-button.c:148
f7ecd6ce
AG
236msgid "MiddleBtn"
237msgstr ""
238
7a1c5048 239#: ../src/input-button.c:151
f7ecd6ce
AG
240#, fuzzy
241msgid "RightBtn"
242msgstr "Dreti"
243
7a1c5048 244#: ../src/input-button.c:154
f7ecd6ce
AG
245#, c-format
246msgid "Btn%s"
247msgstr ""
248
7a1c5048
AG
249#: ../src/input-button.c:215
250#, c-format
251msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
252msgstr ""
253
254#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
255#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
256#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
257msgid "Error"
258msgstr "Errór"
259
f7ecd6ce 260#. GtkRadioButton "None"
7a1c5048 261#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
f7ecd6ce
AG
262msgid "None"
263msgstr ""
32a67dc7 264
7a1c5048 265#: ../src/input-button.c:322
f7ecd6ce
AG
266#, fuzzy
267msgid "Custom:"
268msgstr "Colór personalisâyi"
269
7a1c5048 270#: ../src/input-button.c:399
f7ecd6ce
AG
271#, c-format
272msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
273msgstr ""
274
7a1c5048
AG
275#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
276#, fuzzy
277msgid "Spacer"
278msgstr "Espaçór"
279
280#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
281#: ../plugins/batt/batt.c:702
282msgid "Size"
283msgstr "Talyi"
284
285#: ../src/space.c:404
286msgid "Allocate space"
287msgstr "Aloyier de l'espaci"
288
289#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
6b775dbb
AG
290#, fuzzy
291msgid "Application Launch and Task Bar"
292msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
293
f7ecd6ce
AG
294#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
6b775dbb
AG
296#, fuzzy
297msgid "<b>Mode:</b>"
298msgstr "<b>Talyi</b>"
299
f7ecd6ce 300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
6b775dbb
AG
301msgid "Launchers"
302msgstr ""
303
f7ecd6ce 304#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
6b775dbb
AG
305#, fuzzy
306msgid "<b>Launchbar</b>"
307msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
308
f7ecd6ce 309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
6b775dbb
AG
310msgid "Show tooltips"
311msgstr "Mohtrar les infobulles"
312
f7ecd6ce 313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
6b775dbb
AG
314msgid "Icons only"
315msgstr "Icones soletament"
316
f7ecd6ce 317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
6b775dbb
AG
318msgid "Flat buttons"
319msgstr "Botons plans"
320
f7ecd6ce 321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
6b775dbb
AG
322msgid "Show windows from all desktops"
323msgstr "Mohtrar les fenehtres de tots los espaces de travaly"
324
f7ecd6ce 325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
6b775dbb
AG
326msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
327msgstr ""
328
f7ecd6ce 329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
6b775dbb
AG
330msgid "Use mouse wheel"
331msgstr "Usar la roua de la rata"
332
f7ecd6ce 333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
6b775dbb
AG
334msgid "Flash when there is any window requiring attention"
335msgstr "Elyódar quand na fenehtra demande lʹatencion"
336
f7ecd6ce 337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
6b775dbb
AG
338msgid "Combine multiple application windows into a single button"
339msgstr ""
340
f7ecd6ce
AG
341#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
342msgid "Disable enlargement for small task icons"
343msgstr ""
344
345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
6b775dbb
AG
346#, fuzzy
347msgid "Maximum width of task button"
348msgstr "Més-granta larjor do boton de tahchi"
349
f7ecd6ce 350#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
351msgid "Spacing"
352msgstr "Ehpaciment"
353
f7ecd6ce 354#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb
AG
355#, fuzzy
356msgid "<b>Taskbar</b>"
357msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
358
f7ecd6ce 359#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb
AG
360#, fuzzy
361msgid "Only Application Launch Bar"
362msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
363
f7ecd6ce 364#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb
AG
365#, fuzzy
366msgid "Only Task Bar (Window List)"
367msgstr "Barra de tâhches (Lista de fenehtres)"
368
f7ecd6ce 369#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb
AG
370#, fuzzy
371msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
514580cf
DB
372msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
373
eea54180
DB
374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
375msgid "<b>Connection</b>"
376msgstr "<b>Conneccion</b>"
377
514580cf 378#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
379msgid "Status:"
380msgstr "Ehtat:"
514580cf
DB
381
382#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
383msgid "_Name:"
384msgstr "_Nom:"
514580cf
DB
385
386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
387msgid "<b>Activity</b>"
388msgstr "<b>Activitâ</b>"
514580cf
DB
389
390#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
391msgid "Received:"
392msgstr "Recevû:"
514580cf
DB
393
394#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
395msgid "Sent:"
396msgstr "Mendâ:"
514580cf
DB
397
398#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
399msgid "<b>Signal Strength</b>"
400msgstr "<b>Fórça do sinyal</b>"
401
402#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
403#, no-c-format
404msgid "0%"
405msgstr "0%"
514580cf 406
eea54180
DB
407#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
408msgid "General"
409msgstr "General"
514580cf
DB
410
411#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180
DB
412msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
413msgstr "<b>Protocol Internet (IPv4)</b>"
514580cf
DB
414
415#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
416msgid "Address:"
417msgstr "Adreçi:"
514580cf
DB
418
419#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
420msgid "Destination:"
421msgstr "Destinacion:"
514580cf 422
7a1c5048
AG
423#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
424#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
eea54180
DB
425msgid "Broadcast:"
426msgstr "Adreçi de difusion:"
514580cf
DB
427
428#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
429msgid "Subnet Mask:"
430msgstr "Mâscuri de sostela:"
514580cf
DB
431
432#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180
DB
433msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
434msgstr "<b>Protocol Internet (IPv6)</b>"
514580cf
DB
435
436#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
437msgid "Scope:"
438msgstr "Portâ:"
514580cf
DB
439
440#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
441msgid "<b>Network Device</b>"
442msgstr "<b>Aparely de téla</b>"
514580cf
DB
443
444#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
445msgid "Type:"
446msgstr "Tipe:"
447
eea54180
DB
448#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
449msgid "Support"
450msgstr "Support"
451
514580cf 452#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
453msgid "Con_figure"
454msgstr "Con_figurar"
455
456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
457msgid "Dynamic"
458msgstr "Dinamic"
459
460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
461msgid "Pixels"
462msgstr "Pixels"
514580cf
DB
463
464# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
465# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
466# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
467# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
468#
eea54180 469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
470#, no-c-format
471msgid "% Percent"
472msgstr "% percent"
473
aaccad27
AL
474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
475#, fuzzy
476msgid "Err"
