Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / es_VE.po
CommitLineData
934ecce5
DB
1# translation of LxPanel to French
2# Copyright (C) 2006 the LXDE team
3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
4# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: lxpanel-0.3.5.2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00916e98 9"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
934ecce5
DB
10"PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:14+0100\n"
11"Last-Translator: Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>\n"
12"Language-Team: Spanish <daniel@tunki.org>\n"
ca14ea2b 13"Language: es\n"
934ecce5
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19"X-Poedit-Bookmarks: 19,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
20"X-Poedit-Country: PERU\n"
21"X-Poedit-Language: Spanish\n"
22
00916e98
AG
23#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
24#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
934ecce5
DB
25msgid "Run"
26msgstr "Ejecutar"
27
00916e98 28#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
934ecce5
DB
29msgid "Restart"
30msgstr "Reiniciar"
31
00916e98 32#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
934ecce5
DB
33msgid "Logout"
34msgstr "Salir"
35
00916e98 36#: ../src/configurator.c:549
934ecce5
DB
37msgid "Currently loaded plugins"
38msgstr "Plugins activos"
39
00916e98 40#: ../src/configurator.c:558
934ecce5
DB
41msgid "Stretch"
42msgstr "Ajustar"
43
00916e98 44#: ../src/configurator.c:680
934ecce5
DB
45msgid "Add plugin to panel"
46msgstr "Agregar un plugin al panel"
47
00916e98 48#: ../src/configurator.c:708
934ecce5
DB
49msgid "Available plugins"
50msgstr "Plugins disponibles"
51
00916e98 52#: ../src/configurator.c:1244
934ecce5
DB
53msgid "Logout command is not set"
54msgstr "El comando para salir no ha sido configurado"
55
00916e98 56#: ../src/configurator.c:1312
934ecce5
DB
57msgid "Select a directory"
58msgstr "Seleccionar un directorio"
59
00916e98 60#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
934ecce5
DB
61msgid "Select a file"
62msgstr "Seleccionar un archivo"
63
00916e98 64#: ../src/configurator.c:1446
934ecce5
DB
65msgid "_Browse"
66msgstr "_Examinar"
67
00916e98
AG
68#: ../src/panel.c:660
69msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
70msgstr ""
71
72#: ../src/panel.c:687
934ecce5
DB
73msgid ""
74"Really delete this panel?\n"
75"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
76msgstr ""
77"¿Quitar realmente este panel?\n"
78"<b>Advertencia: Esto no podrá deshacerse.</b>"
79
00916e98 80#: ../src/panel.c:689
934ecce5
DB
81msgid "Confirm"
82msgstr "Confirmar"
83
84#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
00916e98 85#: ../src/panel.c:721
934ecce5
DB
86msgid "translator-credits"
87msgstr ""
88"Daniel Pacheco <daniel@tunki.org>, 2008\n"
89"Guillermo Iguarán <johnnyprez@gmail.com>, 2009\n"
90"Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2009"
91
00916e98 92#: ../src/panel.c:726
934ecce5
DB
93msgid "LXPanel"
94msgstr "LXPanel"
95
00916e98
AG
96#: ../src/panel.c:744
97#, fuzzy
98msgid "Copyright (C) 2008-2013"
ca14ea2b
DB
99msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
100
00916e98 101#: ../src/panel.c:745
934ecce5
DB
102msgid "Desktop panel for LXDE project"
103msgstr "Panel de escritorio para el proyecto LXDE"
104
00916e98 105#: ../src/panel.c:782
934ecce5
DB
106msgid "Add / Remove Panel Items"
107msgstr "Agregar / Quitar elementos del panel"
108
00916e98 109#: ../src/panel.c:791
934ecce5
DB
110#, c-format
111msgid "Remove \"%s\" From Panel"
112msgstr "Quitar \"%s\" del panel"
113
00916e98 114#: ../src/panel.c:803
934ecce5
DB
115msgid "Panel Settings"
116msgstr "Configuración del panel"
117
00916e98 118#: ../src/panel.c:809
934ecce5
DB
119msgid "Create New Panel"
120msgstr "Crear un nuevo panel"
121
00916e98 122#: ../src/panel.c:815
934ecce5
DB
123msgid "Delete This Panel"
124msgstr "Eliminar este panel"
125
00916e98 126#: ../src/panel.c:826
934ecce5
DB
127msgid "About"
128msgstr "Acerca de ..."
129
00916e98 130#: ../src/panel.c:834
934ecce5
DB
131msgid "Panel"
132msgstr "Panel"
133
00916e98 134#: ../src/panel.c:847
934ecce5
DB
135#, c-format
136msgid "\"%s\" Settings"
137msgstr "Configuración \"%s\""
138
00916e98 139#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
140msgid "Height:"
141msgstr "Altura:"
142
00916e98 143#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
144msgid "Width:"
145msgstr "Ancho:"
146
00916e98 147#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b
DB
148msgid "Left"
149msgstr "Izquierda"
150
00916e98 151#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
152msgid "Right"
153msgstr "Derecha"
154
00916e98 155#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b
DB
156msgid "Top"
157msgstr "Arriba"
158
00916e98 159#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b
DB
160msgid "Bottom"
161msgstr "Abajo"
162
00916e98 163#: ../src/panel.c:1428
934ecce5
DB
164#, c-format
165msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
166msgstr "lxpanel %s - panel ligero GTK2+ para escritorios UNIX\n"
167
00916e98 168#: ../src/panel.c:1429
934ecce5
DB
169#, c-format
170msgid "Command line options:\n"
171msgstr "Opciones de la línea de comandos:\n"
172
00916e98 173#: ../src/panel.c:1430
934ecce5
DB
174#, c-format
175msgid " --help -- print this help and exit\n"
176msgstr " --help -- mostrar esta ayuda y salir\n"
177
00916e98 178#: ../src/panel.c:1431
934ecce5
DB
179#, c-format
180msgid " --version -- print version and exit\n"
181msgstr " --version -- mostrar la versión y salir\n"
182
00916e98 183#: ../src/panel.c:1432
934ecce5
DB
184#, c-format
185msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
186msgstr ""
187" --log <número> -- establecer el nivel del log 0-5. 0 - ninguno 5 - máximo\n"
188
189#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
00916e98 190#: ../src/panel.c:1434
934ecce5
DB
191#, c-format
192msgid " --profile name -- use specified profile\n"
193msgstr " --profile nombre -- usar el perfil especificado\n"
194
00916e98 195#: ../src/panel.c:1436
934ecce5
DB
196#, c-format
197msgid " -h -- same as --help\n"
198msgstr " -h -- equivalente a --help\n"
199
00916e98 200#: ../src/panel.c:1437
934ecce5
DB
201#, c-format
202msgid " -p -- same as --profile\n"
203msgstr " -p -- equivalente a --profile\n"
204
00916e98 205#: ../src/panel.c:1438
934ecce5
DB
206#, c-format
207msgid " -v -- same as --version\n"
208msgstr " -v -- equivalente a --version\n"
209
210#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
00916e98 211#: ../src/panel.c:1440
934ecce5
DB
212#, c-format
213msgid ""
214"\n"
215"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
216"\n"
217msgstr ""
218"\n"
219"Visite http://lxde.org/ para más detalles.\n"
220"\n"
221
00916e98
AG
222#: ../src/plugin.c:370
223msgid "No file manager is configured."
