Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
6cc5e1a6 1# translation of LxPanel to French
10862fa6 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
6cc5e1a6
DB
3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
4# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
10862fa6 5# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
6cc5e1a6
DB
6msgid ""
7msgstr ""
10862fa6 8"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
6cc5e1a6 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00916e98
AG
10"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-08-07 15:07+0000\n"
12"Last-Translator: Julien Henry <Julius22@laposte.net>\n"
10862fa6 13"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
ca14ea2b 14"Language: fr\n"
6cc5e1a6
DB
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ca14ea2b 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
00916e98
AG
19"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
20"X-POOTLE-MTIME: 1407424037.000000\n"
1ea75322 21
00916e98
AG
22#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
23#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
6cc5e1a6
DB
24msgid "Run"
25msgstr "Exécuter"
26
00916e98 27#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
6cc5e1a6
DB
28msgid "Restart"
29msgstr "Redémarrer"
30
00916e98 31#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
6cc5e1a6
DB
32msgid "Logout"
33msgstr "Déconnexion"
34
00916e98 35#: ../src/configurator.c:549
6cc5e1a6 36msgid "Currently loaded plugins"
10862fa6 37msgstr "Greffons actuellement chargés"
6cc5e1a6 38
00916e98 39#: ../src/configurator.c:558
6cc5e1a6
DB
40msgid "Stretch"
41msgstr "Étirer"
42
00916e98 43#: ../src/configurator.c:680
6cc5e1a6 44msgid "Add plugin to panel"
10862fa6 45msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
6cc5e1a6 46
00916e98 47#: ../src/configurator.c:708
6cc5e1a6 48msgid "Available plugins"
10862fa6 49msgstr "Greffons disponibles"
6cc5e1a6 50
00916e98 51#: ../src/configurator.c:1244
6cc5e1a6
DB
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
54
00916e98 55#: ../src/configurator.c:1312
1ea75322
DB
56msgid "Select a directory"
57msgstr "Sélectionner un répertoire"
58
00916e98 59#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
10862fa6
DB
60msgid "Select a file"
61msgstr "Sélectionner un fichier"
62
00916e98
AG
63# Vérifier la lettre pour le raccourci clavier
64#: ../src/configurator.c:1446
10862fa6
DB
65msgid "_Browse"
66msgstr "_Parcourir"
67
00916e98
AG
68#: ../src/panel.c:660
69msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
70msgstr ""
71"Il n'y a pas de place pour un autre tableau de bord. Tous les bords de "
72"l'écran sont occupés."
73
74#: ../src/panel.c:687
6cc5e1a6
DB
75msgid ""
76"Really delete this panel?\n"
77"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
78msgstr ""
1ea75322 79"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
00916e98 80"<b>Avertissement : cette opération ne peut pas être annulée.</b>"
6cc5e1a6 81
00916e98 82#: ../src/panel.c:689
6cc5e1a6
DB
83msgid "Confirm"
84msgstr "Confirmer"
85
1ea75322 86#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
00916e98 87#: ../src/panel.c:721
1ea75322
DB
88msgid "translator-credits"
89msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
90
00916e98 91#: ../src/panel.c:726
1ea75322
DB
92msgid "LXPanel"
93msgstr "LXPanel"
94
00916e98
AG
95#: ../src/panel.c:744
96msgid "Copyright (C) 2008-2013"
97msgstr "Copyright (C) 2008-2013"
ca14ea2b 98
00916e98 99#: ../src/panel.c:745
1ea75322
DB
100msgid "Desktop panel for LXDE project"
101msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
102
00916e98 103#: ../src/panel.c:782
6cc5e1a6 104msgid "Add / Remove Panel Items"
10862fa6 105msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
6cc5e1a6 106
00916e98 107#: ../src/panel.c:791
6cc5e1a6
DB
108#, c-format
109msgid "Remove \"%s\" From Panel"
10862fa6 110msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
6cc5e1a6 111
00916e98 112#: ../src/panel.c:803
6cc5e1a6 113msgid "Panel Settings"
10862fa6 114msgstr "Paramètres du tableau de bord"
6cc5e1a6 115
00916e98 116#: ../src/panel.c:809
1ea75322
DB
117msgid "Create New Panel"
118msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
119
00916e98 120#: ../src/panel.c:815
6cc5e1a6 121msgid "Delete This Panel"
10862fa6 122msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
6cc5e1a6 123
00916e98 124#: ../src/panel.c:826
1ea75322
DB
125msgid "About"
126msgstr "À propos"
127
00916e98 128#: ../src/panel.c:834
6cc5e1a6 129msgid "Panel"
10862fa6 130msgstr "Tableau de bord"
6cc5e1a6 131
00916e98 132#: ../src/panel.c:847
6cc5e1a6
DB
133#, c-format
134msgid "\"%s\" Settings"
10862fa6 135msgstr "Paramètres de « %s »"
6cc5e1a6 136
00916e98 137#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
138msgid "Height:"
139msgstr "Hauteur :"
140
00916e98 141#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
142msgid "Width:"
143msgstr "Largeur :"
144
00916e98 145#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b
DB
146msgid "Left"
147msgstr "Gauche"
148
00916e98 149#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
150msgid "Right"
151msgstr "Droite"
152
00916e98 153#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b
DB
154msgid "Top"
155msgstr "Haut"
156
00916e98 157#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b
DB
158msgid "Bottom"
159msgstr "Bas"
160
00916e98 161#: ../src/panel.c:1428
6cc5e1a6
DB
162#, c-format
163msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
10862fa6 164msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
6cc5e1a6 165
00916e98 166#: ../src/panel.c:1429
6cc5e1a6
DB
167#, c-format
168msgid "Command line options:\n"
10862fa6 169msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
6cc5e1a6 170
00916e98 171#: ../src/panel.c:1430
6cc5e1a6
DB
172#, c-format
173msgid " --help -- print this help and exit\n"
1ea75322 174msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
6cc5e1a6 175
00916e98 176#: ../src/panel.c:1431
6cc5e1a6
DB
177#, c-format
178msgid " --version -- print version and exit\n"
1ea75322 179msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
6cc5e1a6 180
00916e98 181#: ../src/panel.c:1432
6cc5e1a6
DB
182#, c-format
183msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
184msgstr ""
00916e98 185" --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de débogage 0-5. 0 - "
10862fa6 186"aucun 5 - maximum\n"
6cc5e1a6 187
1ea75322 188#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
00916e98 189#: ../src/panel.c:1434
6cc5e1a6
DB
190#, c-format
191msgid " --profile name -- use specified profile\n"
00916e98 192msgstr " --profile nom -- utiliser le profil indiqué\n"
6cc5e1a6 193
00916e98 194#: ../src/panel.c:1436
6cc5e1a6
DB
195#, c-format
196msgid " -h -- same as --help\n"
197msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
198
00916e98 199#: ../src/panel.c:1437
6cc5e1a6
DB
200#, c-format
201msgid " -p -- same as --profile\n"
202msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
203
00916e98 204#: ../src/panel.c:1438
6cc5e1a6
DB
205#, c-format
206msgid " -v -- same as --version\n"
207msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
208
1ea75322 209#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
00916e98 210#: ../src/panel.c:1440
6cc5e1a6
DB
211#, c-format
212msgid ""
213"\n"
214"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
215"\n"
216msgstr ""
217"\n"
bfba7517 218"Consultez le site http://lxde.org/ pour plus d'informations.\n"
6cc5e1a6
DB
219"\n"
220
00916e98
AG
221#: ../src/plugin.c:370
222msgid "No file manager is configured."
223msgstr "Aucun gestionnaire de fichiers n'est configuré."