477msgstr "Errór"
478
479# Truly more explained than english version
480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
481#, fuzzy
482msgid "Warn"
483msgstr "Colór de gârda, niveau 1"
484
485#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
486msgid "Info"
487msgstr ""
488
489#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
490msgid "All"
491msgstr ""
492
493#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180
DB
494msgid "Panel Preferences"
495msgstr "Préférences de la pancarta"
514580cf 496
aaccad27 497#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
498msgid "Edge:"
499msgstr "Bórd:"
514580cf 500
7a1c5048 501#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
aaccad27
AL
502msgid "Center"
503msgstr "Çantre"
504
505#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
506msgid "Alignment:"
507msgstr "Alinyiment:"
508
aaccad27 509#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
510msgid "Margin:"
511msgstr "Marji:"
514580cf 512
aaccad27 513#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb
AG
514#, fuzzy
515msgid "Monitor:"
516msgstr "Monitor des batteries"
517
518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
519msgid "<b>Position</b>"
520msgstr "<b>Posicion</b>"
514580cf 521
6b775dbb 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27
AL
523msgid "Icon size:"
524msgstr ""
514580cf 525
6b775dbb 526#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
527msgid "<b>Size</b>"
528msgstr "<b>Talyi</b>"
514580cf 529
6b775dbb 530#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
531msgid "Geometry"
532msgstr "Geometrie"
533
6b775dbb 534#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
535msgid "System theme"
536msgstr "Temo do sistemo"
537
6b775dbb 538#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180
DB
539msgid "Solid color (with opacity)"
540msgstr ""
541
7a1c5048 542#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
514580cf
DB
543#, fuzzy
544msgid "Image"
545msgstr "avoyc ʻnʹimâji"
546
6b775dbb 547#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
548msgid "Select an image file"
549msgstr "Acapar un fichier image"
514580cf 550
6b775dbb 551#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
552msgid "<b>Background</b>"
553msgstr "<b>Darrèr-Plan</b>"
514580cf 554
6b775dbb 555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
556#, fuzzy
557msgid "Custom color"
558msgstr "Colór personalisâyi"
514580cf 559
6b775dbb 560#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
561msgid "<b>Font</b>"
562msgstr "<b>Fonda</b>"
514580cf 563
6b775dbb 564#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
565msgid "Appearance"
566msgstr "Aparenci"
514580cf 567
6b775dbb 568#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
569msgid "Panel Applets"
570msgstr "Applicacions de la pancarta"
514580cf 571
6b775dbb 572#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
573msgid "Logout Command:"
574msgstr "Commanda de déconneccion:"
575
6b775dbb 576#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
577msgid "Terminal Emulator:"
578msgstr "Emulator de terminal:"
514580cf 579
6b775dbb 580#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
581msgid "File Manager:"
582msgstr "Gestionnèro de fichiers:"
514580cf 583
6b775dbb 584#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
585msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
586msgstr ""
514580cf 587
6b775dbb 588#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180
DB
589msgid "Make window managers treat the panel as dock"
590msgstr "Le gestionnaire de fenehtra doit considérer le pancarta comme un dock"
514580cf 591
6b775dbb 592#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180 593msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
514580cf 594msgstr ""
eea54180
DB
595"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenehtres "
596"maximisées"
514580cf 597
6b775dbb 598#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180
DB
599msgid "<b>Properties</b>"
600msgstr "<b>Proprietâ</b>"
514580cf 601
6b775dbb 602#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180
DB
603msgid "Minimize panel when not in use"
604msgstr "Apetissar la pancarta quand n'eht pas usâyi"
605
6b775dbb 606#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180
DB
607msgid "Size when minimized"
608msgstr "Talyi quand apetissâ"
609
6b775dbb 610#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27
AL
611#, fuzzy
612msgid "pixels"
613msgstr "Pixels"
614
6b775dbb 615#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
616msgid "<b>Automatic hiding</b>"
617msgstr "<b>Cachèr automacament</b>"
514580cf 618
6b775dbb 619#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27
AL
620msgid "Log level"
621msgstr ""
622
6b775dbb 623#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27
AL
624#, fuzzy
625msgid "<b>Log level</b>"
626msgstr "<b>Aparely de téla</b>"
627
6b775dbb 628#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
629msgid "Advanced"
630msgstr "Avancî"
514580cf 631
7a1c5048 632#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
32a67dc7
DB
633msgid "CPU Usage Monitor"
634msgstr "Monitor d'usâjo do processor"
635
7a1c5048 636#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
32a67dc7
DB
637msgid "Display CPU usage"
638msgstr "Mohtra l'usâjo do processor"
639
7a1c5048 640#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
6b775dbb
AG
641msgid "Desktop Number / Workspace Name"
642msgstr "Numeró de Bureu / Nom de l'espaci de travaly"
643
7a1c5048 644#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
32a67dc7
DB
645msgid "Bold font"
646msgstr "Fonda grassa"
647
7a1c5048 648#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
32a67dc7
DB
649msgid "Display desktop names"
650msgstr ""
651
7a1c5048 652#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
32a67dc7
DB
653msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
654msgstr "Mohtra le numéro de lʹentorn de travaly"
655
7a1c5048 656#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
f7ecd6ce
AG
657msgid "Application Launch Bar"
658msgstr "Barra dʹempreencion dʹapplicacions"
32a67dc7 659
7a1c5048 660#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
f7ecd6ce
AG
661msgid "Task Bar (Window List)"
662msgstr "Barra de tâhches (Lista de fenehtres)"
663
7a1c5048
AG
664#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
665msgid "A_dd to Launcher"
666msgstr ""
667
668#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
6b775dbb 669#, fuzzy
7a1c5048
AG
670msgid "Rem_ove from Launcher"
671msgstr "Dotar « %s » de la pancarta"
672
673#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
674msgid "_New Instance"
675msgstr ""
676
677#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
678msgid "Bar with buttons to launch application"
679msgstr "Barre avoyc dʹapolyons per emprendre dʹapplicacions"
680
681#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
682msgid ""
683"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
684"focus"
685msgstr ""
686"Mohtra la lista de fenehtres overtes e permet de les apetissar, les garotar "
687"u lyor balyier lo davant"
688
689#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
690#, fuzzy
691msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
692msgstr "Barre avoyc dʹapolyons per emprendre dʹapplicacions"
32a67dc7
DB
693
694#. Add Raise menu item.
7a1c5048 695#: ../plugins/task-button.c:339
32a67dc7
DB
696msgid "_Raise"
697msgstr "_Mohtrar"
698
699#. Add Restore menu item.
7a1c5048 700#: ../plugins/task-button.c:344
32a67dc7
DB
701msgid "R_estore"
702msgstr "_Cachier"
703
704#. Add Maximize menu item.
7a1c5048 705#: ../plugins/task-button.c:349
32a67dc7
DB
706msgid "Ma_ximize"
707msgstr "A_grantir"
708
709#. Add Iconify menu item.
