Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / es.po
CommitLineData
67aeed17
DB
1# translation of LxPanel to French
2# Copyright (C) 2006 the LXDE team
3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
4# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: lxpanel-0.3.5.2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f8c25730
DB
9"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-01-09 03:03+0200\n"
11"Last-Translator: Hugo <sysadmin@cips.cu>\n"
67aeed17 12"Language-Team: Spanish <daniel@tunki.org>\n"
ca14ea2b 13"Language: es\n"
67aeed17
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10862fa6 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
f8c25730 18"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
67aeed17
DB
19"X-Poedit-Bookmarks: 19,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
20"X-Poedit-Country: PERU\n"
21"X-Poedit-Language: Spanish\n"
1ea75322 22
24d886e1 23#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
67aeed17
DB
24msgid "Run"
25msgstr "Ejecutar"
26
10862fa6 27#: ../src/configurator.c:56
67aeed17
DB
28msgid "Restart"
29msgstr "Reiniciar"
30
10862fa6 31#: ../src/configurator.c:57
67aeed17
DB
32msgid "Logout"
33msgstr "Salir"
34
f8c25730 35#: ../src/configurator.c:468
67aeed17
DB
36msgid "Currently loaded plugins"
37msgstr "Plugins activos"
38
f8c25730 39#: ../src/configurator.c:477
67aeed17
DB
40msgid "Stretch"
41msgstr "Ajustar"
42
f8c25730 43#: ../src/configurator.c:596
67aeed17
DB
44msgid "Add plugin to panel"
45msgstr "Agregar un plugin al panel"
46
f8c25730 47#: ../src/configurator.c:624
67aeed17
DB
48msgid "Available plugins"
49msgstr "Plugins disponibles"
50
f8c25730 51#: ../src/configurator.c:1202
67aeed17
DB
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "El comando para salir no ha sido configurado"
54
f8c25730 55#: ../src/configurator.c:1255
1ea75322
DB
56msgid "Select a directory"
57msgstr "Seleccionar un directorio"
58
f8c25730 59#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
10862fa6
DB
60msgid "Select a file"
61msgstr "Seleccionar un archivo"
62
f8c25730 63#: ../src/configurator.c:1373
10862fa6
DB
64msgid "_Browse"
65msgstr "_Examinar"
66
f8c25730 67#: ../src/panel.c:651
67aeed17
DB
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71msgstr ""
1ea75322
DB
72"¿Quitar realmente este panel?\n"
73"<b>Advertencia: Esto no podrá deshacerse.</b>"
67aeed17 74
f8c25730 75#: ../src/panel.c:653
67aeed17
DB
76msgid "Confirm"
77msgstr "Confirmar"
78
1ea75322 79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f8c25730 80#: ../src/panel.c:686
1ea75322
DB
81msgid "translator-credits"
82msgstr ""
83"Daniel Pacheco <daniel@tunki.org>, 2008\n"
84"Guillermo Iguarán <johnnyprez@gmail.com>, 2009\n"
85"Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2009"
86
f8c25730 87#: ../src/panel.c:691
1ea75322
DB
88msgid "LXPanel"
89msgstr "LXPanel"
90
f8c25730 91#: ../src/panel.c:693
ca14ea2b
DB
92msgid "Copyright (C) 2008-2011"
93msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
94
f8c25730 95#: ../src/panel.c:694
1ea75322
DB
96msgid "Desktop panel for LXDE project"
97msgstr "Panel de escritorio para el proyecto LXDE"
98
f8c25730 99#: ../src/panel.c:717
67aeed17 100msgid "Add / Remove Panel Items"
1ea75322 101msgstr "Agregar / Quitar elementos del panel"
67aeed17 102
f8c25730 103#: ../src/panel.c:725
67aeed17
DB
104#, c-format
105msgid "Remove \"%s\" From Panel"
1ea75322 106msgstr "Quitar \"%s\" del panel"
67aeed17 107
f8c25730 108#: ../src/panel.c:737
67aeed17
DB
109msgid "Panel Settings"
110msgstr "Configuración del panel"
111
f8c25730 112#: ../src/panel.c:743
1ea75322
DB
113msgid "Create New Panel"
114msgstr "Crear un nuevo panel"
115
f8c25730 116#: ../src/panel.c:754
67aeed17
DB
117msgid "Delete This Panel"
118msgstr "Eliminar este panel"
119
f8c25730 120#: ../src/panel.c:765
1ea75322
DB
121msgid "About"
122msgstr "Acerca de ..."