224
225#: ../src/gtk-run.c:374
6cc5e1a6 226msgid "Enter the command you want to execute:"
10862fa6 227msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
6cc5e1a6 228
00916e98
AG
229#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
230#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
231msgid "Application Launch and Task Bar"
232msgstr "Barre des tâches et de lancement d'applications"
233
234#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
235msgid "<b>Mode:</b>"
236msgstr "<b>Mode :</b>"
237
238#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
239msgid "Launchers"
240msgstr "Lanceurs"
241
242#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
243msgid "<b>Launchbar</b>"
244msgstr "<b>Barre de lancement d'applications</b>"
245
246#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
247msgid "Show tooltips"
248msgstr "Afficher les infobulles"
249
250#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
251msgid "Icons only"
252msgstr "Icônes uniquement"
253
254#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
255msgid "Flat buttons"
256msgstr "Boutons simples"
257
258#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
259msgid "Show windows from all desktops"
260msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
261
262#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
263msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
264msgstr ""
265"Afficher uniquement les fenêtres placées sur le même écran que la barre des "
266"tâches"
267
268#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
269msgid "Use mouse wheel"
270msgstr "Utiliser la molette de la souris"
271
272#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
273msgid "Flash when there is any window requiring attention"
274msgstr "Clignoter lorsqu'une fenêtre a besoin d'attention"
275
276#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
277msgid "Combine multiple application windows into a single button"
278msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
279
280#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
281msgid "Maximum width of task button"
282msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
283
284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
285msgid "Spacing"
286msgstr "Espacement"
287
288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
289msgid "<b>Taskbar</b>"
290msgstr "<b>Barre des tâches</b>"
291
292#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
293msgid "Only Application Launch Bar"
294msgstr "Barre de lancement d'applications uniquement"
295
296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
297msgid "Only Task Bar (Window List)"
298msgstr "Barre des tâches (liste des fenêtres) uniquement"
299
300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
301msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
302msgstr "Barre des tâches et de lancement d'applications fusionnée"
f8c25730 303
5d26221e
DB
304#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
305msgid "<b>Connection</b>"
306msgstr "<b>Connexion</b>"
307
f8c25730 308#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
309msgid "Status:"
310msgstr "État :"
f8c25730
DB
311
312#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e
DB
313msgid "_Name:"
314msgstr "_Nom :"
f8c25730
DB
315
316#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e
DB
317msgid "<b>Activity</b>"
318msgstr "<b>Activité</b>"
f8c25730
DB
319
320#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
321msgid "Received:"
322msgstr "Reçu :"
f8c25730
DB
323
324#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
325msgid "Sent:"
326msgstr "Envoyé :"
f8c25730
DB
327
328#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
329msgid "<b>Signal Strength</b>"
330msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
331
332#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
333#, no-c-format
334msgid "0%"
335msgstr "0 %"
f8c25730 336
5d26221e
DB
337#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
338msgid "General"
339msgstr "Général"
f8c25730
DB
340
341#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e
DB
342msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
343msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
f8c25730
DB
344
345#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
346msgid "Address:"
347msgstr "Adresse :"
f8c25730
DB
348
349#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
350msgid "Destination:"
351msgstr "Destination :"
f8c25730 352
0f7f2ef3
AL
353#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
354#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
5d26221e
DB
355msgid "Broadcast:"
356msgstr "Adresse de diffusion :"
f8c25730
DB
357
358#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
359msgid "Subnet Mask:"
360msgstr "Masque de sous-réseau :"
f8c25730
DB
361
362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e
DB
363msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
364msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
f8c25730
DB
365
366#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
367msgid "Scope:"
368msgstr "Portée :"
f8c25730
DB
369
370#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
371msgid "<b>Network Device</b>"
372msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
f8c25730
DB
373
374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730
DB
375msgid "Type:"
376msgstr "Type :"
377
5d26221e
DB
378#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
379msgid "Support"
380msgstr "Prise en charge"
381
f8c25730 382#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e
DB
383msgid "Con_figure"
384msgstr "Con_figuration"
385
386#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
387msgid "Dynamic"
388msgstr "Dynamique"
f8c25730
DB
389
390#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
5d26221e
DB
391msgid "Pixels"
392msgstr "Pixels"
393
394#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
395#, no-c-format
396msgid "% Percent"
397msgstr "% Pourcent"
398
f8c25730 399#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
0f7f2ef3 400msgid "None"
00916e98 401msgstr "Aucun(e)"
0f7f2ef3
AL
402
403#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
0f7f2ef3 404msgid "Err"
00916e98 405msgstr "Erreurs"
0f7f2ef3
AL
406
407# Truly more explained than english version
408#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
0f7f2ef3 409msgid "Warn"
00916e98 410msgstr "Avertissements"
0f7f2ef3
AL
411
412#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
413msgid "Info"
00916e98 414msgstr "Informations"
0f7f2ef3
AL
415
416#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
417msgid "All"
00916e98 418msgstr "Tous"
0f7f2ef3
AL
419
420#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
5d26221e
DB
421msgid "Panel Preferences"
422msgstr "Préférences du tableau de bord"
f8c25730 423
0f7f2ef3 424#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
5d26221e
DB
425msgid "Edge:"
426msgstr "Bord :"
f8c25730 427
0f7f2ef3
AL
428#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
429msgid "Center"
430msgstr "Centrer"
431
432#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
f8c25730
DB
433msgid "Alignment:"
434msgstr "Alignement :"
435
0f7f2ef3 436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
5d26221e
DB
437msgid "Margin:"
438msgstr "Marge :"
f8c25730 439
0f7f2ef3 440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
441msgid "Monitor:"
442msgstr "Écran :"
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
5d26221e
DB
445msgid "<b>Position</b>"
446msgstr "<b>Position</b>"
f8c25730 447
00916e98 448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3 449msgid "Icon size:"
00916e98 450msgstr "Taille d'icône :"
f8c25730 451
00916e98 452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
453msgid "<b>Size</b>"
454msgstr "<b>Taille</b>"
f8c25730 455
00916e98 456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
457msgid "Geometry"
458msgstr "Taille"
459
00916e98 460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
461msgid "System theme"
462msgstr "Thème du système"
463
00916e98 464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e
DB
465msgid "Solid color (with opacity)"
466msgstr "Couleur unie (avec opacité)"
467
00916e98 468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
f8c25730
DB
469msgid "Image"
470msgstr "Image"
471
00916e98 472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
473msgid "Select an image file"
474msgstr "Sélectionner un fichier image"
f8c25730 475
00916e98 476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
477msgid "<b>Background</b>"
478msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
f8c25730 479
00916e98 480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
481msgid "Custom color"
482msgstr "Couleur personnalisée"
f8c25730 483
00916e98
AG
484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
485#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
5d26221e
DB
486msgid "Size"
487msgstr "Taille"
f8c25730 488
00916e98 489#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e
DB
490msgid "<b>Font</b>"
491msgstr "<b>Police</b>"
f8c25730 492
00916e98 493#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
494msgid "Appearance"
495msgstr "Apparence"
f8c25730 496
00916e98 497#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
498msgid "Panel Applets"
499msgstr "Applets du tableau de bord"
f8c25730 500
00916e98 501#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
502msgid "Logout Command:"
503msgstr "Commande de déconnexion :"
504
00916e98 505#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
506msgid "Terminal Emulator:"
507msgstr "Émulateur de terminal :"
f8c25730 508
00916e98 509#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e
DB
510msgid "File Manager:"
511msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
f8c25730 512
00916e98 513#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e
DB
514msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
515msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
f8c25730 516
00916e98 517#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e
DB
518msgid "Make window managers treat the panel as dock"
519msgstr ""
00916e98
AG
520"Les gestionnaires de fenêtres doivent considérer le tableau de bord comme un "
521"dock"
f8c25730 522
00916e98 523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e
DB
524msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
525msgstr ""
526"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
527"maximisées"
f8c25730 528
00916e98 529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e
DB
530msgid "<b>Properties</b>"
531msgstr "<b>Propriétés</b>"
f8c25730 532
00916e98 533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e
DB
534msgid "Minimize panel when not in use"
535msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
536
00916e98 537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e
DB
538msgid "Size when minimized"
539msgstr "Taille une fois réduit"
540
00916e98 541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
542msgid "pixels"
543msgstr "pixels"
544
00916e98 545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e
DB
546msgid "<b>Automatic hiding</b>"
547msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
f8c25730 548
00916e98 549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3 550msgid "Log level"
00916e98 551msgstr "Niveau de journalisation"
0f7f2ef3 552
00916e98 553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3 554msgid "<b>Log level</b>"
00916e98 555msgstr "<b>Niveau de journalisation</b>"
0f7f2ef3 556
00916e98 557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
558msgid "Advanced"
559msgstr "Avancé"
f8c25730 560
00916e98 561#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
6cc5e1a6 562msgid "CPU Usage Monitor"
10862fa6 563msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
6cc5e1a6 564
00916e98 565#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
6cc5e1a6
DB
566msgid "Display CPU usage"
567msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
568
00916e98
AG
569#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
570msgid "Desktop Number / Workspace Name"
571msgstr "Numéro de bureau / Nom de l'espace de travail"
572
573#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
bfba7517
DB
574msgid "Bold font"
575msgstr "Police grasse"
576
00916e98 577#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
bfba7517 578msgid "Display desktop names"
00916e98 579msgstr "Affiche les noms des bureaux"
6cc5e1a6 580
00916e98 581#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
6cc5e1a6 582msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
bfba7517 583msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail, par cmeury@users.sf.net"
6cc5e1a6 584
0f7f2ef3 585#: ../src/plugins/image.c:161
10862fa6
DB
586msgid "Display Image and Tooltip"
587msgstr "Affiche des images et des infobulles"
588
00916e98
AG
589#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
590msgid "_Close all windows"
591msgstr "_Fermer toutes les fenêtres"
6cc5e1a6 592
1ea75322 593#. Add Raise menu item.