7a1c5048 710#: ../plugins/task-button.c:354
32a67dc7
DB
711msgid "Ico_nify"
712msgstr "A_petissir"
713
7a1c5048 714#: ../plugins/task-button.c:375
32a67dc7
DB
715#, c-format
716msgid "Workspace _%d"
717msgstr "Espaci de travaly _%d"
718
7a1c5048 719#: ../plugins/task-button.c:380
32a67dc7
DB
720#, c-format
721msgid "Workspace %d"
722msgstr "Espaci de travaly %d"
723
724#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
7a1c5048 725#: ../plugins/task-button.c:397
32a67dc7
DB
726msgid "_All workspaces"
727msgstr "_Tots los espaces de travaly"
728
f7ecd6ce 729#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
32a67dc7 730#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
7a1c5048 731#: ../plugins/task-button.c:405
32a67dc7
DB
732#, fuzzy
733msgid "_Move to Workspace"
734msgstr "_Bujier a lʹentorn de travaly"
735
7a1c5048 736#: ../plugins/task-button.c:420
32a67dc7
DB
737msgid "_Close Window"
738msgstr "_Serrar la fenehtra"
739
7a1c5048 740#: ../plugins/task-button.c:1238
6b775dbb 741#, fuzzy
7a1c5048
AG
742msgid "_Close all windows"
743msgstr "_Serrar la fenehtra"
6b775dbb 744
7a1c5048 745#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
6b775dbb
AG
746msgid "Digital Clock"
747msgstr "Relojo digital"
748
7a1c5048 749#: ../plugins/dclock.c:433
32a67dc7
DB
750msgid "Clock Format"
751msgstr "Format do relojo"
752
7a1c5048 753#: ../plugins/dclock.c:434
32a67dc7
DB
754msgid "Tooltip Format"
755msgstr "Format dos conselys"
756
7a1c5048 757#: ../plugins/dclock.c:435
6b775dbb 758#, fuzzy, c-format
f7ecd6ce 759msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
32a67dc7
DB
760msgstr "Codes de format : man 3 strftime"
761
7a1c5048 762#: ../plugins/dclock.c:436
32a67dc7
DB
763msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
764msgstr "Accion do clic (defaut: mohtra lo calendrèr)"
765
7a1c5048 766#: ../plugins/dclock.c:438
32a67dc7
DB
767#, fuzzy
768msgid "Tooltip only"
769msgstr "Infobulles activées"
770
7a1c5048 771#: ../plugins/dclock.c:439
514580cf
DB
772#, fuzzy
773msgid "Center text"
774msgstr "Çantre"
775
7a1c5048 776#: ../plugins/dclock.c:446
32a67dc7
DB
777msgid "Display digital clock and tooltip"
778msgstr "Mohtrar lo relojo a chifra é lo consély"
779
7a1c5048 780#: ../plugins/menu.c:360
32a67dc7
DB
781msgid "Add to desktop"
782msgstr "Apondre a lʹentorn"
783
7a1c5048 784#: ../plugins/menu.c:367
32a67dc7
DB
785msgid "Properties"
786msgstr "Opcions"
787
7a1c5048 788#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
32a67dc7
DB
789msgid "Menu"
790msgstr "Menû"
791
7a1c5048 792#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
6b775dbb
AG
793msgid "Icon"
794msgstr "Icona"
795
7a1c5048 796#: ../plugins/menu.c:998
32a67dc7
DB
797msgid "Application Menu"
798msgstr "Menû d'applicacions"
799
7a1c5048 800#: ../plugins/separator.c:73
32a67dc7
DB
801msgid "Separator"
802msgstr "Soparatór"
803
7a1c5048 804#: ../plugins/separator.c:74
32a67dc7
DB
805msgid "Add a separator to the panel"
806msgstr "Apondre un separatór sur le pancarta"
807
7a1c5048 808#: ../plugins/pager.c:114
f7ecd6ce
AG
809msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
810msgstr ""
811
7a1c5048 812#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
32a67dc7
DB
813msgid "Desktop Pager"
814msgstr "Avertissór do bureu"
815
7a1c5048 816#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
32a67dc7
DB
817#, fuzzy
818msgid "Simple pager plugin"
819msgstr "Simplo agleton d'avertissór"
820
7a1c5048 821#: ../plugins/tray.c:691
32a67dc7
DB
822msgid "System Tray"
823msgstr "Barra de notificacion"
824
7a1c5048 825#: ../plugins/tray.c:692
32a67dc7
DB
826msgid "System tray"
827msgstr "Barra de notificacion"
828
7a1c5048 829#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
6b775dbb
AG
830msgid "New session is required for this option to take effect"
831msgstr ""
832
aaccad27 833#. dialog
7a1c5048 834#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
aaccad27
AL
835#, fuzzy
836msgid "Select Keyboard Model"
837msgstr "Cròset do clavèr"
32a67dc7 838
7a1c5048
AG
839#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
840#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
aaccad27
AL
841#, fuzzy
842msgid "Description"
843msgstr "Destinacion:"
32a67dc7 844
7a1c5048 845#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
6b775dbb
AG
846#, fuzzy
847msgid "Id"
848msgstr "Inoccupâ"
849
aaccad27 850#. dialog
7a1c5048 851#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
aaccad27
AL
852#, fuzzy
853msgid "Select Layout Change Type"
854msgstr "Acapar un fichier image"
32a67dc7 855
aaccad27 856#. dialog
7a1c5048 857#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
aaccad27
AL
858#, fuzzy
859msgid "Add Keyboard Layout"
860msgstr "Echanjiór de clavier"
861
7a1c5048 862#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27
AL
863msgid "Flag"
864msgstr ""
32a67dc7 865
7a1c5048 866#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
aaccad27
AL
867msgid "Layout"
868msgstr ""
32a67dc7 869
7a1c5048 870#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
aaccad27
AL
871#, fuzzy
872msgid "Keyboard Layout Handler"
32a67dc7
DB
873msgstr "Echanjiór de clavier"
874
7a1c5048 875#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
aaccad27
AL
876#, fuzzy
877msgid "Keyboard Model"
878msgstr "Cròset do clavèr"
879
7a1c5048 880#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
aaccad27
AL
881#, fuzzy
882msgid "Keyboard Layouts"
883msgstr "Echanjiór de clavier"
884
7a1c5048 885#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
aaccad27
AL
886msgid "Variant"
887msgstr ""
888
7a1c5048 889#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
aaccad27
AL
890msgid "Change Layout Option"
891msgstr ""
892
7a1c5048 893#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
6b775dbb
AG
894msgid "Advanced setxkbmap Options"
895msgstr ""
896
7a1c5048 897#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
6b775dbb
AG
898msgid "Do _not reset existing options"
899msgstr ""
900
7a1c5048 901#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
6b775dbb
AG
902msgid "Keep _system layouts"
903msgstr ""
904
7a1c5048 905#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
aaccad27
AL
906#, fuzzy
907msgid "Per Window Settings"
908msgstr "Opcions de la pancarta"
909
7a1c5048 910#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
aaccad27
AL
911#, fuzzy
912msgid "_Remember layout for each window"
913msgstr "Se _sovenyir de la disposicion per chârca application"
914
7a1c5048 915#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
aaccad27
AL
916#, fuzzy
917msgid "Show Layout as"
918msgstr "Mohtrar la disposicion"
919
7a1c5048 920#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
aaccad27
AL
921msgid "Custom Image"
922msgstr ""
923
7a1c5048 924#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
aaccad27
AL
925msgid "Text"
926msgstr ""
927
7a1c5048 928#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
aaccad27
AL
929msgid "Panel Icon Size"
930msgstr ""
931
7a1c5048 932#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
aaccad27
AL
933#, fuzzy
934msgid "Handle keyboard layouts"
32a67dc7
DB
935msgstr "Echanjier les disposicions disponibles do clavier"
936
7a1c5048 937#: ../plugins/wincmd.c:205
32a67dc7
DB
938msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
939msgstr ""
940
7a1c5048 941#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
32a67dc7
DB
942msgid "Minimize All Windows"
943msgstr "Apetissar totes les fenehtres"
944
7a1c5048 945#: ../plugins/wincmd.c:245
6b775dbb
AG
946msgid "Alternately iconify/shade and raise"
947msgstr ""
948
7a1c5048 949#: ../plugins/wincmd.c:254
32a67dc7
DB
950msgid ""
951"Sends commands to all desktop windows.\n"
952"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
953msgstr ""
954
7a1c5048 955#: ../plugins/dirmenu.c:213
32a67dc7
DB
956msgid "Open in _Terminal"
957msgstr "Ovrir avoyc un _terminal"
958
7a1c5048 959#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
6b775dbb
AG
960msgid "Directory Menu"
961msgstr "Menu des repertères"
962
7a1c5048 963#: ../plugins/dirmenu.c:357
32a67dc7
DB
964msgid "Directory"
965msgstr "Menû dos repetères"
966
7a1c5048 967#: ../plugins/dirmenu.c:358
32a67dc7
DB
968#, fuzzy
969msgid "Label"
970msgstr "Pancarta"
971
7a1c5048 972#: ../plugins/dirmenu.c:366
6b775dbb
AG
973#, fuzzy
974msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
32a67dc7
DB
975msgstr "Parcourir l'ârbro do repertère avoyc un menu (Auteur: PCMan)"
976
7a1c5048 977#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
f7ecd6ce
AG
978msgid "Temperature Monitor"
979msgstr "Monitór de la temperaturi"
32a67dc7 980
7a1c5048 981#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
f7ecd6ce
AG
982#, fuzzy
983msgid "Normal color"
984msgstr "Colór personalisâyi"
32a67dc7 985
7a1c5048 986#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
f7ecd6ce
AG
987#, fuzzy
988msgid "Warning1 color"
989msgstr "Couleur de chargement n°1"
990
7a1c5048 991#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
f7ecd6ce
AG
992#, fuzzy
993msgid "Warning2 color"
994msgstr "Couleur de chargement n°1"
32a67dc7 995
7a1c5048 996#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
32a67dc7
DB
997msgid "Automatic sensor location"
998msgstr ""
999
7a1c5048
AG
1000#. FIXME: if off, disable next one
1001#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
32a67dc7
DB
1002msgid "Sensor"
1003msgstr "Captór"
1004
7a1c5048
AG
1005#. FIXME: create a list to select instead
1006#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
32a67dc7
DB
1007msgid "Automatic temperature levels"
1008msgstr "Niveus de temperaturi automaticos"
1009
1010# Truly more explained than english version
7a1c5048
AG
1011#. FIXME: if off, disable two below
1012#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
f7ecd6ce
AG
1013#, fuzzy
1014msgid "Warning1 temperature"
32a67dc7
DB
1015msgstr "Gârda de temperaturi, niveau 1"
1016
7a1c5048 1017#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
f7ecd6ce
AG
1018#, fuzzy
1019msgid "Warning2 temperature"
32a67dc7
DB
1020msgstr "Gârda de temperaturi, niveau 2"
1021
7a1c5048 1022#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
32a67dc7
DB
1023#, fuzzy
1024msgid "Display system temperature"
1025msgstr "Mohtra la temperaturi do sistemo, par kesler.daniel@gmail.com"
1026
7a1c5048 1027#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
6b775dbb
AG
1028#, c-format
1029msgid ""
1030"Frequency: %d MHz\n"
1031"Governor: %s"
1032msgstr ""
1033
7a1c5048 1034#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
6b775dbb
AG
1035msgid "CPUFreq frontend"
1036msgstr ""
1037
7a1c5048 1038#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
6b775dbb
AG
1039msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1040msgstr ""
1041
32a67dc7
DB
1042#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1043#. Display current level in tooltip.