123
f8c25730 124#: ../src/panel.c:773
67aeed17
DB
125msgid "Panel"
126msgstr "Panel"
127
f8c25730 128#: ../src/panel.c:786
67aeed17
DB
129#, c-format
130msgid "\"%s\" Settings"
131msgstr "Configuración \"%s\""
132
f8c25730 133#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
134msgid "Height:"
135msgstr "Altura:"
136
f8c25730 137#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
ca14ea2b
DB
138msgid "Width:"
139msgstr "Ancho:"
140
f8c25730 141#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
ca14ea2b
DB
142msgid "Left"
143msgstr "Izquierda"
144
f8c25730 145#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
ca14ea2b
DB
146msgid "Right"
147msgstr "Derecha"
148
f8c25730 149#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
ca14ea2b
DB
150msgid "Top"
151msgstr "Arriba"
152
f8c25730 153#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
154msgid "Bottom"
155msgstr "Abajo"
156
f8c25730 157#: ../src/panel.c:1460
67aeed17
DB
158#, c-format
159msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
160msgstr "lxpanel %s - panel ligero GTK2+ para escritorios UNIX\n"
161
f8c25730 162#: ../src/panel.c:1461
67aeed17
DB
163#, c-format
164msgid "Command line options:\n"
165msgstr "Opciones de la línea de comandos:\n"
166
f8c25730 167#: ../src/panel.c:1462
67aeed17
DB
168#, c-format
169msgid " --help -- print this help and exit\n"
1ea75322 170msgstr " --help -- mostrar esta ayuda y salir\n"
67aeed17 171
f8c25730 172#: ../src/panel.c:1463
67aeed17
DB
173#, c-format
174msgid " --version -- print version and exit\n"
1ea75322 175msgstr " --version -- mostrar la versión y salir\n"
67aeed17 176
f8c25730 177#: ../src/panel.c:1464
67aeed17
DB
178#, c-format
179msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
10862fa6 180msgstr ""
1ea75322 181" --log <número> -- establecer el nivel del log 0-5. 0 - ninguno 5 - máximo\n"
67aeed17 182
1ea75322 183#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f8c25730 184#: ../src/panel.c:1466
67aeed17
DB
185#, c-format
186msgid " --profile name -- use specified profile\n"
1ea75322 187msgstr " --profile nombre -- usar el perfil especificado\n"
67aeed17 188
f8c25730 189#: ../src/panel.c:1468
67aeed17
DB
190#, c-format
191msgid " -h -- same as --help\n"
192msgstr " -h -- equivalente a --help\n"
193
f8c25730 194#: ../src/panel.c:1469
67aeed17
DB
195#, c-format
196msgid " -p -- same as --profile\n"
197msgstr " -p -- equivalente a --profile\n"
198
f8c25730 199#: ../src/panel.c:1470
67aeed17
DB
200#, c-format
201msgid " -v -- same as --version\n"
202msgstr " -v -- equivalente a --version\n"
203
1ea75322 204#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f8c25730 205#: ../src/panel.c:1472
67aeed17
DB
206#, c-format
207msgid ""
208"\n"
209"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
210"\n"
211msgstr ""
212"\n"
1ea75322 213"Visite http://lxde.org/ para más detalles.\n"
67aeed17
DB
214"\n"
215
24d886e1 216#: ../src/gtk-run.c:332
67aeed17
DB
217msgid "Enter the command you want to execute:"
218msgstr "Ingrese comando a ejecutar:"
219
f8c25730
DB
220#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
221msgid "Application Launch Bar"
222msgstr "Barra de aplicaciones"
223
224#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
225#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
226#, no-c-format
227msgid "0%"
228msgstr "0%"
229
230#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
231#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
232msgid "<b>Activity</b>"
233msgstr "<b>Actividad</b>"
234
235#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
236#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
237msgid "<b>Connection</b>"
238msgstr "<b>Conexión</b>"
239
240#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
241#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
242msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
243msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
246#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
247msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
248msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
249
250#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
251#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
252msgid "<b>Network Device</b>"
253msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
254
255#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
256#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
257msgid "<b>Signal Strength</b>"
258msgstr "<b>Potencia de la señal</b>"
259
260#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
261#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
262msgid "Address:"
263msgstr "Dirección:"
264
265#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
266#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
267#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
268msgid "Broadcast:"
269msgstr "Difusión:"
270
271#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
272#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
273msgid "Con_figure"
274msgstr "Con_figurar"
275
276#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
277#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
278msgid "Destination:"
279msgstr "Destino:"
280
281#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
282#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
283msgid "General"
284msgstr "General"
285
286#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
287#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
288msgid "Received:"
289msgstr "Recibido:"
290
291#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
292#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
293msgid "Scope:"
294msgstr "Ámbito:"
295
296#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
297#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
298msgid "Sent:"
299msgstr "Enviado:"
300
301#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
302#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
303msgid "Status:"
304msgstr "Estado:"
305
306#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
307#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
308msgid "Subnet Mask:"
309msgstr "Máscara de subred:"
310
311#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
312#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
313msgid "Support"
314msgstr "Detalle"
315
316#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
317#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
318msgid "Type:"
319msgstr "Tipo"
320
321#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