224msgstr ""
225
226#: ../src/gtk-run.c:374
934ecce5
DB
227msgid "Enter the command you want to execute:"
228msgstr "Ingrese comando a ejecutar:"
229
00916e98
AG
230#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
231#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
232#, fuzzy
233msgid "Application Launch and Task Bar"
234msgstr "Barra de aplicaciones"
235
236#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
237#, fuzzy
238msgid "<b>Mode:</b>"
239msgstr "<b>Tamaño</b>"
240
241#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
242msgid "Launchers"
243msgstr ""
244
245#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
246#, fuzzy
247msgid "<b>Launchbar</b>"
248msgstr "<b>Fondo</b>"
249
250#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
251msgid "Show tooltips"
252msgstr "Mostrar consejos"
253
254#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
255msgid "Icons only"
256msgstr "Sólo iconos"
257
258#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
259msgid "Flat buttons"
260msgstr "Botones planos"
261
262#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
263msgid "Show windows from all desktops"
264msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo"
265
266#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
267msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
268msgstr ""
269
270#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
271msgid "Use mouse wheel"
272msgstr "Usar la rueda del ratón"
273
274#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
275msgid "Flash when there is any window requiring attention"
276msgstr "Avisar cuando una ventana requiere atención"
277
278#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
279msgid "Combine multiple application windows into a single button"
280msgstr "Combinar múltiples ventanas de aplicaciones en un solo botón"
281
282#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
283msgid "Maximum width of task button"
284msgstr "Ancho máximo del botón de tareas"
285
286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
287msgid "Spacing"
288msgstr "Espaciado"
289
290#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
291#, fuzzy
292msgid "<b>Taskbar</b>"
293msgstr "<b>Fondo</b>"
294
295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
296#, fuzzy
297msgid "Only Application Launch Bar"
298msgstr "Barra de aplicaciones"
299
300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
301#, fuzzy
302msgid "Only Task Bar (Window List)"
303msgstr "Barra de tareas (lista de ventanas)"
304
305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
306#, fuzzy
307msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
f8c25730
DB
308msgstr "Barra de aplicaciones"
309
5d26221e
DB
310#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
311msgid "<b>Connection</b>"
312msgstr "<b>Conexión</b>"
313
f8c25730 314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
315msgid "Status:"
316msgstr "Estado:"
f8c25730
DB
317
318#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e
DB
319msgid "_Name:"
320msgstr "_Nombre:"
f8c25730
DB
321
322#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e
DB
323msgid "<b>Activity</b>"
324msgstr "<b>Actividad</b>"
f8c25730
DB
325
326#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
327msgid "Received:"
328msgstr "Recibido:"
f8c25730
DB
329
330#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
331msgid "Sent:"
332msgstr "Enviado:"
f8c25730
DB
333
334#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
335msgid "<b>Signal Strength</b>"
336msgstr "<b>Potencia de la señal</b>"
337
338#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
339#, no-c-format
340msgid "0%"
341msgstr "0%"
f8c25730 342
5d26221e
DB
343#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
344msgid "General"
345msgstr "General"
f8c25730
DB
346
347#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e
DB
348msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
349msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
f8c25730
DB
350
351#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
352msgid "Address:"
353msgstr "Dirección:"
f8c25730
DB
354
355#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
356msgid "Destination:"
357msgstr "Destino:"
f8c25730 358
0f7f2ef3
AL
359#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
360#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
5d26221e
DB
361msgid "Broadcast:"
362msgstr "Difusión:"
f8c25730
DB
363
364#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
365msgid "Subnet Mask:"
366msgstr "Máscara de subred:"
f8c25730
DB
367
368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e
DB
369msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
370msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
f8c25730
DB
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
373msgid "Scope:"
374msgstr "Ámbito:"
f8c25730
DB
375
376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
377msgid "<b>Network Device</b>"
378msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
f8c25730
DB
379
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730
DB
381msgid "Type:"
382msgstr "Tipo"
383
5d26221e
DB
384#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
385msgid "Support"
386msgstr "Detalle"
387
f8c25730 388#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e
DB
389msgid "Con_figure"
390msgstr "Con_figurar"
391
392#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
393msgid "Dynamic"
394msgstr "Dinámico"
f8c25730
DB
395
396#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
5d26221e
DB
397msgid "Pixels"
398msgstr "Pixeles"
399
400#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
401#, no-c-format
402msgid "% Percent"
403msgstr "% Porciento"
404
f8c25730 405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
0f7f2ef3
AL
406msgid "None"
407msgstr ""
408
409#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
410#, fuzzy
411msgid "Err"
412msgstr "Error"
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
415#, fuzzy
416msgid "Warn"
417msgstr "Advertencia1"
418
419#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
420msgid "Info"
421msgstr ""
422
423#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
424msgid "All"
425msgstr ""
426
427#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
5d26221e
DB
428msgid "Panel Preferences"
429msgstr "Preferencias del panel"
f8c25730 430
0f7f2ef3 431#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
5d26221e
DB
432msgid "Edge:"
433msgstr "Borde:"
f8c25730 434
0f7f2ef3
AL
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
436msgid "Center"
437msgstr "Centro"
438
439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
f8c25730
DB
440msgid "Alignment:"
441msgstr "Alineación:"
442
0f7f2ef3 443#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
5d26221e
DB
444msgid "Margin:"
445msgstr "Margen:"
f8c25730 446
0f7f2ef3 447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
448#, fuzzy
449msgid "Monitor:"
450msgstr "Monitor de batería"
451
452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
5d26221e
DB
453msgid "<b>Position</b>"
454msgstr "<b>Posición</b>"
f8c25730 455
00916e98 456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3
AL
457msgid "Icon size:"
458msgstr ""
f8c25730 459
00916e98 460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
461msgid "<b>Size</b>"
462msgstr "<b>Tamaño</b>"
f8c25730 463
00916e98 464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
465msgid "Geometry"
466msgstr "Geometría"
467
00916e98 468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
469msgid "System theme"
470msgstr "Tema del sistema"
471
00916e98 472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e
DB
473msgid "Solid color (with opacity)"
474msgstr "Color sólido (con opacidad)"
475
00916e98 476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
f8c25730
DB
477msgid "Image"
478msgstr "Imagen"
479
00916e98 480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
481msgid "Select an image file"
482msgstr "Seleccionar una imagen"
f8c25730 483
00916e98 484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
485msgid "<b>Background</b>"
486msgstr "<b>Fondo</b>"
f8c25730 487
00916e98 488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
489msgid "Custom color"
490msgstr "Color personalizado"
f8c25730 491
00916e98
AG
492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