7a1c5048
AG
1044#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1045#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
32a67dc7
DB
1046msgid "Volume control"
1047msgstr "Réglâjo de la força do son"
1048
7a1c5048
AG
1049#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1050#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1051#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
32a67dc7
DB
1052msgid "Volume Control"
1053msgstr "Réglâjo de la força do son"
1054
1055#. Create a frame as the child of the viewport.
7a1c5048 1056#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
32a67dc7
DB
1057msgid "Volume"
1058msgstr "Força do son"
1059
7a1c5048
AG
1060#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1061msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1062msgstr ""
32a67dc7 1063
7a1c5048 1064#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
514580cf 1065msgid ""
eea54180 1066"Error, you need to install an application to configure the sound "
f7ecd6ce 1067"(pavucontrol, alsamixer ...)"
514580cf
DB
1068msgstr ""
1069
7a1c5048
AG
1070#. Create a check button as the child of the vertical box.
1071#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1072msgid "Mute"
1073msgstr "Mudo"
1074
1075#. Just to have these translated
1076#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1077msgid "Line"
1078msgstr ""
1079
1080#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1081msgid "LineOut"
6b775dbb
AG
1082msgstr ""
1083
7a1c5048
AG
1084#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1085msgid "Front"
1086msgstr ""
1087
1088#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1089msgid "Surround"
1090msgstr ""
1091
1092#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1093msgid "Speaker+LO"
1094msgstr ""
1095
1096#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1097msgid "default"
1098msgstr ""
1099
1100#. desc, index
1101#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1102msgid "Master"
1103msgstr ""
1104
1105#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1106msgid "PCM"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1110msgid "Headphone"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1114msgid "Click for Volume Slider"
1115msgstr ""
1116
1117#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1118msgid "Click for Toggle Mute"
1119msgstr ""
1120
1121#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1122msgid "Click for Open Mixer"
1123msgstr ""
1124
1125#. setup hotkeys
1126#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1127msgid "Hotkey for Volume Up"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1131msgid "Hotkey for Volume Down"
1132msgstr ""
1133
1134#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1135msgid "Hotkey for Volume Mute"
1136msgstr ""
1137
1138#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1139msgid "Audio Card"
1140msgstr ""
1141
1142#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1143msgid "Channel to Operate"
1144msgstr ""
1145
1146#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1147msgid "Command to Open Mixer"
1148msgstr ""
1149
1150#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1151msgid "Launch Mixer"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1155#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1156msgid "Display and control volume"
1157msgstr ""
1158
1159#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
32a67dc7
DB
1160msgid "<Hidden Access Point>"
1161msgstr ""
1162
7a1c5048 1163#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
32a67dc7
DB
1164msgid "Wireless Networks not found in range"
1165msgstr "Nyuna téla sens câbla trovâyi"
1166
1167#. Repair
7a1c5048 1168#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
32a67dc7
DB
1169msgid "Repair"
1170msgstr "Réparar"
1171
1172#. interface down
7a1c5048 1173#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
32a67dc7
DB
1174msgid "Disable"
1175msgstr "Désactivar"
1176
7a1c5048 1177#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
32a67dc7
DB
1178msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1179msgstr "Conneccion sens câblo at nyuna de connectivitâ"
1180
7a1c5048 1181#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
32a67dc7
DB
1182msgid "Network cable is plugged out"
1183msgstr "Le câble téla est débranché"
1184
7a1c5048 1185#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
32a67dc7
DB
1186msgid "Connection has limited or no connectivity"
1187msgstr "Conneccion limitâyi u nyuna connectivitâ"
1188
7a1c5048
AG
1189#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1190#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
32a67dc7
DB
1191msgid "IP Address:"
1192msgstr "Adreçi IP:"
1193
7a1c5048 1194#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
32a67dc7
DB
1195msgid "Remote IP:"
1196msgstr "Adreçi IP distante:"
1197
7a1c5048
AG
1198#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1199#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
32a67dc7
DB
1200msgid "Netmask:"
1201msgstr "Mâscuri de téla:"
1202
7a1c5048
AG
1203#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1204#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
32a67dc7
DB
1205msgid "Activity"
1206msgstr "Activitâ"
1207
7a1c5048
AG
1208#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1209#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
32a67dc7
DB
1210msgid "Sent"
1211msgstr "Mendâ"
1212
7a1c5048
AG
1213#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1214#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
32a67dc7
DB
1215msgid "Received"
1216msgstr "Recevû"
1217
7a1c5048
AG
1218#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1219#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
32a67dc7
DB
1220msgid "bytes"
1221msgstr "octets"
1222
7a1c5048
AG
1223#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1224#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
32a67dc7
DB
1225msgid "packets"
1226msgstr "paquets"
1227
7a1c5048 1228#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
32a67dc7
DB
1229msgid "Wireless"
1230msgstr "Sens câblo"
1231
7a1c5048 1232#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
32a67dc7
DB
1233msgid "Protocol:"
1234msgstr "Protocol:"
1235
7a1c5048 1236#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
32a67dc7
DB
1237msgid "HW Address:"
1238msgstr "Adreçi MAC:"
1239
7a1c5048 1240#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
32a67dc7
DB
1241msgid "Manage Networks"
1242msgstr "Manyier de téles"
1243
7a1c5048 1244#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
32a67dc7
DB
1245msgid "Monitor and Manage networks"
1246msgstr "Se velyier e manyier de téles"
1247
1248#. create dialog
7a1c5048 1249#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
32a67dc7
DB
1250msgid "Setting Encryption Key"
1251msgstr "Configuracion de la clâ d'encripcion"
1252
7a1c5048 1253#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
32a67dc7
DB
1254msgid ""
1255"This wireless network was encrypted.\n"
1256"You must have the encryption key."
1257msgstr ""
1258"Cetâ téla sens câblo est criptâ.\n"
1259"Vos dèdes avér la clâ d'encripcion."