322#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
323msgid "_Name:"
324msgstr "_Nombre:"
325
326#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
327#, no-c-format
328msgid "% Percent"
329msgstr "% Porciento"
330
331#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
332msgid "<b>Automatic hiding</b>"
333msgstr "<b>Ocultar automáticamente</b>"
334
335#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
336msgid "<b>Background</b>"
337msgstr "<b>Fondo</b>"
338
339#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
340msgid "<b>Font</b>"
341msgstr "<b>Fuente</b>"
342
343#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
344msgid "<b>Icon</b>"
345msgstr "<b>Icono</b>"
346
347#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
348msgid "<b>Position</b>"
349msgstr "<b>Posición</b>"
350
351#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
352msgid "<b>Properties</b>"
353msgstr "<b>Propiedades</b>"
354
355#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
356msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
357msgstr "<b>Configurar aplicaciones preferidas</b>"
358
359#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
360msgid "<b>Size</b>"
361msgstr "<b>Tamaño</b>"
362
363#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
364msgid "Advanced"
365msgstr "Avanzado"
366
367#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
368msgid "Alignment:"
369msgstr "Alineación:"
370
371#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
372msgid "Appearance"
373msgstr "Apariencia"
374
375#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
376msgid "Center"
377msgstr "Centro"
378
379#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
380msgid "Custom color"
381msgstr "Color personalizado"
382
383#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
384msgid "Dynamic"
385msgstr "Dinámico"
386
387#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
388msgid "Edge:"
389msgstr "Borde:"
390
391#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
392msgid "File Manager:"
393msgstr "Gestor de archivos:"
394
395#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
396msgid "Geometry"
397msgstr "Geometría"
398
399#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
400msgid "Image"
401msgstr "Imagen"
402
403#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
404msgid "Logout Command:"
405msgstr "Comando para salir:"
406
407#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
408msgid "Make window managers treat the panel as dock"
409msgstr "Hacer que los gestores de ventanas traten el panel como acoplable"
410
411#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
412msgid "Margin:"
413msgstr "Margen:"
414
415#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
416msgid "Minimize panel when not in use"
417msgstr "Minimizar el panel cuando no se utilice"
418
419#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
420msgid "Panel Applets"
421msgstr "Applets del panel"
422
423#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
424msgid "Panel Preferences"
425msgstr "Preferencias del panel"
426
427#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
428msgid "Pixels"
429msgstr "Pixeles"
430
431#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
432msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
433msgstr "Reservar el espacio, no cubrir con ventanas maximizadas"
434
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
436msgid "Select an image file"
437msgstr "Seleccionar una imagen"
438
439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
440#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
441msgid "Size"
442msgstr "Tamaño"
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
445msgid "Size when minimized"
446msgstr "Tamaño al minimizar"
447
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
449msgid "Solid color (with opacity)"
450msgstr "Color sólido (con opacidad)"
451
452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
453msgid "System theme"
454msgstr "Tema del sistema"
455
456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
457msgid "Terminal Emulator:"
458msgstr "Emulador de terminal:"
459
460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
461msgid "pixels"
462msgstr "pixeles"
463
1ea75322 464#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
67aeed17
DB
465msgid "CPU Usage Monitor"
466msgstr "Monitor del procesador"
467
f8c25730 468#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
67aeed17
DB
469msgid "Display CPU usage"
470msgstr "Mostrar uso del procesador"
471
f8c25730 472#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
bfba7517
DB
473msgid "Bold font"
474msgstr "Negrita"
475
476#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
477msgid "Display desktop names"
934ecce5 478msgstr "Mostrar nombres de escritorios"
bfba7517
DB
479
480#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
1ea75322
DB
481msgid "Desktop Number / Workspace Name"
482msgstr "Número de escritorio / Nombre del área de trabajo"
67aeed17 483
bfba7517 484#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
67aeed17 485msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
10862fa6
DB
486msgstr "Muestra el número del área de trabajo, por cmeury@users.sf.net"
487
488# anyone have a better translation for "tooltip"?
489#: ../src/plugins/image.c:177
490msgid "Display Image and Tooltip"
491msgstr "Mostrar imagen y consejo"
67aeed17 492
ca14ea2b 493#: ../src/plugins/launchbar.c:914
67aeed17
DB
494msgid "Bar with buttons to launch application"
495msgstr "Barra de acceso a aplicaciones"
496
1ea75322 497#. Add Raise menu item.
ca14ea2b 498#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
1ea75322
DB
499msgid "_Raise"
500msgstr "Eleva_r"
501
502#. Add Restore menu item.
ca14ea2b 503#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
1ea75322
DB
504msgid "R_estore"
505msgstr "R_estaurar"
67aeed17 506
1ea75322 507#. Add Maximize menu item.
ca14ea2b 508#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
1ea75322
DB
509msgid "Ma_ximize"
510msgstr "Ma_ximizar"
67aeed17 511
ca14ea2b
DB
512# Podría usarse "Iconizar", pero Minimizar es mejor para los que migran desde
513# Windows
1ea75322 514#. Add Iconify menu item.
ca14ea2b 515#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
1ea75322
DB
516msgid "Ico_nify"
517msgstr "Mi_nimizar"
67aeed17 518
ca14ea2b 519#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
1ea75322
DB
520#, c-format
521msgid "Workspace _%d"
522msgstr "Área de trabajo _%d"
67aeed17 523
ca14ea2b 524#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
67aeed17