493#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
5d26221e
DB
494msgid "Size"
495msgstr "Tamaño"
f8c25730 496
00916e98 497#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e
DB
498msgid "<b>Font</b>"
499msgstr "<b>Fuente</b>"
f8c25730 500
00916e98 501#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
502msgid "Appearance"
503msgstr "Apariencia"
f8c25730 504
00916e98 505#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
506msgid "Panel Applets"
507msgstr "Applets del panel"
f8c25730 508
00916e98 509#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
510msgid "Logout Command:"
511msgstr "Comando para salir:"
512
00916e98 513#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
514msgid "Terminal Emulator:"
515msgstr "Emulador de terminal:"
f8c25730 516
00916e98 517#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e
DB
518msgid "File Manager:"
519msgstr "Gestor de archivos:"
f8c25730 520
00916e98 521#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e
DB
522msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
523msgstr "<b>Configurar aplicaciones preferidas</b>"
f8c25730 524
00916e98 525#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e
DB
526msgid "Make window managers treat the panel as dock"
527msgstr "Hacer que los gestores de ventanas traten el panel como acoplable"
f8c25730 528
00916e98 529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e
DB
530msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
531msgstr "Reservar el espacio, no cubrir con ventanas maximizadas"
f8c25730 532
00916e98 533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e
DB
534msgid "<b>Properties</b>"
535msgstr "<b>Propiedades</b>"
f8c25730 536
00916e98 537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e
DB
538msgid "Minimize panel when not in use"
539msgstr "Minimizar el panel cuando no se utilice"
540
00916e98 541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e
DB
542msgid "Size when minimized"
543msgstr "Tamaño al minimizar"
544
00916e98 545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
546msgid "pixels"
547msgstr "pixeles"
548
00916e98 549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e
DB
550msgid "<b>Automatic hiding</b>"
551msgstr "<b>Ocultar automáticamente</b>"
f8c25730 552
00916e98 553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3
AL
554msgid "Log level"
555msgstr ""
556
00916e98 557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3
AL
558#, fuzzy
559msgid "<b>Log level</b>"
560msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
561
00916e98 562#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
563msgid "Advanced"
564msgstr "Avanzado"
f8c25730 565
00916e98 566#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
934ecce5
DB
567msgid "CPU Usage Monitor"
568msgstr "Monitor del procesador"
569
00916e98 570#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
934ecce5
DB
571msgid "Display CPU usage"
572msgstr "Mostrar uso del procesador"
573
00916e98
AG
574#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
575msgid "Desktop Number / Workspace Name"
576msgstr "Número de escritorio / Nombre del área de trabajo"
577
578#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
934ecce5
DB
579msgid "Bold font"
580msgstr "Negrita"
581
00916e98 582#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
934ecce5
DB
583msgid "Display desktop names"
584msgstr "Mostrar nombres de escritorios"
585
00916e98 586#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
934ecce5
DB
587msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
588msgstr "Muestra el número del área de trabajo, por cmeury@users.sf.net"
589
590# anyone have a better translation for "tooltip"?
0f7f2ef3 591#: ../src/plugins/image.c:161
934ecce5
DB
592msgid "Display Image and Tooltip"
593msgstr "Mostrar imagen y consejo"
594
00916e98
AG
595#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
596#, fuzzy
597msgid "_Close all windows"
598msgstr "_Cerrar ventana"
934ecce5
DB
599
600#. Add Raise menu item.
00916e98 601#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
934ecce5
DB
602msgid "_Raise"
603msgstr "Eleva_r"
604
605#. Add Restore menu item.
00916e98 606#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
934ecce5
DB
607msgid "R_estore"
608msgstr "R_estaurar"
609
610#. Add Maximize menu item.
00916e98 611#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
934ecce5
DB
612msgid "Ma_ximize"
613msgstr "Ma_ximizar"
614
615# Podría usarse "Iconizar", pero Minimizar es mejor para los que migran desde Windows
616#. Add Iconify menu item.
00916e98 617#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
934ecce5
DB
618msgid "Ico_nify"
619msgstr "Mi_nimizar"
620
00916e98 621#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
934ecce5
DB
622#, c-format
623msgid "Workspace _%d"
624msgstr "Área de trabajo _%d"
625
00916e98 626#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
934ecce5
DB
627#, c-format
628msgid "Workspace %d"
629msgstr "Área de trabajo %d"
630
631#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
00916e98 632#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
934ecce5
DB
633msgid "_All workspaces"
634msgstr "_Todas la áreas de trabajo"
635
636#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
00916e98 637#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
934ecce5
DB
638msgid "_Move to Workspace"
639msgstr "_Mover a área de trabajo"
640
641#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
00916e98 642#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
934ecce5
DB
643msgid "_Close Window"
644msgstr "_Cerrar ventana"
645
00916e98
AG
646#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
647msgid "A_dd to Launcher"
648msgstr ""
934ecce5 649
00916e98
AG
650#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
651#, fuzzy
652msgid "Rem_ove from Launcher"
653msgstr "Quitar \"%s\" del panel"
934ecce5 654
00916e98
AG
655#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
656msgid "_New Instance"
657msgstr ""
934ecce5 658
00916e98
AG
659#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
660msgid "Application Launch Bar"
661msgstr "Barra de aplicaciones"
934ecce5 662
00916e98
AG
663#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
664msgid "Bar with buttons to launch application"
665msgstr "Barra de acceso a aplicaciones"
934ecce5 666
00916e98 667#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
934ecce5
DB
668msgid "Task Bar (Window List)"
669msgstr "Barra de tareas (lista de ventanas)"
670
00916e98 671#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
934ecce5
DB
672msgid ""
673"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
674"focus"
675msgstr ""
676"La barra de tareas muestra todas las ventanas abiertas y permite "
677"minimizarlas, replegarlas o enfocarlas"
678
00916e98
AG
679#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
680#, fuzzy
681msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
682msgstr "Barra de acceso a aplicaciones"
683
684#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
685msgid "Digital Clock"
686msgstr "Reloj digital"
687
688#: ../src/plugins/dclock.c:425
934ecce5
DB
689msgid "Clock Format"
690msgstr "Formato de hora"
691
00916e98 692#: ../src/plugins/dclock.c:426
934ecce5
DB
693msgid "Tooltip Format"
694msgstr "Formato del consejo"
695
00916e98
AG
696#: ../src/plugins/dclock.c:427
697#, fuzzy, c-format
698msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
5d26221e 699msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; \\n para salto de línea"
934ecce5 700
00916e98 701#: ../src/plugins/dclock.c:428
934ecce5
DB
702msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
703msgstr "Acción al hacer clic (predeterminado: mostrar el calendario)"
704
00916e98 705#: ../src/plugins/dclock.c:430
934ecce5
DB
706msgid "Tooltip only"
707msgstr "Sólo sugerencias"
708
00916e98 709#: ../src/plugins/dclock.c:431
f8c25730
DB
710#, fuzzy
711msgid "Center text"
712msgstr "Centro"
713
00916e98 714#: ../src/plugins/dclock.c:444
934ecce5
DB
715msgid "Display digital clock and tooltip"
716msgstr "Mostrar reloj digital y consejo"
717
00916e98 718#: ../src/plugins/menu.c:421
934ecce5
DB
719msgid "Add to desktop"
720msgstr "Agregar al escritorio"
721
00916e98 722#: ../src/plugins/menu.c:428
934ecce5
DB
723msgid "Properties"
724msgstr "Propiedades"
725