00916e98 594#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
1ea75322
DB
595msgid "_Raise"
596msgstr "_Afficher"
597
598#. Add Restore menu item.
00916e98 599#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
1ea75322
DB
600msgid "R_estore"
601msgstr "R_estaurer"
6cc5e1a6 602
1ea75322 603#. Add Maximize menu item.
00916e98 604#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
1ea75322
DB
605msgid "Ma_ximize"
606msgstr "Ma_ximiser"
6cc5e1a6 607
1ea75322 608#. Add Iconify menu item.
00916e98 609#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
1ea75322
DB
610msgid "Ico_nify"
611msgstr "_Réduire"
6cc5e1a6 612
00916e98 613#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
1ea75322
DB
614#, c-format
615msgid "Workspace _%d"
616msgstr "Espace de travail _%d"
6cc5e1a6 617
00916e98 618#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
6cc5e1a6
DB
619#, c-format
620msgid "Workspace %d"
621msgstr "Espace de travail %d"
622
1ea75322 623#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
00916e98 624#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
1ea75322
DB
625msgid "_All workspaces"
626msgstr "_Tous les espaces de travail"
6cc5e1a6 627
1ea75322 628#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
00916e98 629#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
1ea75322
DB
630msgid "_Move to Workspace"
631msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
6cc5e1a6 632
1ea75322 633#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
00916e98 634#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
1ea75322
DB
635msgid "_Close Window"
636msgstr "_Fermer la fenêtre"
6cc5e1a6 637
00916e98
AG
638#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
639msgid "A_dd to Launcher"
640msgstr "_Ajouter à la barre de lancement"
6cc5e1a6 641
00916e98
AG
642#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
643msgid "Rem_ove from Launcher"
644msgstr "Supprimer de la barre de lancement"
6cc5e1a6 645
00916e98
AG
646#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
647msgid "_New Instance"
648msgstr "_Nouvelle instance"
1ea75322 649
00916e98
AG
650#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
651msgid "Application Launch Bar"
652msgstr "Barre de lancement d'applications"
6cc5e1a6 653
00916e98
AG
654#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
655msgid "Bar with buttons to launch application"
656msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
6cc5e1a6 657
00916e98 658#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
6cc5e1a6 659msgid "Task Bar (Window List)"
00916e98 660msgstr "Barre des tâches (liste des fenêtres)"
6cc5e1a6 661
00916e98 662#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
6cc5e1a6
DB
663msgid ""
664"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
665"focus"
10862fa6 666msgstr ""
00916e98
AG
667"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, de les "
668"enrouler ou de leur donner le focus"
6cc5e1a6 669
00916e98
AG
670#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
671msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
672msgstr ""
673"Barre contenant des boutons pour lancer des applications et/ou afficher "
674"toutes les fenêtres ouvertes"
675
676#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
677msgid "Digital Clock"
678msgstr "Horloge numérique"
679
680#: ../src/plugins/dclock.c:425
6cc5e1a6 681msgid "Clock Format"
10862fa6 682msgstr "Format de l'horloge"
6cc5e1a6 683
00916e98 684#: ../src/plugins/dclock.c:426
6cc5e1a6 685msgid "Tooltip Format"
10862fa6 686msgstr "Format des infobulles"
6cc5e1a6 687
00916e98
AG
688#: ../src/plugins/dclock.c:427
689#, c-format
690msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
691msgstr "Codes de format : man 3 strftime ; \\%n pour fin de ligne"
6cc5e1a6 692
00916e98 693#: ../src/plugins/dclock.c:428
1ea75322
DB
694msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
695msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
696
00916e98 697#: ../src/plugins/dclock.c:430
bfba7517 698msgid "Tooltip only"
24d886e1 699msgstr "Infobulles seulement"
6cc5e1a6 700
00916e98 701#: ../src/plugins/dclock.c:431
f8c25730
DB
702msgid "Center text"
703msgstr "Centrer le texte"
704
00916e98 705#: ../src/plugins/dclock.c:444
1ea75322 706msgid "Display digital clock and tooltip"
10862fa6
DB
707msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
708
00916e98 709#: ../src/plugins/menu.c:421
10862fa6
DB
710msgid "Add to desktop"
711msgstr "Ajouter au bureau"
712
00916e98 713#: ../src/plugins/menu.c:428
10862fa6
DB
714msgid "Properties"
715msgstr "Propriétés"
6cc5e1a6 716
00916e98 717#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
6cc5e1a6 718msgid "Menu"
10862fa6 719msgstr "Menu"
6cc5e1a6 720
00916e98
AG
721#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
722msgid "Icon"
723msgstr "Icône"
724
725#: ../src/plugins/menu.c:1055
1ea75322
DB
726msgid "Application Menu"
727msgstr "Menu des applications"
10862fa6 728
00916e98 729#: ../src/plugins/separator.c:72
1ea75322
DB
730msgid "Separator"
731msgstr "Séparateur"
10862fa6 732
00916e98 733#: ../src/plugins/separator.c:73
1ea75322 734msgid "Add a separator to the panel"
00916e98 735msgstr "Ajoute un séparateur au tableau de bord"
10862fa6 736
00916e98 737#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
1ea75322 738msgid "Desktop Pager"
00916e98 739msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels"
10862fa6 740
00916e98 741#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
1ea75322 742msgid "Simple pager plugin"
00916e98 743msgstr "Greffon de gestionnaire de bureaux virtuels simple"
10862fa6 744
00916e98 745#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
1ea75322 746msgid "Spacer"
00916e98 747msgstr "Espace"
10862fa6 748
00916e98 749#: ../src/plugins/space.c:101
1ea75322 750msgid "Allocate space"
00916e98 751msgstr "Alloue de l'espace"
10862fa6 752
00916e98 753#: ../src/plugins/tray.c:709
1ea75322
DB
754msgid "System Tray"
755msgstr "Zone de notification"
10862fa6 756
00916e98 757#: ../src/plugins/tray.c:710
1ea75322
DB
758msgid "System tray"
759msgstr "Zone de notification"
10862fa6 760
00916e98
AG
761#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
762msgid "New session is required for this option to take effect"
763msgstr "Il faut redémarrer la session pour que cette option prenne effet"
764
0f7f2ef3 765#. dialog
00916e98 766#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
0f7f2ef3 767msgid "Select Keyboard Model"
00916e98 768msgstr "Sélectionner un modèle de clavier"
10862fa6 769
00916e98
AG
770#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
771#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
0f7f2ef3 772msgid "Description"
00916e98
AG
773msgstr "Description"
774
775#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
776msgid "Id"
777msgstr "Identifiant"
10862fa6 778
0f7f2ef3 779#. dialog
00916e98 780#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
0f7f2ef3 781msgid "Select Layout Change Type"
00916e98 782msgstr "Sélectionner le type de changement de disposition"
10862fa6 783
0f7f2ef3 784#. dialog
00916e98 785#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
0f7f2ef3 786msgid "Add Keyboard Layout"
00916e98 787msgstr "Ajouter une disposition de clavier"
10862fa6 788
00916e98 789#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
0f7f2ef3 790msgid "Flag"
00916e98 791msgstr "Drapeau"
10862fa6 792