DB
525#, c-format
526msgid "Workspace %d"
527msgstr "Área de trabajo %d"
528
1ea75322 529#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
ca14ea2b 530#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
1ea75322
DB
531msgid "_All workspaces"
532msgstr "_Todas la áreas de trabajo"
67aeed17 533
1ea75322 534#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
ca14ea2b 535#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
1ea75322
DB
536msgid "_Move to Workspace"
537msgstr "_Mover a área de trabajo"
67aeed17 538
1ea75322 539#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
ca14ea2b 540#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
1ea75322
DB
541msgid "_Close Window"
542msgstr "_Cerrar ventana"
67aeed17 543
ca14ea2b 544#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
67aeed17 545msgid "Show tooltips"
10862fa6 546msgstr "Mostrar consejos"
67aeed17 547
ca14ea2b 548#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
67aeed17 549msgid "Icons only"
10862fa6 550msgstr "Sólo iconos"
67aeed17 551
ca14ea2b 552#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
1ea75322
DB
553msgid "Flat buttons"
554msgstr "Botones planos"
67aeed17 555
ca14ea2b 556#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
67aeed17 557msgid "Show windows from all desktops"
bfba7517 558msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo"
67aeed17 559
ca14ea2b 560#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
67aeed17
DB
561msgid "Use mouse wheel"
562msgstr "Usar la rueda del ratón"
563
ca14ea2b 564#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
67aeed17
DB
565msgid "Flash when there is any window requiring attention"
566msgstr "Avisar cuando una ventana requiere atención"
567
ca14ea2b 568#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
1ea75322
DB
569msgid "Combine multiple application windows into a single button"
570msgstr "Combinar múltiples ventanas de aplicaciones en un solo botón"
67aeed17 571
ca14ea2b 572#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
1ea75322
DB
573msgid "Maximum width of task button"
574msgstr "Ancho máximo del botón de tareas"
575
ca14ea2b 576#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
67aeed17
DB
577msgid "Spacing"
578msgstr "Espaciado"
579
f8c25730 580#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
67aeed17 581msgid "Task Bar (Window List)"
1ea75322 582msgstr "Barra de tareas (lista de ventanas)"
67aeed17 583
f8c25730 584#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
10862fa6
DB
585msgid ""
586"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
587"focus"
1ea75322
DB
588msgstr ""
589"La barra de tareas muestra todas las ventanas abiertas y permite "
590"minimizarlas, replegarlas o enfocarlas"
67aeed17 591
f8c25730 592#: ../src/plugins/dclock.c:434
67aeed17
DB
593msgid "Clock Format"
594msgstr "Formato de hora"
595
f8c25730 596#: ../src/plugins/dclock.c:435
67aeed17 597msgid "Tooltip Format"
1ea75322 598msgstr "Formato del consejo"
67aeed17 599
f8c25730 600#: ../src/plugins/dclock.c:436
bfba7517 601msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
934ecce5
DB
602msgstr ""
603"Códigos de formato: man 3 strftime; \n"
604" para salto de línea"
67aeed17 605
f8c25730 606#: ../src/plugins/dclock.c:437
1ea75322
DB
607msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
608msgstr "Acción al hacer clic (predeterminado: mostrar el calendario)"
609
f8c25730 610#: ../src/plugins/dclock.c:439
bfba7517 611msgid "Tooltip only"
934ecce5 612msgstr "Sólo sugerencias"
67aeed17 613
f8c25730
DB
614#: ../src/plugins/dclock.c:440
615msgid "Center text"
616msgstr "Centrar texto"
617
618#: ../src/plugins/dclock.c:469
67aeed17
DB
619msgid "Digital Clock"
620msgstr "Reloj digital"
621
f8c25730 622#: ../src/plugins/dclock.c:471
1ea75322 623msgid "Display digital clock and tooltip"
10862fa6
DB
624msgstr "Mostrar reloj digital y consejo"
625
f8c25730 626#: ../src/plugins/menu.c:426
10862fa6
DB
627msgid "Add to desktop"
628msgstr "Agregar al escritorio"
67aeed17 629
f8c25730 630#: ../src/plugins/menu.c:436
10862fa6
DB
631msgid "Properties"
632msgstr "Propiedades"
633
f8c25730 634#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
10862fa6
DB
635msgid "Icon"
636msgstr "Icono"
637
f8c25730 638#: ../src/plugins/menu.c:1102
67aeed17
DB
639msgid "Menu"
640msgstr "Menú"
641
f8c25730 642#: ../src/plugins/menu.c:1104
1ea75322
DB
643msgid "Application Menu"
644msgstr "Menú de aplicaciones"
67aeed17 645
ca14ea2b 646#: ../src/plugins/separator.c:102
1ea75322
DB
647msgid "Separator"
648msgstr "Separador"
10862fa6 649
ca14ea2b 650#: ../src/plugins/separator.c:104
1ea75322
DB
651msgid "Add a separator to the panel"
652msgstr "Agregar separador al panel"
10862fa6 653
f8c25730 654#: ../src/plugins/pager.c:837
1ea75322
DB
655msgid "Desktop Pager"
656msgstr "Escritorios virtuales"
10862fa6 657
f8c25730 658#: ../src/plugins/pager.c:839
1ea75322
DB
659msgid "Simple pager plugin"
660msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
10862fa6 661
ca14ea2b 662#: ../src/plugins/space.c:143
1ea75322
DB
663msgid "Spacer"
664msgstr "Espaciador"
10862fa6 665
ca14ea2b 666#: ../src/plugins/space.c:145
1ea75322
DB
667msgid "Allocate space"
668msgstr "Asignar espacio"
10862fa6 669
ca14ea2b 670#: ../src/plugins/tray.c:737
1ea75322
DB
671msgid "System Tray"
672msgstr "Zona de notificación"
10862fa6 673
ca14ea2b 674#: ../src/plugins/tray.c:739
1ea75322
DB
675msgid "System tray"
676msgstr "Zona de notificación"
10862fa6 677
24d886e1 678#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
1ea75322
DB
679msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
680msgstr "Configurar el selector de distribución del teclado"
10862fa6 681
24d886e1 682#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
1ea75322
DB
683msgid "Show layout as"
684msgstr "Mostrar distribución como"
10862fa6 685
24d886e1 686#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
1ea75322
DB
687msgid "image"
688msgstr "imagen"
10862fa6 689
24d886e1 690#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
1ea75322
DB
691msgid "text"
692msgstr "texto"
10862fa6 693
24d886e1 694#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
1ea75322
DB
695msgid "Per application settings"
696msgstr "Ajustes por aplicación"
10862fa6 697
1ea75322 698#. Create a check button as the child of the vertical box.
24d886e1 699#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
1ea75322
DB
700msgid "_Remember layout for each application"
701msgstr "_Recordar distribución para cada aplicación"
10862fa6 702
1ea75322 703#. Create a label as the child of the horizontal box.