00916e98 726#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
934ecce5
DB
727msgid "Menu"
728msgstr "Menú"
729
00916e98
AG
730#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
731msgid "Icon"
732msgstr "Icono"
733
734#: ../src/plugins/menu.c:1055
934ecce5
DB
735msgid "Application Menu"
736msgstr "Menú de aplicaciones"
737
00916e98 738#: ../src/plugins/separator.c:72
934ecce5
DB
739msgid "Separator"
740msgstr "Separador"
741
00916e98 742#: ../src/plugins/separator.c:73
934ecce5
DB
743msgid "Add a separator to the panel"
744msgstr "Agregar separador al panel"
745
00916e98 746#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
934ecce5
DB
747msgid "Desktop Pager"
748msgstr "Escritorios virtuales"
749
00916e98 750#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
934ecce5
DB
751msgid "Simple pager plugin"
752msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
753
00916e98 754#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
934ecce5
DB
755msgid "Spacer"
756msgstr "Espaciador"
757
00916e98 758#: ../src/plugins/space.c:101
934ecce5
DB
759msgid "Allocate space"
760msgstr "Asignar espacio"
761
00916e98 762#: ../src/plugins/tray.c:709
934ecce5
DB
763msgid "System Tray"
764msgstr "Zona de notificación"
765
00916e98 766#: ../src/plugins/tray.c:710
934ecce5
DB
767msgid "System tray"
768msgstr "Zona de notificación"
769
00916e98
AG
770#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
771msgid "New session is required for this option to take effect"
772msgstr ""
773
0f7f2ef3 774#. dialog
00916e98 775#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
0f7f2ef3
AL
776#, fuzzy
777msgid "Select Keyboard Model"
778msgstr "Luz de Teclado"
934ecce5 779
00916e98
AG
780#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
781#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
0f7f2ef3
AL
782#, fuzzy
783msgid "Description"
784msgstr "Destino:"
934ecce5 785
00916e98
AG
786#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
787#, fuzzy
788msgid "Id"
789msgstr "Inactivo"
790
0f7f2ef3 791#. dialog
00916e98 792#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
0f7f2ef3
AL
793#, fuzzy
794msgid "Select Layout Change Type"
795msgstr "Seleccionar una imagen"
934ecce5 796
0f7f2ef3 797#. dialog
00916e98 798#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
0f7f2ef3
AL
799#, fuzzy
800msgid "Add Keyboard Layout"
801msgstr "Selector de distribución del teclado"
802
00916e98 803#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
0f7f2ef3
AL
804msgid "Flag"
805msgstr ""
806
00916e98 807#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
0f7f2ef3
AL
808msgid "Layout"
809msgstr ""
934ecce5 810
00916e98 811#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
0f7f2ef3
AL
812#, fuzzy
813msgid "Keyboard Layout Handler"
814msgstr "Selector de distribución del teclado"
815
00916e98 816#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
0f7f2ef3
AL
817#, fuzzy
818msgid "Keyboard Model"
819msgstr "Luz de Teclado"
934ecce5 820
00916e98 821#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
0f7f2ef3
AL
822#, fuzzy
823msgid "Keyboard Layouts"
934ecce5
DB
824msgstr "Selector de distribución del teclado"
825
00916e98 826#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
0f7f2ef3
AL
827msgid "Variant"
828msgstr ""
829
00916e98 830#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
0f7f2ef3
AL
831msgid "Change Layout Option"
832msgstr ""
833
00916e98
AG
834#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
835msgid "Advanced setxkbmap Options"
836msgstr ""
837
838#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
839msgid "Do _not reset existing options"
840msgstr ""
841
842#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
843msgid "Keep _system layouts"
844msgstr ""
845
846#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
0f7f2ef3
AL
847#, fuzzy
848msgid "Per Window Settings"
849msgstr "Configuración del panel"
850
00916e98 851#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
0f7f2ef3
AL
852#, fuzzy
853msgid "_Remember layout for each window"
854msgstr "_Recordar distribución para cada aplicación"
855
00916e98 856#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
0f7f2ef3
AL
857#, fuzzy
858msgid "Show Layout as"
859msgstr "Mostrar distribución como"
860
00916e98 861#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
0f7f2ef3
AL
862msgid "Custom Image"
863msgstr ""
864
00916e98 865#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
0f7f2ef3
AL
866msgid "Text"
867msgstr ""
868
00916e98 869#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
0f7f2ef3
AL
870msgid "Panel Icon Size"
871msgstr ""
872
00916e98 873#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
0f7f2ef3
AL
874#, fuzzy
875msgid "Handle keyboard layouts"
934ecce5
DB
876msgstr "Selecciona entre las distribuciones de teclados disponibles"
877
00916e98 878#: ../src/plugins/wincmd.c:193
934ecce5
DB
879msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
880msgstr ""
881"Botón izquierdo para minimizar todas las ventanas. Botón medio para "
882"replegarlas"
883
00916e98 884#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
934ecce5
DB
885msgid "Minimize All Windows"
886msgstr "Minimizar todas las ventanas"
887
00916e98
AG
888#: ../src/plugins/wincmd.c:229
889msgid "Alternately iconify/shade and raise"
890msgstr "Alternar entre minimizar/replegar/elevar"
891
892#: ../src/plugins/wincmd.c:246
934ecce5
DB
893msgid ""
894"Sends commands to all desktop windows.\n"
895"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
896msgstr ""
897"Envía comandos a todas las ventanas del escritorio.\n"
898"Los comandos admitidos son: 1) minimizar y 2) replegar"
899
00916e98 900#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
934ecce5
DB
901msgid "Open in _Terminal"
902msgstr "Abrir en _terminal"
903
00916e98
AG
904#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
905msgid "Directory Menu"
906msgstr "Menú de carpetas"
907
908#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
934ecce5
DB
909msgid "Directory"
910msgstr "Directorio"
911
00916e98 912#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
934ecce5
DB
913msgid "Label"
914msgstr "Etiqueta"
915
00916e98
AG
916#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
917#, fuzzy
918msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
934ecce5
DB
919msgstr "Examinar árbol de carpetas por medio del menú (Author: PCMan)"
920
00916e98 921#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
934ecce5
DB
922msgid "Normal"
923msgstr "Normal"
924
00916e98 925#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
934ecce5
DB
926msgid "Warning1"
927msgstr "Advertencia1"
928
00916e98 929#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
934ecce5
DB
930msgid "Warning2"
931msgstr "Advertencia2"
932
00916e98 933#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
934ecce5
DB
934msgid "Automatic sensor location"
935msgstr "Ubicación automática del sensor"
936
00916e98 937#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
934ecce5
DB
938msgid "Sensor"
939msgstr "Sensor"
940
00916e98 941#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
934ecce5
DB
942msgid "Automatic temperature levels"
943msgstr "Niveles automáticos de temperatura"
944
00916e98 945#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
934ecce5
DB
946msgid "Warning1 Temperature"
947msgstr "Advertencia1 de Temperatura"
948
00916e98 949#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
934ecce5
DB
950msgid "Warning2 Temperature"
951msgstr "Advertencia2 de Temperatura"
952
00916e98 953#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
934ecce5
DB
954msgid "Temperature Monitor"
955msgstr "Monitor de Temperatura"
956
00916e98 957#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
934ecce5
DB
958msgid "Display system temperature"
959msgstr "Muestra la temperatura del sistema"
960
00916e98
AG
961#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
962#, c-format
963msgid ""
964"Frequency: %d MHz\n"
965"Governor: %s"
966msgstr ""
967
968#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
969msgid "CPUFreq frontend"
970msgstr ""
971
972#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
973msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
974msgstr ""
975
934ecce5
DB
976#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
977#. Display current level in tooltip.