00916e98 793#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
0f7f2ef3 794msgid "Layout"
00916e98 795msgstr "Disposition"
10862fa6 796
00916e98 797#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
0f7f2ef3 798msgid "Keyboard Layout Handler"
00916e98 799msgstr "Gestionnaire de dispositions de clavier"
10862fa6 800
00916e98 801#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
0f7f2ef3 802msgid "Keyboard Model"
00916e98 803msgstr "Modèle de clavier"
0f7f2ef3 804
00916e98 805#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
0f7f2ef3 806msgid "Keyboard Layouts"
00916e98 807msgstr "Dispositions de clavier"
0f7f2ef3 808
00916e98 809#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
0f7f2ef3 810msgid "Variant"
00916e98 811msgstr "Variante"
0f7f2ef3 812
00916e98 813#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
0f7f2ef3 814msgid "Change Layout Option"
00916e98
AG
815msgstr "Changer d'option de disposition"
816
817#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
818msgid "Advanced setxkbmap Options"
819msgstr "Options avancées de setxkbmap"
0f7f2ef3 820
00916e98
AG
821#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
822msgid "Do _not reset existing options"
823msgstr "_Ne pas remettre les options à zéro"
824
825#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
826msgid "Keep _system layouts"
827msgstr "Garder les dispositions du _système"
828
829#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
0f7f2ef3 830msgid "Per Window Settings"
00916e98 831msgstr "Paramètres par fenêtre"
0f7f2ef3 832
00916e98 833#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
0f7f2ef3 834msgid "_Remember layout for each window"
00916e98 835msgstr "Se souveni_r de la disposition pour chaque fenêtre"
0f7f2ef3 836
00916e98 837#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
0f7f2ef3 838msgid "Show Layout as"
00916e98 839msgstr "Afficher la disposition comme"
0f7f2ef3 840
00916e98 841#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
0f7f2ef3 842msgid "Custom Image"
00916e98 843msgstr "Image personnalisée"
0f7f2ef3 844
00916e98 845#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
0f7f2ef3 846msgid "Text"
00916e98 847msgstr "Texte"
0f7f2ef3 848
00916e98 849#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
0f7f2ef3 850msgid "Panel Icon Size"
00916e98 851msgstr "Taille d'icône de tableau de bord"
0f7f2ef3 852
00916e98 853#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
0f7f2ef3 854msgid "Handle keyboard layouts"
00916e98 855msgstr "Gérer les dispositions de clavier"
10862fa6 856
00916e98 857#: ../src/plugins/wincmd.c:193
1ea75322 858msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
6cc5e1a6 859msgstr ""
1ea75322
DB
860"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
861"enrouler."
6cc5e1a6 862
00916e98 863#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
6cc5e1a6 864msgid "Minimize All Windows"
10862fa6 865msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
6cc5e1a6 866
00916e98
AG
867#: ../src/plugins/wincmd.c:229
868msgid "Alternately iconify/shade and raise"
869msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
870
871#: ../src/plugins/wincmd.c:246
6cc5e1a6
DB
872msgid ""
873"Sends commands to all desktop windows.\n"
1ea75322 874"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
10862fa6 875msgstr ""
1ea75322
DB
876"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
877"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
6cc5e1a6 878
00916e98 879#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
6cc5e1a6 880msgid "Open in _Terminal"
10862fa6 881msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
6cc5e1a6 882
00916e98
AG
883#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
884msgid "Directory Menu"
885msgstr "Menu de répertoire"
886
887#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
1ea75322 888msgid "Directory"
00916e98 889msgstr "Dossier"
1ea75322 890
00916e98 891#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
1ea75322 892msgid "Label"
00916e98 893msgstr "Libellé"
6cc5e1a6 894
00916e98
AG
895#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
896msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
897msgstr "Parcourt l'arborescence d'un dossier via un menu (auteur : PCMan)"
10862fa6 898
00916e98 899#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
10862fa6
DB
900msgid "Normal"
901msgstr "Normal"
902
903# Truly more explained than english version
00916e98 904#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
10862fa6
DB
905msgid "Warning1"
906msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
907
00916e98 908#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
10862fa6
DB
909msgid "Warning2"
910msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
911
00916e98 912#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
10862fa6 913msgid "Automatic sensor location"
00916e98 914msgstr "Choix automatique de l'emplacement du capteur"
10862fa6 915
00916e98 916#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
10862fa6
DB
917msgid "Sensor"
918msgstr "Capteur"
919
00916e98 920#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
10862fa6
DB
921msgid "Automatic temperature levels"
922msgstr "Niveaux de température automatiques"
923
924# Truly more explained than english version
00916e98 925#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
10862fa6
DB
926msgid "Warning1 Temperature"
927msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
928
00916e98 929#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
10862fa6
DB
930msgid "Warning2 Temperature"
931msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
932
00916e98 933#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
10862fa6 934msgid "Temperature Monitor"
00916e98 935msgstr "Moniteur de température"
10862fa6 936
00916e98 937#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
bfba7517 938msgid "Display system temperature"
24d886e1 939msgstr "Affiche la température du système"
6cc5e1a6 940
00916e98
AG
941#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
942#, c-format
943msgid ""
944"Frequency: %d MHz\n"
945"Governor: %s"
946msgstr ""
947"Fréquence : %d MHz\n"
948"Gouverneur : %s"
949
950#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
951msgid "CPUFreq frontend"
952msgstr "Interface pour CPUFreq"
953
954#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
955msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
956msgstr ""
957"Affiche la fréquence du processeur et permet de modifier le gouverneur et la "
958"fréquence"
959
6cc5e1a6 960#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1ea75322
DB
961#. Display current level in tooltip.
962#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
00916e98
AG
963#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
964#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
6cc5e1a6
DB
965msgid "Volume control"
966msgstr "Contrôle du volume"
967
1ea75322 968#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
00916e98 969#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
6cc5e1a6
DB
970msgid "Volume Control"
971msgstr "Contrôle du volume"
972
1ea75322 973#. Create a frame as the child of the viewport.
10862fa6 974#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
00916e98 975#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
6cc5e1a6 976msgid "Volume"
10862fa6 977msgstr "Volume"
6cc5e1a6 978
1ea75322 979#. Create a check button as the child of the vertical box.