24d886e1 704#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
1ea75322
DB
705msgid "Default layout:"
706msgstr "Distribución por defecto:"
10862fa6 707
24d886e1 708#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
1ea75322
DB
709msgid "Keyboard Layout Switcher"
710msgstr "Selector de distribución del teclado"
10862fa6 711
24d886e1 712#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
1ea75322
DB
713msgid "Switch between available keyboard layouts"
714msgstr "Selecciona entre las distribuciones de teclados disponibles"
10862fa6 715
24d886e1 716#: ../src/plugins/wincmd.c:209
1ea75322
DB
717msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
718msgstr ""
719"Botón izquierdo para minimizar todas las ventanas. Botón medio para "
720"replegarlas"
10862fa6 721
24d886e1 722#: ../src/plugins/wincmd.c:237
bfba7517 723msgid "Alternately iconify/shade and raise"
934ecce5 724msgstr "Alternar entre minimizar/replegar/elevar"
bfba7517 725
24d886e1 726#: ../src/plugins/wincmd.c:266
67aeed17
DB
727msgid "Minimize All Windows"
728msgstr "Minimizar todas las ventanas"
729
24d886e1 730#: ../src/plugins/wincmd.c:268
67aeed17
DB
731msgid ""
732"Sends commands to all desktop windows.\n"
1ea75322
DB
733"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
734msgstr ""
735"Envía comandos a todas las ventanas del escritorio.\n"
736"Los comandos admitidos son: 1) minimizar y 2) replegar"
67aeed17 737
24d886e1 738#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
67aeed17 739msgid "Open in _Terminal"
10862fa6 740msgstr "Abrir en _terminal"
67aeed17 741
24d886e1 742#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
1ea75322
DB
743msgid "Directory"
744msgstr "Directorio"
745
24d886e1 746#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
1ea75322
DB
747msgid "Label"
748msgstr "Etiqueta"
749
24d886e1 750#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
67aeed17
DB
751msgid "Directory Menu"
752msgstr "Menú de carpetas"
753
24d886e1 754#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
67aeed17
DB
755msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
756msgstr "Examinar árbol de carpetas por medio del menú (Author: PCMan)"
757
f8c25730 758#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
10862fa6
DB
759msgid "Normal"
760msgstr "Normal"
761
f8c25730 762#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
10862fa6
DB
763msgid "Warning1"
764msgstr "Advertencia1"
765
f8c25730 766#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
10862fa6
DB
767msgid "Warning2"
768msgstr "Advertencia2"
769
f8c25730 770#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
10862fa6 771msgid "Automatic sensor location"
1ea75322 772msgstr "Ubicación automática del sensor"
10862fa6 773
f8c25730 774#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
10862fa6
DB
775msgid "Sensor"
776msgstr "Sensor"
777
f8c25730 778#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
10862fa6 779msgid "Automatic temperature levels"
1ea75322 780msgstr "Niveles automáticos de temperatura"
10862fa6 781
f8c25730 782#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
10862fa6
DB
783msgid "Warning1 Temperature"
784msgstr "Advertencia1 de Temperatura"
785
f8c25730 786#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
10862fa6
DB
787msgid "Warning2 Temperature"
788msgstr "Advertencia2 de Temperatura"
789
f8c25730 790#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
10862fa6
DB
791msgid "Temperature Monitor"
792msgstr "Monitor de Temperatura"
793
f8c25730 794#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
bfba7517 795msgid "Display system temperature"
934ecce5 796msgstr "Muestra la temperatura del sistema"
10862fa6 797
67aeed17 798#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1ea75322
DB
799#. Display current level in tooltip.
800#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
f8c25730
DB
801#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
802#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
67aeed17
DB
803msgid "Volume control"
804msgstr "Control de volumen"
805
1ea75322 806#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
f8c25730 807#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
67aeed17
DB
808msgid "Volume Control"
809msgstr "Control de volumen"
810
1ea75322 811#. Create a frame as the child of the viewport.
10862fa6 812#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
f8c25730 813#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
67aeed17
DB
814msgid "Volume"
815msgstr "Volumen"
816
1ea75322 817#. Create a check button as the child of the vertical box.
f8c25730 818#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
67aeed17
DB
819msgid "Mute"
820msgstr "Silenciar"
821
f8c25730
DB
822#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
823msgid ""
824"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
825"alsamixer ...)"
826msgstr ""
827"Error, necesita instalar una aplicación para configurar el sonido "
828"(pavucontol, alsamixer ...)"
829
10862fa6 830#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
67aeed17 831msgid "<Hidden Access Point>"
1ea75322 832msgstr "<Punto de acceso oculto>"
67aeed17 833
1ea75322 834# cambiado de voz pasiva a activa
10862fa6 835#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
67aeed17 836msgid "Wireless Networks not found in range"
1ea75322 837msgstr "No se encontraron redes inalámbricas en el rango"
67aeed17
DB
838
839#. Repair
10862fa6 840#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
67aeed17
DB
841msgid "Repair"
842msgstr "Reparar"
843
844#. interface down
10862fa6 845#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
67aeed17
DB
846msgid "Disable"
847msgstr "Desactivar"
848
10862fa6
DB
849#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
850msgid "Wireless Connection has no connectivity"
851msgstr "Conexión inalámbrica limitada o nula"
852
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
67aeed17
DB
854msgid "Network cable is plugged out"
855msgstr "El cable de red está desconectado"
856
10862fa6 857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
67aeed17 858msgid "Connection has limited or no connectivity"
1ea75322 859msgstr "Conexión limitada o inexistente"
67aeed17 860
10862fa6
DB
861#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
67aeed17
DB
863msgid "IP Address:"
864msgstr "Dirección IP:"
865
10862fa6 866#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
67aeed17 867msgid "Remote IP:"
10862fa6 868msgstr "IP remota:"
67aeed17 869
10862fa6
DB
870#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
871#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
67aeed17
DB
872msgid "Netmask:"
873msgstr "Máscara de red:"
874
1ea75322
DB
875#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
876#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
877msgid "Activity"
878msgstr "Actividad"
879
880#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
881#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
882msgid "Sent"
883msgstr "Enviado"
884
885#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
886#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
887msgid "Received"
888msgstr "Recibido"
889
890#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
891#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
892msgid "bytes"
893msgstr "bytes"
894
895#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
896#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
897msgid "packets"
898msgstr "paquetes"
899
900#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
901#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
902msgid "Wireless"
903msgstr "Inalámbrica"
904
905#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
906msgid "Protocol:"
907msgstr "Protocolo:"
908
909#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
910msgid "HW Address:"
911msgstr "Dirección física:"
912
913#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
914msgid "Manage Networks"
915msgstr "Administrar redes"
916
917#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
918msgid "Monitor and Manage networks"
919msgstr "Monitorear y administrar estado de las redes"
920
921#. create dialog
922#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
923msgid "Setting Encryption Key"
924msgstr "Configuración de clave encriptada"
925
926#. messages
927#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
928msgid ""
929"This wireless network was encrypted.\n"
930"You must have the encryption key."