1260
7a1c5048 1261#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
32a67dc7
DB
1262msgid "Encryption Key:"
1263msgstr "Clâ de encripcion:"
1264
7a1c5048 1265#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
f7ecd6ce
AG
1266msgid "Network Status Monitor"
1267msgstr ""
1268
7a1c5048 1269#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
32a67dc7
DB
1270msgid "Interface to monitor"
1271msgstr ""
1272
7a1c5048 1273#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
32a67dc7
DB
1274msgid "Config tool"
1275msgstr "Util de configuracion"
1276
7a1c5048 1277#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
32a67dc7
DB
1278msgid "Monitor network status"
1279msgstr "Mohtra lʹehtat des conneccions de la téla"
1280
f7ecd6ce
AG
1281#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1282#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
32a67dc7
DB
1283msgid "Unknown"
1284msgstr "Inconyû"
1285
f7ecd6ce 1286#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
32a67dc7
DB
1287msgid "Connection Properties"
1288msgstr "Configuracion de la conneccion"
1289
f7ecd6ce 1290#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
32a67dc7
DB
1291#, c-format
1292msgid "Connection Properties: %s"
1293msgstr "Configuracion de la conneccion: %s"
1294
f7ecd6ce 1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
32a67dc7
DB
1296#, c-format
1297msgid "%lu packet"
1298msgid_plural "%lu packets"
1299msgstr[0] "%lu paquet"
1300msgstr[1] "%lu paquets"
1301
f7ecd6ce 1302#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
32a67dc7
DB
1303#, c-format
1304msgid ""
1305"There was an error displaying help:\n"
1306"%s"
1307msgstr ""
1308"Errór lors de l'affichage de l'aide:\n"
1309"%s"
1310
f7ecd6ce 1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
32a67dc7
DB
1312#, c-format
1313msgid "Network Connection: %s"
1314msgstr "Conneccion téla: %s"
1315
f7ecd6ce 1316#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
32a67dc7
DB
1317msgid "Network Connection"
1318msgstr "Conneccion téla"
1319
7a1c5048 1320#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
32a67dc7
DB
1321msgid "Interface"
1322msgstr ""
1323
1324# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par l'icône.
7a1c5048 1325#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
32a67dc7
DB
1326#, fuzzy
1327msgid "The current interface the icon is monitoring."
1328msgstr "L'interface actuelle que l'icône surveille."
1329
7a1c5048 1330#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
32a67dc7
DB
1331msgid "Orientation"
1332msgstr "Orientation"
1333
7a1c5048 1334#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
32a67dc7
DB
1335msgid "The orientation of the tray."
1336msgstr "L'orientation de la zone de notification."
1337
7a1c5048 1338#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
32a67dc7
DB
1339msgid "Tooltips Enabled"
1340msgstr "Infobulles activées"
1341
7a1c5048 1342#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
32a67dc7
DB
1343msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1344msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
1345
7a1c5048 1346#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
32a67dc7
DB
1347msgid "Show Signal"
1348msgstr "Mohtrar le signal"
1349
7a1c5048 1350#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
32a67dc7
DB
1351msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1352msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
1353
7a1c5048 1354#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
32a67dc7
DB
1355#, c-format
1356msgid ""
1357"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1358"\n"
1359"%s"
1360msgstr ""
1361"Veuillez contacter votre administrateur sistemo pour résoudre le problème "
1362"suivant:\n"
1363"\n"
1364"%s"
1365
f7ecd6ce 1366#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
32a67dc7
DB
1367msgid "Name"
1368msgstr "Nom"
1369
f7ecd6ce 1370#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
32a67dc7
DB
1371msgid "The interface name"
1372msgstr "Nom de lʹinterfaci"
1373
f7ecd6ce
AG
1374#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1375#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
32a67dc7
DB
1376msgid "State"
1377msgstr "Ehtat"
1378
f7ecd6ce 1379#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
32a67dc7
DB
1380msgid "The interface state"
1381msgstr "Ehtat de lʹinterfaci"
1382
f7ecd6ce 1383#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
32a67dc7
DB
1384msgid "Stats"
1385msgstr "Statistiques"
1386
f7ecd6ce 1387#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
32a67dc7
DB
1388msgid "The interface packets/bytes statistics"
1389msgstr "Statistiques paquets/octets de lʹinterfaci"
1390
f7ecd6ce 1391#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
32a67dc7
DB
1392msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1393msgstr "Si lʹinterfaci eht ʻnʹinterfaci sens fil"
1394
f7ecd6ce 1395#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
32a67dc7
DB
1396msgid "Signal"
1397msgstr "Sinyal"
1398
f7ecd6ce 1399#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
32a67dc7
DB
1400msgid "Wireless signal strength percentage"
1401msgstr "Fórça do sinyal sens fil en percentâjo"
1402
f7ecd6ce 1403#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
32a67dc7
DB
1404msgid "The current error condition"
1405msgstr "Le contexte actuelle de l'erreur"
1406
f7ecd6ce
AG
1407#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1408#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
32a67dc7
DB
1409#, c-format
1410msgid "Unable to open socket: %s"
1411msgstr "Impossiblo d'ovrir lo port : %s"
1412
f7ecd6ce
AG
1413#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1414#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
32a67dc7
DB
1415#, c-format
1416msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1417msgstr "Errór SIOCGIFFLAGS : %s"
1418
f7ecd6ce 1419#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
32a67dc7
DB
1420msgid "AMPR NET/ROM"
1421msgstr "AMPR NET/ROM"
1422
f7ecd6ce 1423#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
32a67dc7
DB
1424msgid "Ethernet"
1425msgstr "Ethernet"
1426
f7ecd6ce 1427#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
32a67dc7
DB
1428msgid "AMPR AX.25"
1429msgstr "AMPR AX.25"
1430
f7ecd6ce
AG
1431#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1432#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
32a67dc7
DB
1433msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1434msgstr "16/4 Mo/s Token Ring"
1435
f7ecd6ce 1436#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
32a67dc7
DB
1437msgid "ARCnet"
1438msgstr "ARCnet"
1439
f7ecd6ce 1440#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
32a67dc7
DB
1441msgid "Frame Relay DLCI"
1442msgstr "Frame-Relay DLCI"
1443
f7ecd6ce 1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
32a67dc7
DB
1445msgid "Metricom Starmode IP"
1446msgstr "Metricom Starmode IP"
1447
f7ecd6ce 1448#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
32a67dc7
DB
1449msgid "Serial Line IP"
1450msgstr "Serial Line IP"
1451
f7ecd6ce 1452#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
32a67dc7
DB
1453msgid "VJ Serial Line IP"
1454msgstr "VJ Serial Line IP"
1455
f7ecd6ce 1456#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
32a67dc7
DB
1457msgid "6-bit Serial Line IP"
1458msgstr "6 bits Serial Line IP"
1459
f7ecd6ce 1460#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
32a67dc7
DB
1461msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1462msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1463
f7ecd6ce 1464#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
32a67dc7
DB
1465msgid "Adaptive Serial Line IP"
1466msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1467
f7ecd6ce 1468#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
32a67dc7
DB
1469msgid "AMPR ROSE"
1470msgstr "AMPR ROSE"
1471
f7ecd6ce 1472#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
32a67dc7
DB
1473msgid "Generic X.25"
1474msgstr "Generic X.25"
1475
f7ecd6ce 1476#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
32a67dc7
DB
1477msgid "Point-to-Point Protocol"
1478msgstr "Point-to-Point Protocol"
1479
f7ecd6ce 1480#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
32a67dc7
DB
1481msgid "(Cisco)-HDLC"
1482msgstr "(Cisco)-HDLC"
1483
f7ecd6ce 1484#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
32a67dc7
DB
1485msgid "LAPB"
1486msgstr "LAPB"
1487
f7ecd6ce 1488#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
32a67dc7
DB
1489msgid "IPIP Tunnel"
1490msgstr "Trafor IPIP"
1491
f7ecd6ce 1492#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
32a67dc7
DB
1493msgid "Frame Relay Access Device"
1494msgstr "Frame Relay Access Device"
1495
f7ecd6ce 1496#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
32a67dc7
DB
1497msgid "Local Loopback"
1498msgstr "bócla locala"
1499
f7ecd6ce 1500#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
32a67dc7
DB
1501msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1502msgstr ""
1503
f7ecd6ce 1504#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
32a67dc7
DB
1505msgid "IPv6-in-IPv4"
1506msgstr "IPv6 dins IPv4"
1507
f7ecd6ce 1508#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
32a67dc7
DB
1509msgid "HIPPI"
1510msgstr "HIPPI"
1511
f7ecd6ce 1512#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
32a67dc7
DB
1513msgid "Ash"
1514msgstr "Ash"
1515
f7ecd6ce 1516#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
32a67dc7
DB
1517msgid "Econet"
1518msgstr "Econet"
1519
f7ecd6ce 1520#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
32a67dc7
DB
1521msgid "IrLAP"
1522msgstr "IrLAP"
1523
f7ecd6ce 1524#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
32a67dc7
DB
1525#, c-format
1526msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1527msgstr "Errór SIOCGIFCONF : %s"
1528
f7ecd6ce 1529#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
32a67dc7
DB
1530#, c-format
1531msgid "No network devices found"
1532msgstr "Nyuna interfaci de téla trovâyi"
1533
f7ecd6ce 1534#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
32a67dc7
DB
1535#, c-format
1536msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1537msgstr "Impossiblo dʹovrir /proc/net/dev: %s"
1538
f7ecd6ce 1539#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
6b775dbb
AG
1540#, fuzzy
1541msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1542msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/dev. Format inconyû."