978#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
00916e98
AG
979#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
980#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
934ecce5
DB
981msgid "Volume control"
982msgstr "Control de volumen"
983
984#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
00916e98 985#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
934ecce5
DB
986msgid "Volume Control"
987msgstr "Control de volumen"
988
989#. Create a frame as the child of the viewport.
990#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
00916e98 991#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
934ecce5
DB
992msgid "Volume"
993msgstr "Volumen"
994
995#. Create a check button as the child of the vertical box.
00916e98 996#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
934ecce5
DB
997msgid "Mute"
998msgstr "Silenciar"
999
00916e98 1000#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
f8c25730 1001msgid ""
5d26221e
DB
1002"Error, you need to install an application to configure the sound "
1003"(pavucontol, alsamixer ...)"
f8c25730
DB
1004msgstr ""
1005
00916e98
AG
1006#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
1007msgid "Display and control volume for ALSA"
1008msgstr ""
1009
5d26221e 1010#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
934ecce5
DB
1011msgid "<Hidden Access Point>"
1012msgstr "<Punto de acceso oculto>"
1013
1014# cambiado de voz pasiva a activa
5d26221e 1015#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
934ecce5
DB
1016msgid "Wireless Networks not found in range"
1017msgstr "No se encontraron redes inalámbricas en el rango"
1018
1019#. Repair
5d26221e 1020#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
934ecce5
DB
1021msgid "Repair"
1022msgstr "Reparar"
1023
1024#. interface down
5d26221e 1025#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
934ecce5
DB
1026msgid "Disable"
1027msgstr "Desactivar"
1028
0f7f2ef3 1029#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
934ecce5
DB
1030msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1031msgstr "Conexión inalámbrica limitada o nula"
1032
0f7f2ef3 1033#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
934ecce5
DB
1034msgid "Network cable is plugged out"
1035msgstr "El cable de red está desconectado"
1036
0f7f2ef3 1037#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
934ecce5
DB
1038msgid "Connection has limited or no connectivity"
1039msgstr "Conexión limitada o inexistente"
1040
0f7f2ef3
AL
1041#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1042#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
934ecce5
DB
1043msgid "IP Address:"
1044msgstr "Dirección IP:"
1045
0f7f2ef3 1046#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
934ecce5
DB
1047msgid "Remote IP:"
1048msgstr "IP remota:"
1049
0f7f2ef3
AL
1050#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1051#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
934ecce5
DB
1052msgid "Netmask:"
1053msgstr "Máscara de red:"
1054
0f7f2ef3
AL
1055#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1056#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
934ecce5
DB
1057msgid "Activity"
1058msgstr "Actividad"
1059
0f7f2ef3
AL
1060#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1061#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
934ecce5
DB
1062msgid "Sent"
1063msgstr "Enviado"
1064
0f7f2ef3
AL
1065#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1066#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
934ecce5
DB
1067msgid "Received"
1068msgstr "Recibido"
1069
0f7f2ef3
AL
1070#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1071#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
934ecce5
DB
1072msgid "bytes"
1073msgstr "bytes"
1074
0f7f2ef3
AL
1075#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1076#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
934ecce5
DB
1077msgid "packets"
1078msgstr "paquetes"
1079
0f7f2ef3 1080#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
934ecce5
DB
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1082msgid "Wireless"
1083msgstr "Inalámbrica"
1084
0f7f2ef3 1085#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
934ecce5
DB
1086msgid "Protocol:"
1087msgstr "Protocolo:"
1088
0f7f2ef3 1089#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
934ecce5
DB
1090msgid "HW Address:"
1091msgstr "Dirección física:"
1092
00916e98 1093#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
934ecce5
DB
1094msgid "Manage Networks"
1095msgstr "Administrar redes"
1096
00916e98 1097#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
934ecce5
DB
1098msgid "Monitor and Manage networks"
1099msgstr "Monitorear y administrar estado de las redes"
1100
1101#. create dialog
5d26221e 1102#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
934ecce5
DB
1103msgid "Setting Encryption Key"
1104msgstr "Configuración de clave encriptada"
1105
1106#. messages
5d26221e 1107#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
934ecce5
DB
1108msgid ""
1109"This wireless network was encrypted.\n"
1110"You must have the encryption key."
1111msgstr ""
1112"Ésta es una red inalámbrica encriptada.\n"
1113"Usted debe tener la clave de encriptación."
1114
5d26221e 1115#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
934ecce5
DB
1116msgid "Encryption Key:"
1117msgstr "Clave de encriptación:"
1118
1119#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1120msgid "Interface to monitor"
1121msgstr "Dispositivo a supervisar"
1122
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1124msgid "Config tool"
1125msgstr "Herramienta de configuración"
1126
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1128msgid "Network Status Monitor"
1129msgstr "Monitor de estado de red"
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1132msgid "Monitor network status"
1133msgstr "Monitorear estado de la red"
1134
1135#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1136#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1137msgid "Unknown"
1138msgstr "Desconocido"
1139
1140#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1141msgid "Connection Properties"
1142msgstr "Propiedades de la conexión"
1143
1144#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1145#, c-format
1146msgid "Connection Properties: %s"
1147msgstr "Propiedades de la conexión: %s"
1148
1149#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1150#, c-format
1151msgid "%lu packet"
1152msgid_plural "%lu packets"
1153msgstr[0] "%lu packet"
1154msgstr[1] "%lu packets"
1155
1156#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"There was an error displaying help:\n"
1160"%s"
1161msgstr ""
1162"Error al mostrar la ayuda:\n"
1163"%s"
1164
1165#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1166#, c-format
1167msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1168msgstr "No es posible iniciar la herramienta de configuración de hora: %s"
1169
170c1e2e 1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
934ecce5
DB
1171#, c-format
1172msgid "Network Connection: %s"
1173msgstr "Conexión de red: %s"
1174
170c1e2e 1175#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
934ecce5
DB
1176msgid "Network Connection"
1177msgstr "Conexión de red"
1178
00916e98 1179#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
934ecce5
DB
1180msgid "Interface"
1181msgstr "Interfaz"
1182
00916e98 1183#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
934ecce5
DB
1184msgid "The current interface the icon is monitoring."
1185msgstr "La interfaz actual que el icono monitorea."
1186
00916e98 1187#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
934ecce5
DB
1188msgid "Orientation"
1189msgstr "Orientación"
1190
00916e98 1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
934ecce5
DB
1192msgid "The orientation of the tray."
1193msgstr "Orientación de la zona de notificación."
1194
00916e98 1195#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
934ecce5
DB
1196msgid "Tooltips Enabled"
1197msgstr "Consejos activados"
1198
00916e98 1199#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
934ecce5
DB
1200msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1201msgstr "Indica si los consejos han sido activados o no."
1202
00916e98 1203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
934ecce5
DB
1204msgid "Show Signal"
1205msgstr "Mostrar señal"
1206
00916e98 1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
934ecce5
DB
1208msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1209msgstr "Indica si la potencia de la señal debe ser mostrada."