931msgstr ""
932"Ésta es una red inalámbrica encriptada.\n"
933"Usted debe tener la clave de encriptación."
934
935#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
936msgid "Encryption Key:"
937msgstr "Clave de encriptación:"
938
939#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
940msgid "Interface to monitor"
941msgstr "Dispositivo a supervisar"
942
943#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
944msgid "Config tool"
945msgstr "Herramienta de configuración"
946
947#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
948msgid "Network Status Monitor"
949msgstr "Monitor de estado de red"
950
951#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
952msgid "Monitor network status"
953msgstr "Monitorear estado de la red"
954
955#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
956#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
957msgid "Unknown"
958msgstr "Desconocido"
959
960#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
961msgid "Connection Properties"
962msgstr "Propiedades de la conexión"
963
964#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
965#, c-format
966msgid "Connection Properties: %s"
967msgstr "Propiedades de la conexión: %s"
968
969#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
970#, c-format
971msgid "%lu packet"
972msgid_plural "%lu packets"
973msgstr[0] "%lu packet"
974msgstr[1] "%lu packets"
975
976#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
977#, c-format
978msgid ""
979"There was an error displaying help:\n"
980"%s"
981msgstr ""
982"Error al mostrar la ayuda:\n"
983"%s"
984
985#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
986#, c-format
987msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
988msgstr "No es posible iniciar la herramienta de configuración de hora: %s"
989
170c1e2e 990#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1ea75322
DB
991#, c-format
992msgid "Network Connection: %s"
993msgstr "Conexión de red: %s"
994
170c1e2e 995#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1ea75322
DB
996msgid "Network Connection"
997msgstr "Conexión de red"
998
170c1e2e 999#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
1ea75322
DB
1000msgid "Interface"
1001msgstr "Interfaz"
1002
170c1e2e 1003#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1ea75322
DB
1004msgid "The current interface the icon is monitoring."
1005msgstr "La interfaz actual que el icono monitorea."
1006
170c1e2e 1007#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
1ea75322
DB
1008msgid "Orientation"
1009msgstr "Orientación"
1010
170c1e2e 1011#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1ea75322
DB
1012msgid "The orientation of the tray."
1013msgstr "Orientación de la zona de notificación."
1014
170c1e2e 1015#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1ea75322
DB
1016msgid "Tooltips Enabled"
1017msgstr "Consejos activados"
1018
170c1e2e 1019#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1ea75322
DB
1020msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1021msgstr "Indica si los consejos han sido activados o no."
1022
170c1e2e 1023#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1ea75322
DB
1024msgid "Show Signal"
1025msgstr "Mostrar señal"
1026
170c1e2e 1027#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1ea75322
DB
1028msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1029msgstr "Indica si la potencia de la señal debe ser mostrada."
1030
170c1e2e 1031#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
1ea75322
DB
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1035"\n"
1036"%s"
1037msgstr ""
1038"Por favor, contacte al administrador de su sistema para resolver el "
1039"siguiente problema:\n"
1040"\n"
1041"%s"
1042
1043#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1044msgid "Name"
1045msgstr "Nombre"
1046
1047#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1048msgid "The interface name"
1049msgstr "Nombre de la interfaz"
1050
1051#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1052msgid "State"
1053msgstr "Estado"
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1056msgid "The interface state"
1057msgstr "Estado de la interfaz"
1058
1059#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1060msgid "Stats"
1061msgstr "Estadísticas"
1062
1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1064msgid "The interface packets/bytes statistics"
1065msgstr "Estadísticas de paquetes/bytes de la interfaz"
1066
1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1068msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1069msgstr "Si la interfaz es inalámbrica"
1070
1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1072msgid "Signal"
1073msgstr "Señal"
1074
1075#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1076msgid "Wireless signal strength percentage"
1077msgstr "Porcentaje de fuerza de la señal inalámbrica"
1078
1079#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1080#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1081msgid "Error"
1082msgstr "Error"
1083
1084#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1085msgid "The current error condition"
1086msgstr "La condición de error actual"
1087
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1089#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1090#, c-format
1091msgid "Unable to open socket: %s"
1092msgstr "No se puede abrir el socket: %s"
1093
1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1095#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1096#, c-format
1097msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1098msgstr "Error SIOCGIFFLAGS: %s"
1099
1100#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1101msgid "AMPR NET/ROM"
1102msgstr "AMPR NET/ROM"
1103
1104#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1105msgid "Ethernet"
1106msgstr "Ethernet"
1107
1108#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1109msgid "AMPR AX.25"
1110msgstr "AMPR AX.25"
1111
1112#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1114msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1115msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1118msgid "ARCnet"
1119msgstr "ARCnet"
1120
1121#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1122msgid "Frame Relay DLCI"
1123msgstr "Frame Relay DLCI"
1124
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1126msgid "Metricom Starmode IP"