1543
f7ecd6ce 1544#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
32a67dc7
DB
1545msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1546msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/dev. Format inconyû."
1547
f7ecd6ce
AG
1548#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1549#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
32a67dc7
DB
1550#, c-format
1551msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1552msgstr "Impossiblo dʹanalisar lo nom de lʹinterfaci dʹaval de '%s'."
1553
f7ecd6ce
AG
1554#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1555#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
32a67dc7
DB
1556#, c-format
1557msgid ""
1558"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1559"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1560msgstr ""
1561"Impossiblo dʹanalisar les statistiques de lʹinterfaci dʹaval de '%s'. "
1562"prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1563
f7ecd6ce 1564#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
6b775dbb
AG
1565#, fuzzy
1566msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1567msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/wireless. Format inconyû."
1568
f7ecd6ce 1569#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
32a67dc7
DB
1570msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1571msgstr "Impossiblo dʹanalisar /proc/net/wireless. Format inconyû."
1572
f7ecd6ce 1573#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
32a67dc7
DB
1574#, c-format
1575msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1576msgstr ""
1577"Impossiblo dʹanalisar les détails de lʹinterfaci sens câblo dʹaval de '%s'. "
1578"link_idx = %d;"
1579
f7ecd6ce 1580#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
32a67dc7
DB
1581#, c-format
1582msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1583msgstr "Impossiblo de se connectar a lʹinterfaci, '%s'"
1584
f7ecd6ce 1585#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
32a67dc7
DB
1586#, c-format
1587msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1588msgstr "Impossiblo de mendar ʻna commanda ioctl a lʹinterfaci, '%s'"
1589
f7ecd6ce 1590#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
32a67dc7
DB
1591#, c-format
1592msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1593msgstr "Impossiblo dʹanalisar la linyi de commanda '%s', %s"
1594
f7ecd6ce 1595#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
32a67dc7
DB
1596msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1597msgstr "Impossiblo dʹanalisar la sortia de 'netstat'. Format inconyû"
1598
f7ecd6ce 1599#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
32a67dc7
DB
1600msgid "Disconnected"
1601msgstr "Deconnectâ"
1602
f7ecd6ce 1603#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
32a67dc7
DB
1604msgid "Idle"
1605msgstr "Inoccupâ"
1606
f7ecd6ce 1607#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
32a67dc7
DB
1608msgid "Sending"
1609msgstr "Mendar"
1610
f7ecd6ce 1611#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
32a67dc7
DB
1612msgid "Receiving"
1613msgstr "Recévre"
1614
f7ecd6ce 1615#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
32a67dc7
DB
1616msgid "Sending/Receiving"
1617msgstr "Mendar/Recévre"
1618
7a1c5048
AG
1619#: ../plugins/batt/batt.c:154
1620#, fuzzy, c-format
1621msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
32a67dc7
DB
1622msgstr "Batterie: %d %% chargée, %d:%02d jusqu'a charge complète"
1623
7a1c5048
AG
1624#: ../plugins/batt/batt.c:165
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
32a67dc7
DB
1627msgstr "Batterie: %d %% chargée, %d:%02d restant"
1628
7a1c5048
AG
1629#: ../plugins/batt/batt.c:171
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Battery %d: %d%% charged"
32a67dc7
DB
1632msgstr "Batterie: %d %% chargée"
1633
7a1c5048 1634#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1635#, c-format
1636msgid ""
1637"\n"
1638"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1639msgstr ""
1640
7a1c5048 1641#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"\n"
1645"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1646msgstr ""
1647
7a1c5048 1648#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1649#, c-format
1650msgid ""
1651"\n"
1652"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1653msgstr ""
1654
7a1c5048 1655#: ../plugins/batt/batt.c:187
6b775dbb
AG
1656#, c-format
1657msgid ""
1658"\n"
1659"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1660msgstr ""
1661
7a1c5048 1662#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1663#, c-format
1664msgid ""
1665"\n"
1666"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1667msgstr ""
1668
7a1c5048 1669#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1670#, c-format
1671msgid ""
1672"\n"
1673"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1674msgstr ""
1675
7a1c5048 1676#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1677#, c-format
1678msgid ""
1679"\n"
1680"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1681msgstr ""
1682
7a1c5048 1683#: ../plugins/batt/batt.c:196
6b775dbb
AG
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"\n"
1687"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1688msgstr ""
1689
7a1c5048 1690#: ../plugins/batt/batt.c:199
6b775dbb
AG
1691#, c-format
1692msgid ""
1693"\n"
1694"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1695msgstr ""
1696
7a1c5048 1697#: ../plugins/batt/batt.c:237
6b775dbb
AG
1698msgid "No batteries found"
1699msgstr "Aucune batterie trouvée"
1700
7a1c5048 1701#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
f7ecd6ce
AG
1702#, fuzzy
1703msgid "Battery low"
1704msgstr "Monitor des batteries"
1705
7a1c5048 1706#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
6b775dbb
AG
1707msgid "Battery Monitor"
1708msgstr "Monitor des batteries"
1709
7a1c5048 1710#: ../plugins/batt/batt.c:692
32a67dc7
DB
1711msgid "Hide if there is no battery"
1712msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
1713
7a1c5048 1714#: ../plugins/batt/batt.c:693
32a67dc7
DB
1715msgid "Alarm command"
1716msgstr "Commande d'alarme"
1717
7a1c5048 1718#: ../plugins/batt/batt.c:694
32a67dc7
DB
1719msgid "Alarm time (minutes left)"
1720msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
1721
7a1c5048 1722#: ../plugins/batt/batt.c:695
32a67dc7
DB
1723msgid "Background color"
1724msgstr "Couleur de fond"
1725
7a1c5048 1726#: ../plugins/batt/batt.c:696
32a67dc7
DB
1727msgid "Charging color 1"
1728msgstr "Couleur de chargement n°1"
1729
7a1c5048 1730#: ../plugins/batt/batt.c:697
32a67dc7
DB
1731msgid "Charging color 2"
1732msgstr "Couleur de chargement n°2"
1733
7a1c5048 1734#: ../plugins/batt/batt.c:698
32a67dc7
DB
1735msgid "Discharging color 1"
1736msgstr "Couleur de déchargement n°1"
1737
7a1c5048 1738#: ../plugins/batt/batt.c:699
32a67dc7
DB
1739msgid "Discharging color 2"
1740msgstr "Couleur de déchargement n°2"
1741
7a1c5048 1742#: ../plugins/batt/batt.c:700
32a67dc7
DB
1743msgid "Border width"
1744msgstr "Larjor de la bordure"
1745
7a1c5048 1746#: ../plugins/batt/batt.c:704
6b775dbb
AG
1747msgid "Show Extended Information"
1748msgstr ""
32a67dc7 1749
7a1c5048
AG
1750#: ../plugins/batt/batt.c:705
1751#, fuzzy
1752msgid "Number of battery to monitor"
1753msgstr "Interfaci a se velyier"
1754
1755#: ../plugins/batt/batt.c:715
32a67dc7
DB
1756msgid "Display battery status using ACPI"
1757msgstr "Mohtrar lʹehtat de charge des batteries en utilisant ACPI"
1758
7a1c5048 1759#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
f7ecd6ce
AG
1760msgid "Keyboard LED"
1761msgstr "Crèset do clavier"
1762
7a1c5048 1763#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
32a67dc7
DB
1764msgid "Show CapsLock"
1765msgstr "Affichage verrouillage des majuscules"
1766
7a1c5048 1767#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
32a67dc7
DB
1768msgid "Show NumLock"
1769msgstr "Mohtrar verrouillage de pavé numérique"
1770
7a1c5048 1771#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
32a67dc7
DB
1772msgid "Show ScrollLock"
1773msgstr "Mohtrar arrêt du défilement"
1774
7a1c5048 1775#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
32a67dc7
DB
1776msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1777msgstr "Indicateurs pour les touches Ver. Maj., Verr. Num. et Arrêt défil."