1210
00916e98 1211#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
934ecce5
DB
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1215"\n"
1216"%s"
1217msgstr ""
1218"Por favor, contacte al administrador de su sistema para resolver el "
1219"siguiente problema:\n"
1220"\n"
1221"%s"
1222
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1224msgid "Name"
1225msgstr "Nombre"
1226
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1228msgid "The interface name"
1229msgstr "Nombre de la interfaz"
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
00916e98 1232#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
934ecce5
DB
1233msgid "State"
1234msgstr "Estado"
1235
1236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1237msgid "The interface state"
1238msgstr "Estado de la interfaz"
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1241msgid "Stats"
1242msgstr "Estadísticas"
1243
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1245msgid "The interface packets/bytes statistics"
1246msgstr "Estadísticas de paquetes/bytes de la interfaz"
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1249msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1250msgstr "Si la interfaz es inalámbrica"
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1253msgid "Signal"
1254msgstr "Señal"
1255
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1257msgid "Wireless signal strength percentage"
1258msgstr "Porcentaje de fuerza de la señal inalámbrica"
1259
1260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1262msgid "Error"
1263msgstr "Error"
1264
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1266msgid "The current error condition"
1267msgstr "La condición de error actual"
1268
00916e98
AG
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
934ecce5
DB
1271#, c-format
1272msgid "Unable to open socket: %s"
1273msgstr "No se puede abrir el socket: %s"
1274
00916e98
AG
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1276#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
934ecce5
DB
1277#, c-format
1278msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1279msgstr "Error SIOCGIFFLAGS: %s"
1280
00916e98 1281#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
934ecce5
DB
1282msgid "AMPR NET/ROM"
1283msgstr "AMPR NET/ROM"
1284
00916e98 1285#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
934ecce5
DB
1286msgid "Ethernet"
1287msgstr "Ethernet"
1288
00916e98 1289#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
934ecce5
DB
1290msgid "AMPR AX.25"
1291msgstr "AMPR AX.25"
1292
00916e98
AG
1293#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1294#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
934ecce5
DB
1295msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1296msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1297
00916e98 1298#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
934ecce5
DB
1299msgid "ARCnet"
1300msgstr "ARCnet"
1301
00916e98 1302#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
934ecce5
DB
1303msgid "Frame Relay DLCI"
1304msgstr "Frame Relay DLCI"
1305
00916e98 1306#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
934ecce5
DB
1307msgid "Metricom Starmode IP"
1308msgstr "Metricom Starmode IP"
1309
00916e98 1310#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
934ecce5
DB
1311msgid "Serial Line IP"
1312msgstr "Serial Line IP"
1313
00916e98 1314#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
934ecce5
DB
1315msgid "VJ Serial Line IP"
1316msgstr "VJ Serial Line IP"
1317
00916e98 1318#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
934ecce5
DB
1319msgid "6-bit Serial Line IP"
1320msgstr "6-bit Serial Line IP"
1321
00916e98 1322#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
934ecce5
DB
1323msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1324msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1325
00916e98 1326#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
934ecce5
DB
1327msgid "Adaptive Serial Line IP"
1328msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1329
00916e98 1330#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
934ecce5
DB
1331msgid "AMPR ROSE"
1332msgstr "AMPR ROSE"
1333
00916e98 1334#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
934ecce5
DB
1335msgid "Generic X.25"
1336msgstr "X.25 Genérico"
1337
00916e98 1338#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
934ecce5
DB
1339msgid "Point-to-Point Protocol"
1340msgstr "Protocolo Punto-a-Punto"
1341
00916e98 1342#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
934ecce5
DB
1343msgid "(Cisco)-HDLC"
1344msgstr "(Cisco)-HDLC"
1345
00916e98 1346#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
934ecce5
DB
1347msgid "LAPB"
1348msgstr "LAPB"
1349
00916e98 1350#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
934ecce5
DB
1351msgid "IPIP Tunnel"
1352msgstr "Tunel IPIP"
1353
00916e98 1354#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
934ecce5
DB
1355msgid "Frame Relay Access Device"
1356msgstr "Dispositivo de Acceso Frame Relay"
1357
00916e98 1358#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
934ecce5
DB
1359msgid "Local Loopback"
1360msgstr "Loopback Local"
1361
00916e98 1362#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
934ecce5
DB
1363msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1364msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1365
00916e98 1366#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
934ecce5
DB
1367msgid "IPv6-in-IPv4"
1368msgstr "IPv6-en-IPv4"
1369
00916e98 1370#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
934ecce5
DB
1371msgid "HIPPI"
1372msgstr "HIPPI"
1373
00916e98 1374#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
934ecce5
DB
1375msgid "Ash"
1376msgstr "Ash"
1377
00916e98 1378#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
934ecce5
DB
1379msgid "Econet"
1380msgstr "Econet"
1381
00916e98 1382#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
934ecce5
DB
1383msgid "IrLAP"
1384msgstr "IrLAP"
1385
00916e98 1386#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
934ecce5
DB
1387#, c-format
1388msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1389msgstr "Error SIOCGIFCONF: %s"
1390
00916e98 1391#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
934ecce5
DB
1392#, c-format
1393msgid "No network devices found"
1394msgstr "No se encontró dispositivo de red"
1395
1396#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1397#, c-format
1398msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1399msgstr "No se puede abrir /proc/net/dev: %s"
1400
00916e98
AG
1401#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1402#, fuzzy
1403msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1404msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/dev. Formato desconocido."
1405
1406#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
934ecce5
DB
1407msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1408msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/dev. Formato desconocido."
1409
00916e98
AG
1410#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1411#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
934ecce5
DB
1412#, c-format
1413msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1414msgstr "No se ha podido analizar la interface '%s'"
1415
00916e98
AG
1416#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1417#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
934ecce5
DB
1418#, c-format
1419msgid ""
1420"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1421"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1422msgstr ""
ca14ea2b
DB
1423"No se ha podido analizar las estadisticas de interface de '%s'. prx_idx = "
1424"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
934ecce5 1425
00916e98
AG
1426#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1427#, fuzzy
1428msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1429msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/wireless. Formato desconocido."
1430
1431#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
934ecce5
DB
1432msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1433msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/wireless. Formato desconocido."