1127msgstr "Metricom Starmode IP"
1128
1129#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1130msgid "Serial Line IP"
1131msgstr "Serial Line IP"
1132
1133#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1134msgid "VJ Serial Line IP"
1135msgstr "VJ Serial Line IP"
1136
1137#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1138msgid "6-bit Serial Line IP"
1139msgstr "6-bit Serial Line IP"
67aeed17 1140
1ea75322
DB
1141#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1142msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1143msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
67aeed17 1144
1ea75322
DB
1145#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1146msgid "Adaptive Serial Line IP"
1147msgstr "Adaptive Serial Line IP"
67aeed17 1148
1ea75322
DB
1149#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1150msgid "AMPR ROSE"
1151msgstr "AMPR ROSE"
67aeed17 1152
1ea75322
DB
1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1154msgid "Generic X.25"
1155msgstr "X.25 Genérico"
67aeed17 1156
1ea75322
DB
1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1158msgid "Point-to-Point Protocol"
1159msgstr "Protocolo Punto-a-Punto"
67aeed17 1160
1ea75322
DB
1161#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1162msgid "(Cisco)-HDLC"
1163msgstr "(Cisco)-HDLC"
67aeed17 1164
1ea75322
DB
1165#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1166msgid "LAPB"
1167msgstr "LAPB"
67aeed17 1168
1ea75322
DB
1169#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1170msgid "IPIP Tunnel"
1171msgstr "Tunel IPIP"
67aeed17 1172
1ea75322
DB
1173#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1174msgid "Frame Relay Access Device"
1175msgstr "Dispositivo de Acceso Frame Relay"
67aeed17 1176
1ea75322
DB
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1178msgid "Local Loopback"
1179msgstr "Loopback Local"
67aeed17 1180
1ea75322
DB
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1182msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1183msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
67aeed17 1184
1ea75322
DB
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1186msgid "IPv6-in-IPv4"
1187msgstr "IPv6-en-IPv4"
67aeed17 1188
1ea75322
DB
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1190msgid "HIPPI"
1191msgstr "HIPPI"
67aeed17 1192
1ea75322
DB
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1194msgid "Ash"
1195msgstr "Ash"
10862fa6 1196
1ea75322
DB
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1198msgid "Econet"
1199msgstr "Econet"
10862fa6 1200
1ea75322
DB
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1202msgid "IrLAP"
1203msgstr "IrLAP"
67aeed17 1204
1ea75322
DB
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1206#, c-format
1207msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1208msgstr "Error SIOCGIFCONF: %s"
67aeed17 1209
1ea75322 1210#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
67aeed17 1211#, c-format
1ea75322
DB
1212msgid "No network devices found"
1213msgstr "No se encontró dispositivo de red"
67aeed17 1214
1ea75322 1215#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
67aeed17 1216#, c-format
1ea75322
DB
1217msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1218msgstr "No se puede abrir /proc/net/dev: %s"
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1221msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1222msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/dev. Formato desconocido."
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1226#, c-format
1227msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1228msgstr "No se ha podido analizar la interface '%s'"
67aeed17 1229
1ea75322
DB
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
67aeed17
DB
1232#, c-format
1233msgid ""
1ea75322
DB
1234"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1235"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
67aeed17 1236msgstr ""
ca14ea2b
DB
1237"No se ha podido analizar las estadisticas de interface de '%s'. prx_idx = "
1238"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
67aeed17 1239
1ea75322
DB
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1241msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1242msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/wireless. Formato desconocido."
67aeed17 1243
1ea75322 1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
67aeed17 1245#, c-format
1ea75322
DB
1246msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1247msgstr "No se han podido analizar los detalles de '%s'. link_idx = %d;"
67aeed17 1248
1ea75322
DB
1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1250#, c-format
1251msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1252msgstr "No se ha podido conectar a la interface, '%s'"
67aeed17 1253
1ea75322
DB
1254#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1255#, c-format
1256msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1257msgstr "No se ha podido enviar ioctl a la interface, '%s'"
67aeed17 1258
1ea75322
DB
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1260#, c-format
1261msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1262msgstr "No se ha podido analizar linea de comando '%s': %s"
67aeed17 1263
1ea75322
DB
1264#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1265msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1266msgstr "No se ha podido analizar la salida de 'netstat'. Formato desconocido"
67aeed17 1267
1ea75322
DB
1268#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1269msgid "Disconnected"
1270msgstr "Desconectado"
67aeed17 1271
1ea75322
DB
1272#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1273msgid "Idle"
1274msgstr "Inactivo"
67aeed17 1275
1ea75322
DB
1276#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1277msgid "Sending"
1278msgstr "Enviando"
67aeed17 1279
1ea75322
DB
1280#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1281msgid "Receiving"
1282msgstr "Recibiendo"
67aeed17 1283
1ea75322
DB
1284#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1285msgid "Sending/Receiving"
1286msgstr "Enviando/Recibiendo"
67aeed17 1287
f8c25730 1288#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1ea75322
DB
1289msgid "No batteries found"
1290msgstr "No se encontraron baterías"
67aeed17 1291
f8c25730 1292#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