1778
514580cf 1779#. A label to allow for click through
7a1c5048 1780#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
514580cf
DB
1781msgid "No Indicators"
1782msgstr ""
cb7f7ba8 1783
f7ecd6ce
AG
1784#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1785msgid "Indicator applets"
1786msgstr ""
1787
1788#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
cb7f7ba8 1789#, fuzzy
514580cf
DB
1790msgid "Indicator Applications"
1791msgstr "Applicacions"
cb7f7ba8 1792
f7ecd6ce 1793#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf
DB
1794msgid "Clock Indicator"
1795msgstr ""
cb7f7ba8 1796
f7ecd6ce 1797#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf
DB
1798msgid "Messaging Menu"
1799msgstr ""
cb7f7ba8 1800
f7ecd6ce 1801#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf
DB
1802#, fuzzy
1803msgid "Network Menu"
1804msgstr "Menu des repertères"
cb7f7ba8 1805
f7ecd6ce 1806#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf
DB
1807msgid "Session Menu"
1808msgstr ""
cb7f7ba8 1809
f7ecd6ce 1810#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf
DB
1811#, fuzzy
1812msgid "Sound Menu"
1813msgstr "Arrevas a les applicacions"
cb7f7ba8 1814
f7ecd6ce 1815#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf
DB
1816#, fuzzy
1817msgid "Add indicator applets to the panel"
1818msgstr "Apondre un separatór sur le pancarta"
cb7f7ba8 1819
7a1c5048 1820#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
eea54180
DB
1821#, c-format
1822msgid "CPU usage: %.2f%%"
1823msgstr ""
1824
7a1c5048 1825#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
eea54180
DB
1826#, c-format
1827msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1828msgstr ""
1829
7a1c5048 1830#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
f7ecd6ce
AG
1831#, fuzzy
1832msgid "Resource monitors"
1833msgstr "Monitór de la temperaturi"
1834
7a1c5048 1835#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
514580cf
DB
1836#, fuzzy
1837msgid "CPU color"
1838msgstr "Colór personalisâyi"
cb7f7ba8 1839
7a1c5048 1840#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
514580cf
DB
1841#, fuzzy
1842msgid "Display RAM usage"
1843msgstr "Mohtra l'usâjo do processor"
cb7f7ba8 1844
7a1c5048 1845#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
514580cf
DB
1846#, fuzzy
1847msgid "RAM color"
1848msgstr "Color de tènta:"
cb7f7ba8 1849
7a1c5048 1850#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
eea54180
DB
1851#, fuzzy
1852msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1853msgstr "Accion do clic (defaut: mohtra lo calendrèr)"
1854
7a1c5048 1855#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
514580cf
DB
1856msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1857msgstr ""
cb7f7ba8 1858
f7ecd6ce 1859#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb 1860msgid "[N/A]"
514580cf 1861msgstr ""
cb7f7ba8 1862
f7ecd6ce 1863#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb
AG
1864msgid "Enter New Location"
1865msgstr ""
1866
f7ecd6ce 1867#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb
AG
1868#, fuzzy
1869msgid "_New Location:"
1870msgstr "Conneccion téla"
1871
f7ecd6ce 1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1873msgid ""
1874"Enter the:\n"
1875"- city, or\n"
1876"- city and state/country, or\n"
1877"- postal code\n"
1878"for which to retrieve the weather forecast."
1879msgstr ""
1880
f7ecd6ce
AG
1881#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb
AG
1883msgid "You must specify a location."
1884msgstr ""
1885
f7ecd6ce 1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1887#, c-format
1888msgid "Location '%s' not found!"
1889msgstr ""
1890
f7ecd6ce 1891#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb
AG
1892#, fuzzy
1893msgid "Preferences"
1894msgstr "Préférences de la pancarta"
1895
f7ecd6ce 1896#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb
AG
1897msgid "Refresh"
1898msgstr ""
1899
f7ecd6ce 1900#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb
AG
1901msgid "Quit"
1902msgstr ""
1903
f7ecd6ce 1904#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb
AG
1905#, fuzzy
1906msgid "Weather Preferences"
1907msgstr "Préférences de la pancarta"
1908
f7ecd6ce 1909#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb
AG
1910#, fuzzy
1911msgid "Current Location"
1912msgstr "Orientation"
1913
f7ecd6ce
AG
1914#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
cb7f7ba8 1916#, fuzzy
6b775dbb
AG
1917msgid "None configured"
1918msgstr "Con_figurar"
1919
f7ecd6ce
AG
1920#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1921#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb
AG
1922msgid "_Set"
1923msgstr ""
1924
f7ecd6ce 1925#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb
AG
1926msgid "Display"
1927msgstr ""
1928
f7ecd6ce 1929#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
6b775dbb
AG
1930#, fuzzy
1931msgid "Name:"
1932msgstr "_Nom:"
1933
f7ecd6ce 1934#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb
AG
1935msgid "Units:"
1936msgstr ""
1937
f7ecd6ce 1938#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb
AG
1939msgid "_Metric (°C)"
1940msgstr ""
1941
f7ecd6ce 1942#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb
AG
1943msgid "_English (°F)"
1944msgstr ""
1945
f7ecd6ce 1946#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb
AG
1947msgid "Forecast"
1948msgstr ""
1949
f7ecd6ce 1950#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb
AG
1951msgid "Updates:"
1952msgstr ""
1953
f7ecd6ce 1954#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb
AG
1955msgid "Ma_nual"
1956msgstr ""
1957
f7ecd6ce 1958#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb
AG
1959msgid "_Automatic, every"
1960msgstr ""
1961
f7ecd6ce 1962#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb
AG
1963msgid "minutes"
1964msgstr ""
1965
f7ecd6ce 1966#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb
AG
1967msgid "Source:"
1968msgstr ""
1969
f7ecd6ce 1970#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb
AG
1971msgid "C_hange"
1972msgstr ""
1973
1974#. Both are available
f7ecd6ce 1975#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1976#, c-format
1977msgid "Current Conditions for %s"
1978msgstr ""
1979
f7ecd6ce 1980#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb
AG
1981#, fuzzy
1982msgid "Location:"
1983msgstr "Accion"
1984
f7ecd6ce 1985#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb
AG
1986msgid "Last updated:"
1987msgstr ""
1988
f7ecd6ce 1989#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb
AG
1990msgid "Feels like:"
1991msgstr ""
1992
f7ecd6ce 1993#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb
AG
1994msgid "Humidity:"
1995msgstr ""
1996
f7ecd6ce 1997#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb
AG
1998#, fuzzy
1999msgid "Pressure:"
2000msgstr "Adreçi IP:"
2001
f7ecd6ce 2002#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb
AG
2003msgid "Visibility:"
2004msgstr ""
2005
f7ecd6ce 2006#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb
AG
2007msgid "Wind:"
2008msgstr ""
2009
f7ecd6ce 2010#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb
AG
2011msgid "Sunrise:"
2012msgstr ""
2013
f7ecd6ce 2014#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb
AG
2015msgid "Sunset:"
2016msgstr ""
2017
f7ecd6ce
AG
2018#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
2019#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
6b775dbb
AG
2020#, c-format
2021msgid "Forecast for %s unavailable."