00916e98 980#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
6cc5e1a6 981msgid "Mute"
10862fa6 982msgstr "Sourdine"
6cc5e1a6 983
00916e98 984#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
f8c25730 985msgid ""
5d26221e
DB
986"Error, you need to install an application to configure the sound "
987"(pavucontol, alsamixer ...)"
f8c25730
DB
988msgstr ""
989"Erreur, vous devez installer une application pour configurer le son "
00916e98
AG
990"(pavucontrol, alsamixer...)"
991
992#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
993msgid "Display and control volume for ALSA"
994msgstr "Afficher et contrôler le volume pour ALSA"
f8c25730 995
5d26221e 996#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
6cc5e1a6
DB
997msgid "<Hidden Access Point>"
998msgstr "<Point d'accès caché>"
999
5d26221e 1000#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
6cc5e1a6 1001msgid "Wireless Networks not found in range"
10862fa6 1002msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
6cc5e1a6
DB
1003
1004#. Repair
5d26221e 1005#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
6cc5e1a6
DB
1006msgid "Repair"
1007msgstr "Réparer"
1008
1009#. interface down
5d26221e 1010#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
6cc5e1a6
DB
1011msgid "Disable"
1012msgstr "Désactiver"
1013
0f7f2ef3 1014#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
10862fa6
DB
1015msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1016msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
1017
0f7f2ef3 1018#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
6cc5e1a6
DB
1019msgid "Network cable is plugged out"
1020msgstr "Le câble réseau est débranché"
1021
0f7f2ef3 1022#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
6cc5e1a6 1023msgid "Connection has limited or no connectivity"
10862fa6 1024msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
6cc5e1a6 1025
0f7f2ef3
AL
1026#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1027#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
6cc5e1a6 1028msgid "IP Address:"
10862fa6 1029msgstr "Adresse IP :"
6cc5e1a6 1030
0f7f2ef3 1031#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
6cc5e1a6 1032msgid "Remote IP:"
10862fa6 1033msgstr "Adresse IP distante :"
6cc5e1a6 1034
0f7f2ef3
AL
1035#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1036#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
6cc5e1a6 1037msgid "Netmask:"
10862fa6 1038msgstr "Masque réseau :"
6cc5e1a6 1039
0f7f2ef3
AL
1040#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1041#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1ea75322
DB
1042msgid "Activity"
1043msgstr "Activité"
1044
0f7f2ef3
AL
1045#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1046#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1ea75322
DB
1047msgid "Sent"
1048msgstr "Envoyé"
1049
0f7f2ef3
AL
1050#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1051#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1ea75322
DB
1052msgid "Received"
1053msgstr "Reçu"
1054
0f7f2ef3
AL
1055#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1056#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1ea75322
DB
1057msgid "bytes"
1058msgstr "octets"
1059
0f7f2ef3
AL
1060#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1061#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1ea75322
DB
1062msgid "packets"
1063msgstr "paquets"
1064
0f7f2ef3 1065#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1ea75322
DB
1066#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1067msgid "Wireless"
1068msgstr "Sans fil"
1069
0f7f2ef3 1070#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1ea75322
DB
1071msgid "Protocol:"
1072msgstr "Protocole :"
1073
0f7f2ef3 1074#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1ea75322 1075msgid "HW Address:"
bfba7517 1076msgstr "Adresse physique :"
1ea75322 1077
00916e98 1078#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1ea75322
DB
1079msgid "Manage Networks"
1080msgstr "Gestion des réseaux"
1081
00916e98 1082#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1ea75322 1083msgid "Monitor and Manage networks"
00916e98 1084msgstr "Surveille et gère des réseaux"
1ea75322
DB
1085
1086#. create dialog
5d26221e 1087#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1ea75322
DB
1088msgid "Setting Encryption Key"
1089msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
1090
1091#. messages
5d26221e 1092#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1ea75322
DB
1093msgid ""
1094"This wireless network was encrypted.\n"
1095"You must have the encryption key."
1096msgstr ""
1097"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
1098"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
1099
5d26221e 1100#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1ea75322
DB
1101msgid "Encryption Key:"
1102msgstr "Clé de chiffrement :"
1103
1104#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1105msgid "Interface to monitor"
1106msgstr "Interface à surveiller"
1107
1108#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1109msgid "Config tool"
1110msgstr "Outil de configuration"
1111
1112#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1113msgid "Network Status Monitor"
1114msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
1115
1116#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1117msgid "Monitor network status"
1118msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
1119
1120#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1121#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1122msgid "Unknown"
1123msgstr "Inconnu"
1124
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1126msgid "Connection Properties"
1127msgstr "Propriétés de la connexion"
1128
1129#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1130#, c-format
1131msgid "Connection Properties: %s"
1132msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1135#, c-format
1136msgid "%lu packet"
1137msgid_plural "%lu packets"
1138msgstr[0] "%lu paquet"
1139msgstr[1] "%lu paquets"
1140
1141#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1142#, c-format
1143msgid ""
1144"There was an error displaying help:\n"
1145"%s"
1146msgstr ""
1147"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
1148"%s"
1149
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1151#, c-format
1152msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1153msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
1154
170c1e2e 1155#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1ea75322
DB
1156#, c-format
1157msgid "Network Connection: %s"
1158msgstr "Connexion réseau : %s"
1159
170c1e2e 1160#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1ea75322
DB
1161msgid "Network Connection"
1162msgstr "Connexion réseau"
1163
00916e98 1164#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1ea75322
DB
1165msgid "Interface"
1166msgstr "Interface"
1167
24d886e1
DB
1168# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il
1169# faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque
1170# chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par
1171# l'icône. => Très bonne idée :D
00916e98 1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1ea75322
DB
1173msgid "The current interface the icon is monitoring."
1174msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
1175
00916e98 1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1ea75322
DB
1177msgid "Orientation"
1178msgstr "Orientation"
1179
00916e98 1180#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1ea75322
DB
1181msgid "The orientation of the tray."
1182msgstr "L'orientation de la zone de notification."