1434
00916e98 1435#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
934ecce5
DB
1436#, c-format
1437msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1438msgstr "No se han podido analizar los detalles de '%s'. link_idx = %d;"
1439
00916e98 1440#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
934ecce5
DB
1441#, c-format
1442msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1443msgstr "No se ha podido conectar a la interface, '%s'"
1444
00916e98 1445#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
934ecce5
DB
1446#, c-format
1447msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1448msgstr "No se ha podido enviar ioctl a la interface, '%s'"
1449
00916e98 1450#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
934ecce5
DB
1451#, c-format
1452msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1453msgstr "No se ha podido analizar linea de comando '%s': %s"
1454
00916e98 1455#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
934ecce5
DB
1456msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1457msgstr "No se ha podido analizar la salida de 'netstat'. Formato desconocido"
1458
1459#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1460msgid "Disconnected"
1461msgstr "Desconectado"
1462
1463#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1464msgid "Idle"
1465msgstr "Inactivo"
1466
1467#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1468msgid "Sending"
1469msgstr "Enviando"
1470
1471#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1472msgid "Receiving"
1473msgstr "Recibiendo"
1474
1475#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1476msgid "Sending/Receiving"
1477msgstr "Enviando/Recibiendo"
1478
00916e98 1479#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
934ecce5
DB
1480#, c-format
1481msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1482msgstr "Batería: %d%% recargada, %d:%02d para completar"
1483
00916e98 1484#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
934ecce5
DB
1485#, c-format
1486msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1487msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d restante"
1488
00916e98 1489#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
934ecce5
DB
1490#, c-format
1491msgid "Battery: %d%% charged"
1492msgstr "Batería: %d%% de carga"
1493
00916e98
AG
1494#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\n"
1498"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1499msgstr ""
1500
1501#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1502#, c-format
1503msgid ""
1504"\n"
1505"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\n"
1512"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"\n"
1519"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1520msgstr ""
1521
1522#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"\n"
1526"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1527msgstr ""
1528
1529#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"\n"
1533"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"\n"
1540"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1541msgstr ""
1542
1543#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1544#, c-format
1545msgid ""
1546"\n"
1547"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1548msgstr ""
1549
1550#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"\n"
1554"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1555msgstr ""
1556
1557#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1558msgid "No batteries found"
1559msgstr "No se encontraron baterías"
1560
1561#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1562msgid "Battery Monitor"
1563msgstr "Monitor de batería"
1564
1565#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
934ecce5
DB
1566msgid "Hide if there is no battery"
1567msgstr "Ocultar si no hay baterías"
1568
00916e98 1569#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
934ecce5
DB
1570msgid "Alarm command"
1571msgstr "Comando de alarma"
1572
00916e98 1573#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
934ecce5
DB
1574msgid "Alarm time (minutes left)"
1575msgstr "Hora de alarma (minutos restantes)"
1576
00916e98 1577#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
934ecce5
DB
1578msgid "Background color"
1579msgstr "Color de fondo"
1580
00916e98 1581#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
934ecce5
DB
1582msgid "Charging color 1"
1583msgstr "Color de recarga n°1"
1584
00916e98 1585#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
934ecce5
DB
1586msgid "Charging color 2"
1587msgstr "Color de recarga n°2"
1588
00916e98 1589#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
934ecce5
DB
1590msgid "Discharging color 1"
1591msgstr "Color de descarga n°1"
1592
00916e98 1593#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
934ecce5
DB
1594msgid "Discharging color 2"
1595msgstr "Color de descarga n°2"
1596
00916e98 1597#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
934ecce5
DB
1598msgid "Border width"
1599msgstr "Ancho del borde"
1600
00916e98
AG
1601#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1602msgid "Show Extended Information"
1603msgstr ""
934ecce5 1604
00916e98 1605#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
934ecce5
DB
1606msgid "Display battery status using ACPI"
1607msgstr "Mostrar el estado de la batería por medio de ACPI"
1608
00916e98 1609#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
934ecce5
DB
1610msgid "Show CapsLock"
1611msgstr "Mostrar BloqMayús"
1612
00916e98 1613#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
934ecce5
DB
1614msgid "Show NumLock"
1615msgstr "Mostrar BloqNum"
1616
00916e98 1617#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
934ecce5
DB
1618msgid "Show ScrollLock"
1619msgstr "Mostrar BloqDespl"
1620
00916e98 1621#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
934ecce5
DB
1622msgid "Keyboard LED"
1623msgstr "Indicadores del teclado"
1624
00916e98 1625#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
934ecce5
DB
1626msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1627msgstr "Indicadores para las teclas BloqMayús, BloqNum, BloqDespl"
1628
f8c25730 1629#. A label to allow for click through
5d26221e 1630#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
f8c25730
DB
1631msgid "No Indicators"
1632msgstr ""
ca14ea2b 1633
5d26221e 1634#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
f8c25730
DB
1635#, fuzzy
1636msgid "Indicator Applications"
1637msgstr "Aplicaciones"
ca14ea2b 1638
5d26221e 1639#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
f8c25730
DB
1640msgid "Clock Indicator"
1641msgstr ""
ca14ea2b 1642
5d26221e 1643#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
f8c25730
DB
1644msgid "Messaging Menu"
1645msgstr ""
ca14ea2b 1646
5d26221e 1647#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
f8c25730
DB
1648#, fuzzy
1649msgid "Network Menu"
1650msgstr "Menú de carpetas"
ca14ea2b 1651
5d26221e 1652#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
f8c25730
DB
1653msgid "Session Menu"
1654msgstr ""
ca14ea2b 1655
5d26221e 1656#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
f8c25730
DB
1657#, fuzzy
1658msgid "Sound Menu"
1659msgstr "Proveer menú"
ca14ea2b 1660
5d26221e 1661#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
f8c25730
DB
1662msgid "Indicator applets"
1663msgstr ""
ca14ea2b 1664
5d26221e 1665#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
f8c25730
DB
1666#, fuzzy
1667msgid "Add indicator applets to the panel"
1668msgstr "Agregar separador al panel"
ca14ea2b 1669
0f7f2ef3 1670#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
5d26221e
DB
1671#, c-format
1672msgid "CPU usage: %.2f%%"
1673msgstr ""
1674
0f7f2ef3 1675#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
5d26221e
DB
1676#, c-format
1677msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1678msgstr ""
1679
00916e98 1680#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
f8c25730
DB
1681#, fuzzy
1682msgid "CPU color"
1683msgstr "Color personalizado"
ca14ea2b 1684
00916e98 1685#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
f8c25730
DB
1686#, fuzzy
1687msgid "Display RAM usage"
1688msgstr "Mostrar uso del procesador"
ca14ea2b 1689
00916e98 1690#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
f8c25730
DB
1691#, fuzzy
1692msgid "RAM color"
1693msgstr "Tinte:"
ca14ea2b 1694
00916e98 1695#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
5d26221e
DB
1696#, fuzzy
1697msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1698msgstr "Acción al hacer clic (predeterminado: mostrar el calendario)"
1699
00916e98 1700#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
f8c25730
DB
1701#, fuzzy
1702msgid "Resource monitors"
1703msgstr "Dispositivo a supervisar"
ca14ea2b 1704
00916e98 1705#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
f8c25730
DB
1706msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1707msgstr ""
ca14ea2b 1708
00916e98
AG
1709#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1710msgid "[N/A]"
f8c25730 1711msgstr ""
ca14ea2b 1712
00916e98
AG
1713#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1714msgid "Enter New Location"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1718#, fuzzy
1719msgid "_New Location:"
1720msgstr "Conexión de red"
1721
1722#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1723msgid ""
1724"Enter the:\n"
1725"- city, or\n"
1726"- city and state/country, or\n"
1727"- postal code\n"
1728"for which to retrieve the weather forecast."
1729msgstr ""
1730
1731#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1732#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1733msgid "You must specify a location."
1734msgstr ""
1735
1736#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1737#, c-format
1738msgid "Location '%s' not found!"