2022msgstr ""
2023
f7ecd6ce
AG
2024#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
2025#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
6b775dbb
AG
2026#, fuzzy, c-format
2027msgid "Location not set."
2028msgstr "La commanda de deconneccion eht pâs definyîyi"
2029
f7ecd6ce 2030#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
2031#, c-format
2032msgid "Searching for '%s'..."
2033msgstr ""
2034
f7ecd6ce 2035#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
2036#, c-format
2037msgid "Location matches for '%s'"
2038msgstr ""
2039
f7ecd6ce 2040#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb
AG
2041msgid "City"
2042msgstr ""
2043
f7ecd6ce 2044#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb
AG
2045msgid "Country"
2046msgstr ""
2047
2048#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 2049#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb
AG
2050#, fuzzy
2051msgid "Currently in "
2052msgstr "Tacons yora charjis"
2053
f7ecd6ce 2054#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb
AG
2055msgid "Today: "
2056msgstr ""
2057
f7ecd6ce 2058#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb
AG
2059msgid "Tomorrow: "
2060msgstr ""
2061
7a1c5048 2062#: ../plugins/weather/weather.c:332
6b775dbb
AG
2063#, fuzzy
2064msgid "Weather Plugin"
514580cf 2065msgstr "Simplo agleton d'avertissór"
4652f59b 2066
7a1c5048 2067#: ../plugins/weather/weather.c:333
6b775dbb
AG
2068msgid "Show weather conditions for a location."
2069msgstr ""
2070
f7ecd6ce
AG
2071#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2072#~ msgstr ""
2073#~ " --log <nombre> -- definyir la quantitâ dʹinformacions sauvâyes 0-5. 0 - "
2074#~ "aucun 5 - maximum\n"
2075
2076#~ msgid "Display Image and Tooltip"
2077#~ msgstr "Mohtra dʹimâjes et de conselys"
2078
2079#~ msgid "Normal"
2080#~ msgstr "Normal"
2081
2082# Truly more explained than english version
2083#~ msgid "Warning1"
2084#~ msgstr "Colór de gârda, niveau 1"
2085
2086#~ msgid "Warning2"
2087#~ msgstr "Colór de gârda, niveau 2"
2088
aaccad27
AL
2089#~ msgid "<b>Icon</b>"
2090#~ msgstr "<b>Imaji</b>"
2091
2092#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2093#~ msgstr "Configuracion do l'echanjior de disposicion do clavier"
2094
2095#~ msgid "image"
2096#~ msgstr "avoyc ʻnʹimâji"
2097
2098#~ msgid "text"
2099#~ msgstr "avoyc un texte"
2100
2101#~ msgid "Per application settings"
2102#~ msgstr "Opcions per chârca application"
2103
2104#~ msgid "Default layout:"
2105#~ msgstr "Disposicion principala:"
2106
4652f59b
DB
2107#~ msgid "Available Applications"
2108#~ msgstr "Applicacions disponibles"
2109
32a67dc7
DB
2110#~ msgid "Left\t"
2111#~ msgstr "Gauchi\t"
2112
2113#~ msgid "Top\t"
2114#~ msgstr "Yaut"
2115
2116#~ msgid "Custom Color"
2117#~ msgstr "Couleur personnalisée"
2118
2119#~ msgid "Enable Image:"
2120#~ msgstr "Usar l'imâji:"
2121
2122#~ msgid "Enable Transparency"
2123#~ msgstr "Activar la transparenci"
2124
2125#~ msgid "None (Use system theme)"
2126#~ msgstr "Nyun (usar le temo do sistemo)"
2127
32a67dc7
DB
2128#~ msgid " --configure -- launch configuracion utility\n"
2129#~ msgstr " --configure -- emprendre l'utilitèro de configuracion\n"
2130
2131#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
2132#~ msgstr " -C -- parily que --configure\n"
2133
2134#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
2135#~ msgstr "Anciena barra de notificacion KDE/GNOME"
2136
2137#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2138#~ msgstr "Entorn n° / Nom de l'entorn de travaly"
2139
2140#~ msgid "Add Button"
2141#~ msgstr "Apondre un apolyon"
2142
2143#~ msgid "Button Properties"
2144#~ msgstr "Opcions de lʹapolyon"
2145
2146#~ msgid "Remove Button"
2147#~ msgstr "Dotar lʹapolyon"
2148
2149#~ msgid "Buttons"
2150#~ msgstr "Apolyons"
2151
2152#~ msgid "Flat Buttons"
2153#~ msgstr "Apolyons plans"
2154
2155#~ msgid "Accept SkipPager"
2156#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
2157
2158#~ msgid "Show Iconified windows"
2159#~ msgstr "Mohtrar les fenehtres apetissâyes"
2160
2161#~ msgid "Show mapped windows"
2162#~ msgstr "Mohtrar les fenehtres mapâyes"
2163
2164#~ msgid "Max width of task button"
2165#~ msgstr "Larjor maximala d'un apolyon de tâchi"
2166
32a67dc7
DB
2167#~ msgid "Display Digital clock and Tooltip"
2168#~ msgstr "Mohtra lo relojo digital et los conselys"
2169
32a67dc7
DB
2170#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2171#~ msgstr "Impossiblo de trovar lo fichier pixmap : %s"
2172
2173#~ msgid "Fiber Distributed Data Interfaci"
2174#~ msgstr "Fiber Distributed Data Interfaci"
2175
2176#~ msgid "<Space>"
2177#~ msgstr "<Espaci>"
2178
2179#~ msgid ""
2180#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
2181#~ "displays the currently selected layout."
2182#~ msgstr ""
2183#~ "Vos permet d'echanjier la disposicion do clavier e\n"
2184#~ "mohtra la disposicion actuela."
2185
2186#~ msgid "Other plugins available here"
2187#~ msgstr "D'autros tacons sont disponiblos iqui"
2188
2189#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2190#~ msgstr "Echanjior de disposicion do clavier"
2191
2192#~ msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
2193#~ msgstr ""
2194#~ "Clic gauche per apetissar totes les fenehtres. Clic central per les "
2195#~ "garotar"
2196
2197#, fuzzy
2198#~ msgid ""
2199#~ "Sends commands to all desktop windows.\n"
2200#~ "Supported commands are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
2201#~ msgstr ""
2202#~ "Menda de commandes a totes les fenehtres de lʹentorn.\n"
2203#~ "Les commandes sont 1) bascular l'apetissâjo et 2) bascular lo garotâjo"
2204
32a67dc7
DB
2205#~ msgid "Net Status Monitor"
2206#~ msgstr "Monitor de lʹehtat de la téla"
2207
2208#~ msgid "Failed to launch time configuracion tool: %s"
2209#~ msgstr "Le lancement l'outil de configuracion de l'heure a échoué: %s"
2210
2211#~ msgid "Interfaci"
2212#~ msgstr "Interfaci"
2213
2214#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2215#~ msgstr "Batterie: %d%% charjîyi, %s"
2216
2217#~ msgid "charging finished"
2218#~ msgstr "Charjiment terminâ"
2219
2220#~ msgid "charging"
2221#~ msgstr "Se charje"