1183
00916e98 1184#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1ea75322
DB
1185msgid "Tooltips Enabled"
1186msgstr "Infobulles activées"
1187
00916e98 1188#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1ea75322
DB
1189msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1190msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
1191
00916e98 1192#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1ea75322
DB
1193msgid "Show Signal"
1194msgstr "Afficher le signal"
1195
00916e98 1196#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1ea75322
DB
1197msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1198msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
1199
00916e98 1200#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1ea75322
DB
1201#, c-format
1202msgid ""
1203"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1204"\n"
1205"%s"
1206msgstr ""
1207"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
1208"suivant :\n"
1209"\n"
1210"%s"
1211
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1213msgid "Name"
1214msgstr "Nom"
1215
1216#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1217msgid "The interface name"
1218msgstr "Nom de l'interface"
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
00916e98 1221#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1ea75322
DB
1222msgid "State"
1223msgstr "État"
1224
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1226msgid "The interface state"
1227msgstr "État de l'interface"
1228
1229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1230msgid "Stats"
1231msgstr "Statistiques"
1232
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1234msgid "The interface packets/bytes statistics"
1235msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
1236
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1238msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1239msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
1240
1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1242msgid "Signal"
1243msgstr "Signal"
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1246msgid "Wireless signal strength percentage"
00916e98 1247msgstr "Pourcentage de puissance du signal sans fil"
1ea75322
DB
1248
1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1250#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1251msgid "Error"
1252msgstr "Erreur"
1253
1254#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1255msgid "The current error condition"
00916e98 1256msgstr "Le contexte actuel de l'erreur"
1ea75322 1257
00916e98
AG
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1ea75322
DB
1260#, c-format
1261msgid "Unable to open socket: %s"
1262msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
1263
00916e98
AG
1264#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1ea75322
DB
1266#, c-format
1267msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1268msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
1269
00916e98 1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1ea75322
DB
1271msgid "AMPR NET/ROM"
1272msgstr "AMPR NET/ROM"
1273
00916e98 1274#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1ea75322
DB
1275msgid "Ethernet"
1276msgstr "Ethernet"
1277
00916e98 1278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1ea75322
DB
1279msgid "AMPR AX.25"
1280msgstr "AMPR AX.25"
1281
00916e98
AG
1282#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1283#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1ea75322 1284msgid "16/4 Mbps Token Ring"
00916e98 1285msgstr "Anneau à jeton de 16/4 Mo/s"
1ea75322 1286
00916e98 1287#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1ea75322
DB
1288msgid "ARCnet"
1289msgstr "ARCnet"
1290
00916e98 1291#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1ea75322 1292msgid "Frame Relay DLCI"
00916e98 1293msgstr "DLCI du relais de trames"
1ea75322 1294
00916e98 1295#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1ea75322
DB
1296msgid "Metricom Starmode IP"
1297msgstr "Metricom Starmode IP"
1298
00916e98 1299#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1ea75322
DB
1300msgid "Serial Line IP"
1301msgstr "Serial Line IP"
1302
00916e98 1303#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1ea75322
DB
1304msgid "VJ Serial Line IP"
1305msgstr "VJ Serial Line IP"
1306
00916e98 1307#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1ea75322
DB
1308msgid "6-bit Serial Line IP"
1309msgstr "6 bits Serial Line IP"
1310
00916e98 1311#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1ea75322
DB
1312msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1313msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
6cc5e1a6 1314
00916e98 1315#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1ea75322
DB
1316msgid "Adaptive Serial Line IP"
1317msgstr "Adaptive Serial Line IP"
6cc5e1a6 1318
00916e98 1319#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1ea75322
DB
1320msgid "AMPR ROSE"
1321msgstr "AMPR ROSE"
6cc5e1a6 1322
00916e98 1323#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1ea75322 1324msgid "Generic X.25"
00916e98 1325msgstr "X.25 générique"
6cc5e1a6 1326
00916e98 1327#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1ea75322 1328msgid "Point-to-Point Protocol"
00916e98 1329msgstr "Protocole point à point"
6cc5e1a6 1330
00916e98 1331#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1ea75322 1332msgid "(Cisco)-HDLC"
00916e98 1333msgstr "HDLC (Cisco)"
6cc5e1a6 1334
00916e98 1335#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1ea75322
DB
1336msgid "LAPB"
1337msgstr "LAPB"
6cc5e1a6 1338
00916e98 1339#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1ea75322
DB
1340msgid "IPIP Tunnel"
1341msgstr "Tunnel IPIP"
6cc5e1a6 1342
00916e98 1343#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1ea75322 1344msgid "Frame Relay Access Device"
00916e98 1345msgstr "Périphérique d'accès de relais de trames"
6cc5e1a6 1346
00916e98 1347#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1ea75322
DB
1348msgid "Local Loopback"
1349msgstr "Boucle locale"
6cc5e1a6 1350
00916e98 1351#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1ea75322
DB
1352msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1353msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
6cc5e1a6 1354
00916e98 1355#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1ea75322
DB
1356msgid "IPv6-in-IPv4"
1357msgstr "IPv6 dans IPv4"
6cc5e1a6 1358
00916e98 1359#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1ea75322
DB
1360msgid "HIPPI"
1361msgstr "HIPPI"
6cc5e1a6 1362
00916e98 1363#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1ea75322
DB
1364msgid "Ash"
1365msgstr "Ash"
6cc5e1a6 1366
00916e98 1367#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1ea75322
DB
1368msgid "Econet"
1369msgstr "Econet"
10862fa6 1370
00916e98 1371#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1ea75322
DB
1372msgid "IrLAP"
1373msgstr "IrLAP"
10862fa6 1374
00916e98 1375#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1ea75322
DB
1376#, c-format
1377msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1378msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
6cc5e1a6 1379
00916e98 1380#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1ea75322
DB
1381#, c-format
1382msgid "No network devices found"
1383msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
6cc5e1a6 1384
1ea75322 1385#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
6cc5e1a6 1386#, c-format
1ea75322 1387msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
00916e98
AG
1388msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev : %s"
1389
1390#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1391msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1392msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Aucune donnée."
1ea75322 1393
00916e98 1394#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1ea75322
DB
1395msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1396msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
6cc5e1a6 1397
00916e98
AG
1398#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1399#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
6cc5e1a6 1400#, c-format
1ea75322 1401msgid "Could not parse interface name from '%s'"
00916e98 1402msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de « %s »."
6cc5e1a6 1403
00916e98
AG
1404#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1405#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
6cc5e1a6
DB
1406#, c-format
1407msgid ""
1ea75322
DB
1408"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1409"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
6cc5e1a6 1410msgstr ""
00916e98
AG
1411"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de « %s ». "
1412"prx_idx = %d ; ptx_idx = %d ; brx_idx = %d ; btx_idx = %d ;"
6cc5e1a6 1413
00916e98
AG
1414#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1415msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1416msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Aucune donnée."
1417
1418#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1ea75322
DB
1419msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1420msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
6cc5e1a6 1421
00916e98 1422#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
6cc5e1a6 1423#, c-format
1ea75322
DB
1424msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1425msgstr ""
00916e98
AG
1426"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de « %s "
1427"». link_idx = %d ;"
6cc5e1a6 1428
00916e98 1429#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1ea75322
DB
1430#, c-format
1431msgid "Could not connect to interface, '%s'"
00916e98 1432msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, « %s »"
6cc5e1a6 1433
00916e98 1434#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1ea75322
DB
1435#, c-format
1436msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
00916e98 1437msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, « %s »"
6cc5e1a6 1438
00916e98 1439#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1ea75322
DB
1440#, c-format
1441msgid "Could not parse command line '%s': %s"
00916e98 1442msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande « %s » : %s"
6cc5e1a6 1443
00916e98 1444#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1ea75322 1445msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
00916e98 1446msgstr "Impossible d'analyser la sortie de « netstat ». Format inconnu"