1739msgstr ""
1740
1741#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1742#, fuzzy
1743msgid "Preferences"
1744msgstr "Preferencias del panel"
1745
1746#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1747msgid "Refresh"
1748msgstr ""
1749
1750#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1751msgid "Quit"
1752msgstr ""
1753
1754#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1755#, fuzzy
1756msgid "Weather Preferences"
1757msgstr "Preferencias del panel"
1758
1759#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1760#, fuzzy
1761msgid "Current Location"
1762msgstr "Orientación"
1763
1764#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1765#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1766#, fuzzy
1767msgid "None configured"
1768msgstr "Con_figurar"
1769
1770#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1771#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1772msgid "_Set"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1776msgid "Display"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1780#, fuzzy
1781msgid "Name:"
1782msgstr "_Nombre:"
1783
1784#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1785msgid "Units:"
1786msgstr ""
1787
1788#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1789msgid "_Metric (°C)"
1790msgstr ""
1791
1792#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1793msgid "_English (°F)"
1794msgstr ""
1795
1796#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
f8c25730 1797#, fuzzy
00916e98
AG
1798msgid "Forecast"
1799msgstr "Dirección de publicación:"
1800
1801#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1802msgid "Updates:"
1803msgstr ""
1804
1805#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1806msgid "Ma_nual"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1810msgid "_Automatic, every"
1811msgstr ""
1812
1813#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1814msgid "minutes"
1815msgstr ""
1816
1817#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1818msgid "Source:"
1819msgstr ""
1820
1821#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1822msgid "C_hange"
1823msgstr ""
1824
1825#. Both are available
1826#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1827#, c-format
1828msgid "Current Conditions for %s"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1832#, fuzzy
1833msgid "Location:"
1834msgstr "Educación"
1835
1836#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1837msgid "Last updated:"
1838msgstr ""
1839
1840#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1841msgid "Feels like:"
1842msgstr ""
1843
1844#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1845msgid "Humidity:"
1846msgstr ""
1847
1848#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1849#, fuzzy
1850msgid "Pressure:"
1851msgstr "Dirección IP:"
1852
1853#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1854msgid "Visibility:"
1855msgstr ""
1856
1857#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1858msgid "Wind:"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1862msgid "Sunrise:"
1863msgstr ""
1864
1865#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1866msgid "Sunset:"
1867msgstr ""
1868
1869#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1870#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1871#, c-format
1872msgid "Forecast for %s unavailable."
1873msgstr ""
1874
1875#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1876#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Location not set."
1879msgstr "El comando para salir no ha sido configurado"
1880
1881#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1882#, c-format
1883msgid "Searching for '%s'..."
1884msgstr ""
1885
1886#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1887#, c-format
1888msgid "Location matches for '%s'"
1889msgstr ""
1890
1891#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1892msgid "City"
1893msgstr ""
1894
1895#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1896msgid "Country"
1897msgstr ""
1898
1899#. make it nice and pretty
1900#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1901#, fuzzy
1902msgid "Currently in "
1903msgstr "Plugins activos"
1904
1905#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1906msgid "Today: "
1907msgstr ""
1908
1909#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1910msgid "Tomorrow: "
1911msgstr ""
1912
1913#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1914#, fuzzy
1915msgid "Weather Plugin"
f8c25730 1916msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
24d886e1 1917
00916e98
AG
1918#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1919msgid "Show weather conditions for a location."
1920msgstr ""
1921
0f7f2ef3
AL
1922#~ msgid "<b>Icon</b>"
1923#~ msgstr "<b>Icono</b>"
1924
1925#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1926#~ msgstr "Configurar el selector de distribución del teclado"
1927
1928#~ msgid "image"
1929#~ msgstr "imagen"
1930
1931#~ msgid "text"
1932#~ msgstr "texto"
1933
1934#~ msgid "Per application settings"
1935#~ msgstr "Ajustes por aplicación"
1936
1937#~ msgid "Default layout:"
1938#~ msgstr "Distribución por defecto:"
1939
24d886e1
DB
1940#~ msgid "Available Applications"
1941#~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
1942
934ecce5
DB
1943#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1944#~ msgstr "Muestra la temperatura del sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
1945
934ecce5
DB
1946#~ msgid "Left\t"
1947#~ msgstr "Izquierda\t"
1948
1949#~ msgid "Top\t"
1950#~ msgstr "Arriba\t"
1951
1952#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1953#~ msgstr "Imposible encontrar la imagen: %s"
1954
1955#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1956#~ msgstr "Escritorio n° / Nombre del área de trabajo"
1957
1958#~ msgid ""
1959#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1960#~ "displays the currently selected layout."
1961#~ msgstr ""
1962#~ "Permite seleccionar la distribución del teclado y\n"
1963#~ "muestra la distribucción seleccionada actualmente."
1964
1965#~ msgid "Other plugins available here"
1966#~ msgstr "Otros complementos disponibles aquí"
1967
1968#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1969#~ msgstr "Antigua zona de notificación KDE/GNOME"
1970
1971#~ msgid "Enable Image:"
1972#~ msgstr "Usar imagen:"
1973
1974#~ msgid "Enable Transparency"
1975#~ msgstr "Usar transparencia"
1976
934ecce5
DB
1977#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1978#~ msgstr " --configure -- iniciar la utilidad de configuración\n"
1979
1980#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1981#~ msgstr " -C -- equivalente a --configure\n"
1982
1983#~ msgid "Add Button"
1984#~ msgstr "Agregar botón"
1985
1986#~ msgid "Button Properties"
1987#~ msgstr "Propiedades del botón"
1988
1989#~ msgid "Remove Button"
1990#~ msgstr "Eliminar botón"
1991
1992#~ msgid "Buttons"
1993#~ msgstr "Botones"
1994
1995#~ msgid "Accept SkipPager"
1996#~ msgstr "Aceptar SkipPager"
1997
1998#~ msgid "Show Iconified windows"
1999#~ msgstr "Mostrar ventanas minimizadas"
2000
2001#~ msgid "Show mapped windows"
2002#~ msgstr "Mostrar ventanas mapeadas"
2003
2004#~ msgid "Action"
2005#~ msgstr "Acción"
2006
934ecce5
DB
2007#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2008#~ msgstr "Selector de distribución del teclado"
2009
2010#~ msgid ""
2011#~ "Dynamic\n"
2012#~ "Pixels\n"
2013#~ "% Percent"
2014#~ msgstr ""
2015#~ "Dinámico\n"
2016#~ "Pixeles\n"
2017#~ "% Porcentaje"
2018
2019#~ msgid ""
2020#~ "Left\n"
2021#~ "Center\n"
2022#~ "Right"
2023#~ msgstr ""
2024#~ "Izquierda\n"
2025#~ "Centro\n"
2026#~ "Derecha"
2027
2028#~ msgid ""
2029#~ "Left\n"
2030#~ "Right\n"
2031#~ "Top\n"
2032#~ "Bottom"
2033#~ msgstr ""
2034#~ "Izquierda\n"
2035#~ "Dereacha\n"
2036#~ "Arriba\n"
2037#~ "Abajo"
2038
2039#~ msgid "Where to put the panel?"
2040#~ msgstr "¿Dónde poner el panel?"
2041
2042#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2043#~ msgstr "Batería: %d%% recargada, %s"
2044
2045#~ msgid "charging finished"
2046#~ msgstr "recarga terminada"
2047
2048#~ msgid "charging"
2049#~ msgstr "recargando"
2050
2051#, fuzzy
2052#~ msgid "Add to desktop panel"
2053#~ msgstr "Agregar un plugin al panel"
2054
2055#~ msgid "Game"
2056#~ msgstr "Juegos"
2057
934ecce5
DB
2058#~ msgid "Development"
2059#~ msgstr "Programación"
2060
2061#~ msgid "Audio & Video"
2062#~ msgstr "Audio & video"
2063
2064#~ msgid "Graphics"
2065#~ msgstr "Gráficos"
2066
2067#~ msgid "System Tools"
2068#~ msgstr "Herramientas del sistema"
2069
2070#~ msgid "Office"
2071#~ msgstr "Oficina"
2072
2073#~ msgid "Accessories"
2074#~ msgstr "Accesorios"