6cc5e1a6 1447
1ea75322
DB
1448#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1449msgid "Disconnected"
1450msgstr "Déconnecté"
6cc5e1a6 1451
1ea75322
DB
1452#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1453msgid "Idle"
1454msgstr "Inoccupé"
6cc5e1a6 1455
1ea75322
DB
1456#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1457msgid "Sending"
1458msgstr "Envoi"
6cc5e1a6 1459
1ea75322
DB
1460#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1461msgid "Receiving"
1462msgstr "Réception"
6cc5e1a6 1463
1ea75322
DB
1464#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1465msgid "Sending/Receiving"
1466msgstr "Envoi/Réception"
6cc5e1a6 1467
00916e98 1468#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
6cc5e1a6
DB
1469#, c-format
1470msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
00916e98 1471msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d jusqu'à charge complète"
6cc5e1a6 1472
00916e98 1473#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
6cc5e1a6
DB
1474#, c-format
1475msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
00916e98 1476msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d restant"
10862fa6 1477
00916e98 1478#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
10862fa6
DB
1479#, c-format
1480msgid "Battery: %d%% charged"
00916e98
AG
1481msgstr "Batterie : chargée à %d %%"
1482
1483#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1484#, c-format
1485msgid ""
1486"\n"
1487"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1488msgstr ""
1489
1490#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1491#, c-format
1492msgid ""
1493"\n"
1494"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"\n"
1501"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1502msgstr ""
1503"\n"
1504"%sÉnergie actuelle :\t\t\t%5d mWh"
1505
1506#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\n"
1510"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1511msgstr ""
1512"\n"
1513"%sPuissance actuelle :\t\t\t%5d mW"
1514
1515#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"\n"
1519"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1520msgstr ""
1521
1522#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"\n"
1526"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1527msgstr ""
1528"\n"
1529"%sCharge complète :\t\t\t%5d mAh"
1530
1531#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"\n"
1535"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1536msgstr ""
1537"\n"
1538"%sCharge actuelle :\t\t\t%5d mAh"
1539
1540#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1541#, c-format
1542msgid ""
1543"\n"
1544"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1545msgstr ""
1546"\n"
1547"%sIntensité actuelle :\t\t\t%5d mA"
1548
1549#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1550#, c-format
1551msgid ""
1552"\n"
1553"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1554msgstr ""
1555"\n"
1556"%sTension actuelle :\t\t%.3lf V"
1557
1558#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1559msgid "No batteries found"
1560msgstr "Aucune batterie trouvée"
6cc5e1a6 1561
00916e98
AG
1562#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1563msgid "Battery Monitor"
1564msgstr "Moniteur des batteries"
1565
1566#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
6cc5e1a6
DB
1567msgid "Hide if there is no battery"
1568msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
1569
00916e98 1570#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
6cc5e1a6
DB
1571msgid "Alarm command"
1572msgstr "Commande d'alarme"
1573
00916e98 1574#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
6cc5e1a6 1575msgid "Alarm time (minutes left)"
10862fa6 1576msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
6cc5e1a6 1577
00916e98 1578#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
6cc5e1a6
DB
1579msgid "Background color"
1580msgstr "Couleur de fond"
1581
00916e98
AG
1582# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
1583#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
6cc5e1a6 1584msgid "Charging color 1"
00916e98 1585msgstr "Première couleur de chargement"
6cc5e1a6 1586
00916e98
AG
1587# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
1588#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
6cc5e1a6 1589msgid "Charging color 2"
00916e98 1590msgstr "Seconde couleur de chargement"
6cc5e1a6 1591
00916e98
AG
1592# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
1593#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
6cc5e1a6 1594msgid "Discharging color 1"
00916e98 1595msgstr "Première couleur de déchargement"
6cc5e1a6 1596
00916e98
AG
1597# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
1598#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
6cc5e1a6 1599msgid "Discharging color 2"
00916e98 1600msgstr "Seconde couleur de déchargement"
6cc5e1a6 1601
00916e98 1602#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
6cc5e1a6 1603msgid "Border width"
10862fa6 1604msgstr "Largeur de la bordure"
6cc5e1a6 1605
00916e98
AG
1606#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1607msgid "Show Extended Information"
1608msgstr "Afficher les informations supplémentaires"
6cc5e1a6 1609
00916e98 1610#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
6cc5e1a6 1611msgid "Display battery status using ACPI"
00916e98 1612msgstr "Affiche l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
10862fa6 1613
00916e98 1614#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
10862fa6 1615msgid "Show CapsLock"
00916e98 1616msgstr "Afficher le verrouillage des majuscules"
10862fa6 1617
00916e98 1618#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
10862fa6 1619msgid "Show NumLock"
00916e98 1620msgstr "Afficher le verrouillage du pavé numérique"
10862fa6 1621
00916e98 1622#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
10862fa6 1623msgid "Show ScrollLock"
00916e98 1624msgstr "Afficher l'arrêt du défilement"
10862fa6 1625
00916e98 1626#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1ea75322
DB
1627msgid "Keyboard LED"
1628msgstr "Diodes du clavier"
10862fa6 1629
00916e98 1630#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
10862fa6 1631msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
00916e98 1632msgstr "Indicateurs pour les touches Verr. maj., Verr. num. et Arrêt défil."
10862fa6 1633
f8c25730 1634#. A label to allow for click through
5d26221e 1635#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
f8c25730
DB
1636msgid "No Indicators"
1637msgstr "Aucun indicateur"
ca14ea2b 1638
5d26221e 1639#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
f8c25730
DB
1640msgid "Indicator Applications"
1641msgstr "Indicateurs"
ca14ea2b 1642
5d26221e 1643#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
f8c25730
DB
1644msgid "Clock Indicator"
1645msgstr "Horloge"
ca14ea2b 1646
5d26221e 1647#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
f8c25730
DB
1648msgid "Messaging Menu"
1649msgstr "Menu Messagerie"
ca14ea2b 1650
5d26221e 1651#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
f8c25730
DB
1652msgid "Network Menu"
1653msgstr "Menu Réseau"
ca14ea2b 1654
5d26221e 1655#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
f8c25730
DB
1656msgid "Session Menu"
1657msgstr "Menu Session"
ca14ea2b 1658
5d26221e 1659#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
f8c25730
DB
1660msgid "Sound Menu"
1661msgstr "Menu Son"
ca14ea2b 1662
5d26221e 1663#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
f8c25730
DB
1664msgid "Indicator applets"
1665msgstr "Indicateurs"
ca14ea2b 1666
5d26221e 1667#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
f8c25730 1668msgid "Add indicator applets to the panel"
00916e98 1669msgstr "Ajoute des indicateurs au tableau de bord"
ca14ea2b 1670
0f7f2ef3 1671#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
5d26221e
DB
1672#, c-format
1673msgid "CPU usage: %.2f%%"
00916e98 1674msgstr "Utilisation du processeur : %.2f %%"
5d26221e 1675
0f7f2ef3 1676#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
5d26221e
DB
1677#, c-format
1678msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
00916e98 1679msgstr "Utilisation de la mémoire vive : %.1f Mo (%.2f %%)"
5d26221e 1680
00916e98 1681#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
f8c25730
DB
1682msgid "CPU color"
1683msgstr "Couleur pour le processeur"
ca14ea2b 1684
00916e98 1685#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
f8c25730 1686msgid "Display RAM usage"
00916e98 1687msgstr "Afficher l'utilisation de la mémoire vive"
ca14ea2b 1688
00916e98 1689#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
f8c25730 1690msgid "RAM color"
00916e98 1691msgstr "Couleur pour la mémoire vive"
ca14ea2b 1692
00916e98 1693#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
5d26221e 1694msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
0f7f2ef3 1695msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : lxtask)"
5d26221e 1696
00916e98 1697#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
f8c25730 1698msgid "Resource monitors"
00916e98 1699msgstr "Moniteurs de ressources"
ca14ea2b 1700
00916e98 1701#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
f8c25730 1702msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
00916e98
AG
1703msgstr "Affiche les moniteurs (processeur et mémoire vive)"
1704
1705#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1706msgid "[N/A]"
1707msgstr "[N/A]"
1708
1709#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1710msgid "Enter New Location"
1711msgstr "Saisir un nouveau lieu"
1712
1713#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1714msgid "_New Location:"
1715msgstr "_Nouveau lieu :"
1716
1717#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1718msgid ""
1719"Enter the:\n"
1720"- city, or\n"
1721"- city and state/country, or\n"
1722"- postal code\n"
1723"for which to retrieve the weather forecast."
1724msgstr ""
1725"Entrer :\n"
1726"- soit la ville ;\n"
1727"- soit la ville et l'État/le pays ;\n"
1728"- soit le code postal\n"
1729"pour désigner le lieu pour lequel récupérer les prévisions météo."
1730
1731#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1732#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1733msgid "You must specify a location."
1734msgstr "Vous devez indiquer un lieu."
1735
1736#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1737#, c-format
1738msgid "Location '%s' not found!"
1739msgstr "Le lieu « %s » est introuvable !"
1740
1741#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1742msgid "Preferences"
1743msgstr "Préférences"
1744
1745#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1746msgid "Refresh"
1747msgstr "Actualiser"
1748
1749#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1750msgid "Quit"
1751msgstr "Quitter"
ca14ea2b 1752
00916e98
AG
1753#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1754msgid "Weather Preferences"
1755msgstr "Préférences Météo"
ca14ea2b 1756
00916e98
AG
1757#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1758msgid "Current Location"
1759msgstr "Lieu actuel"
1760
1761#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1762#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1763msgid "None configured"
1764msgstr "Aucun lieu configuré"
1765
1766#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1767#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1768msgid "_Set"
1769msgstr "_Définir"
1770
1771#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1772msgid "Display"
1773msgstr "Affichage"
1774
1775#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1776msgid "Name:"
1777msgstr "Nom :"
1778
1779#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1780msgid "Units:"
1781msgstr "Unités :"
1782
1783#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1784msgid "_Metric (°C)"
1785msgstr "Métrique (°C)"
1786
1787#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1788msgid "_English (°F)"
1789msgstr "_Anglaise (°F)"
1790
1791#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1792msgid "Forecast"
1793msgstr "Prévisions"
1794
1795#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1796msgid "Updates:"
1797msgstr "Mises à jour :"
1798
1799#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1800msgid "Ma_nual"
1801msgstr "_Manuelles"
1802
1803#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1804msgid "_Automatic, every"
1805msgstr "_Automatique, toutes les"
1806
1807#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1808msgid "minutes"
1809msgstr "minutes"
1810
1811#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1812msgid "Source:"
1813msgstr "Source :"
1814
1815#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1816msgid "C_hange"
1817msgstr "_Modifier"
1818
1819#. Both are available
1820#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1821#, c-format
1822msgid "Current Conditions for %s"
1823msgstr "Conditions actuelles pour %s"
1824
1825#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1826msgid "Location:"
1827msgstr "Emplacement :"
1828
1829#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1830msgid "Last updated:"
1831msgstr "Dernière mise à jour :"
1832
1833#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1834msgid "Feels like:"
1835msgstr "Température ressentie :"
1836
1837#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1838msgid "Humidity:"
1839msgstr "Humidité :"
1840
1841#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1842msgid "Pressure:"
1843msgstr "Pression :"
1844
1845#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1846msgid "Visibility:"
1847msgstr "Visibilité :"
1848
1849#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1850msgid "Wind:"
1851msgstr "Vent :"
1852
1853#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1854msgid "Sunrise:"
1855msgstr "Lever du soleil :"
1856
1857#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1858msgid "Sunset:"
1859msgstr "Coucher du soleil :"
1860
1861#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1862#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1863#, c-format
1864msgid "Forecast for %s unavailable."
1865msgstr "Prévisions pour %s indisponibles."
1866
1867#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1868#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1869#, c-format
1870msgid "Location not set."
1871msgstr "Lieu non défini."
1872
1873#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1874#, c-format
1875msgid "Searching for '%s'..."
1876msgstr "Recherche de « %s »..."
1877
1878#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1879#, c-format
1880msgid "Location matches for '%s'"
1881msgstr "Lieux correspondant à « %s »"
1882
1883#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1884msgid "City"
1885msgstr "Ville"
1886
1887#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1888msgid "Country"
1889msgstr "Pays"
1890
1891#. make it nice and pretty
1892#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1893msgid "Currently in "
1894msgstr "Actuellement à "
1895
1896#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1897msgid "Today: "
1898msgstr "Aujourd'hui : "
1899
1900#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1901msgid "Tomorrow: "
1902msgstr "Demain : "
1903
1904#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1905msgid "Weather Plugin"
1906msgstr "Météo"
1907
1908#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1909msgid "Show weather conditions for a location."
1910msgstr "Affiche les conditions météo pour un lieu donné."
1911
1912#~ msgid "Model"
1913#~ msgstr "Modèle"
1914
1915#~ msgid "WNCKPager"
1916#~ msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
24d886e1 1917
0f7f2ef3
AL
1918#~ msgid "<b>Icon</b>"
1919#~ msgstr "<b>Icône</b>"
1920
1921#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1922#~ msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
1923
1924#~ msgid "image"
1925#~ msgstr "par une icône"
1926
1927#~ msgid "text"
1928#~ msgstr "textuellement"
1929
1930#~ msgid "Per application settings"
1931#~ msgstr "Paramètres pour chaque application"
1932
1933#~ msgid "Default layout:"
1934#~ msgstr "Disposition par défaut :"
1935
24d886e1
DB
1936#~ msgid "Available Applications"
1937#~ msgstr "Greffons disponibles"
1938
bfba7517
DB
1939#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1940#~ msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
1941
bfba7517
DB
1942#~ msgid "Left\t"
1943#~ msgstr "Gauche\t"
1944
1945#~ msgid "Top\t"
1946#~ msgstr "Haut\t"
1947
1ea75322
DB
1948#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1949#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
1950
1951#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1952#~ msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
1953
1954#~ msgid ""
1955#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1956#~ "displays the currently selected layout."
1957#~ msgstr ""
1958#~ "Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
1959#~ "affiche la disposition en cours."
1960
1961#~ msgid "Other plugins available here"
1962#~ msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
1963
1964#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1965#~ msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
1966
1967#~ msgid "Enable Image:"
1968#~ msgstr "Utiliser l'image :"
1969
1970#~ msgid "Enable Transparency"
1971#~ msgstr "Activer la transparence"
1972
1ea75322
DB
1973#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1974#~ msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
1975
1976#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1977#~ msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
1978
1979#~ msgid "Add Button"
1980#~ msgstr "Ajouter un bouton"
1981
1982#~ msgid "Button Properties"
1983#~ msgstr "Propriétés du bouton"
1984
1985#~ msgid "Remove Button"
1986#~ msgstr "Enlever le bouton"
1987
1988#~ msgid "Buttons"
1989#~ msgstr "Boutons"
1990
1991#~ msgid "Accept SkipPager"
1992#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
1993
1994#~ msgid "Show Iconified windows"
1995#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
1996
1997#~ msgid "Show mapped windows"
1998#~ msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
1999
2000#~ msgid "Action"
2001#~ msgstr "Action"
2002
1ea75322
DB
2003#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2004#~ msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
2005
2006#~ msgid ""
2007#~ "Dynamic\n"
2008#~ "Pixels\n"
2009#~ "% Percent"
2010#~ msgstr ""
2011#~ "Dynamique\n"
2012#~ "Pixels\n"
2013#~ "% Pourcentage"
2014
2015#~ msgid ""
2016#~ "Left\n"
2017#~ "Center\n"
2018#~ "Right"
2019#~ msgstr ""
2020#~ "Gauche\n"
2021#~ "Centré\n"
2022#~ "Droite"
2023
2024#~ msgid ""
2025#~ "Left\n"
2026#~ "Right\n"
2027#~ "Top\n"
2028#~ "Bottom"
2029#~ msgstr ""
2030#~ "Gauche\n"
2031#~ "Droite\n"
2032#~ "Haut\n"
2033#~ "Bas"
2034
2035#~ msgid "Where to put the panel?"
2036#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
2037
2038#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2039#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
2040
2041#~ msgid "charging finished"
2042#~ msgstr "charge complète"
2043
2044#~ msgid "charging"
2045#~ msgstr "en charge"
10862fa6
DB
2046
2047#~ msgid "Game"
2048#~ msgstr "Jeux"
2049
10862fa6
DB
2050#~ msgid "Development"
2051#~ msgstr "Développement"
2052
2053#~ msgid "Audio & Video"
2054#~ msgstr "Son et vidéo"
2055
2056#~ msgid "Graphics"
2057#~ msgstr "Graphisme"
2058
2059#~ msgid "System Tools"
2060#~ msgstr "Outils système"
2061
10862fa6
DB
2062#~ msgid "Office"
2063#~ msgstr "Bureautique"
2064
2065#~ msgid "Accessories"
2066#~ msgstr "Accessoires"
2067
2068#~ msgid "Caption"
2069#~ msgstr "Libellé"