67aeed17
DB
1293#, c-format
1294msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
10862fa6 1295msgstr "Batería: %d%% recargada, %d:%02d para completar"
67aeed17 1296
f8c25730 1297#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
67aeed17
DB
1298#, c-format
1299msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
10862fa6 1300msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d restante"
67aeed17 1301
f8c25730 1302#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
10862fa6
DB
1303#, c-format
1304msgid "Battery: %d%% charged"
1305msgstr "Batería: %d%% de carga"
1306
f8c25730 1307#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
67aeed17 1308msgid "Hide if there is no battery"
1ea75322 1309msgstr "Ocultar si no hay baterías"
67aeed17 1310
f8c25730 1311#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
67aeed17
DB
1312msgid "Alarm command"
1313msgstr "Comando de alarma"
1314
f8c25730 1315#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
67aeed17
DB
1316msgid "Alarm time (minutes left)"
1317msgstr "Hora de alarma (minutos restantes)"
1318
f8c25730 1319#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
67aeed17
DB
1320msgid "Background color"
1321msgstr "Color de fondo"
1322
f8c25730 1323#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
67aeed17
DB
1324msgid "Charging color 1"
1325msgstr "Color de recarga n°1"
1326
f8c25730 1327#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
67aeed17
DB
1328msgid "Charging color 2"
1329msgstr "Color de recarga n°2"
1330
f8c25730 1331#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
67aeed17
DB
1332msgid "Discharging color 1"
1333msgstr "Color de descarga n°1"
1334
f8c25730 1335#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
67aeed17
DB
1336msgid "Discharging color 2"
1337msgstr "Color de descarga n°2"
1338
f8c25730 1339#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
67aeed17 1340msgid "Border width"
1ea75322 1341msgstr "Ancho del borde"
67aeed17 1342
f8c25730 1343#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
67aeed17
DB
1344msgid "Battery Monitor"
1345msgstr "Monitor de batería"
1346
f8c25730 1347#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
67aeed17
DB
1348msgid "Display battery status using ACPI"
1349msgstr "Mostrar el estado de la batería por medio de ACPI"
10862fa6 1350
1ea75322 1351#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
10862fa6
DB
1352msgid "Show CapsLock"
1353msgstr "Mostrar BloqMayús"
1354
1ea75322 1355#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
10862fa6
DB
1356msgid "Show NumLock"
1357msgstr "Mostrar BloqNum"
1358
1ea75322 1359#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
10862fa6
DB
1360msgid "Show ScrollLock"
1361msgstr "Mostrar BloqDespl"
1362
1ea75322
DB
1363#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1364msgid "Keyboard LED"
1365msgstr "Indicadores del teclado"
10862fa6 1366
1ea75322 1367#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
10862fa6 1368msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1ea75322 1369msgstr "Indicadores para las teclas BloqMayús, BloqNum, BloqDespl"
10862fa6 1370
f8c25730
DB
1371#. A label to allow for click through
1372#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1373msgid "No Indicators"
1374msgstr "Sin indicadores"
ca14ea2b 1375
f8c25730
DB
1376#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1377msgid "Indicator Applications"
1378msgstr "Aplicaciones de indicadores"
ca14ea2b 1379
f8c25730
DB
1380#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1381msgid "Clock Indicator"
1382msgstr "Indicador de reloj"
ca14ea2b 1383
f8c25730
DB
1384#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1385msgid "Messaging Menu"
1386msgstr "Menú de mensajería"
ca14ea2b 1387
f8c25730
DB
1388#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1389msgid "Network Menu"
1390msgstr "Menú de redes"
ca14ea2b 1391
f8c25730
DB
1392#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1393msgid "Session Menu"
1394msgstr "Menú de sesión"
ca14ea2b 1395
f8c25730
DB
1396#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1397msgid "Sound Menu"
1398msgstr "Menú de sonido"
ca14ea2b 1399
f8c25730
DB
1400#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1401msgid "Indicator applets"
1402msgstr "Applets de indicadores"
ca14ea2b 1403
f8c25730
DB
1404#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1405msgid "Add indicator applets to the panel"
1406msgstr "Añadir applets de indicadores al panel"
ca14ea2b 1407
f8c25730
DB
1408#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1409msgid "CPU color"
1410msgstr "Color para el microprocesador"
ca14ea2b 1411
f8c25730
DB
1412#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1413msgid "Display RAM usage"
1414msgstr "Mostrar uso de la RAM"
ca14ea2b 1415
f8c25730
DB
1416#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1417msgid "RAM color"
1418msgstr "Color para la RAM:"
ca14ea2b 1419
f8c25730
DB
1420#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1421msgid "Resource monitors"
1422msgstr "Monitores de recursos"
ca14ea2b 1423
f8c25730
DB
1424#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1425msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1426msgstr "Mostrar monitores (microprocesador, RAM)"
ca14ea2b 1427
f8c25730
DB
1428#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1429msgid "WNCKPager"
1430msgstr "WNCKPager"
ca14ea2b 1431
f8c25730
DB
1432#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1433msgid "WNCKpager plugin"
1434msgstr "Complemento WNCKpager"
24d886e1
DB
1435
1436#~ msgid "Available Applications"
1437#~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
1438
bfba7517
DB
1439#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1440#~ msgstr "Muestra la temperatura del sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
1441
1442#~ msgid "Keyboard Led"
1443#~ msgstr "Luz de Teclado"
1444
1445#~ msgid "Left\t"
1446#~ msgstr "Izquierda\t"
1447
1448#~ msgid "Top\t"
1449#~ msgstr "Arriba\t"
1450
1ea75322
DB
1451#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1452#~ msgstr "Imposible encontrar la imagen: %s"
1453
1454#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1455#~ msgstr "Escritorio n° / Nombre del área de trabajo"
1456
1457#~ msgid ""
1458#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1459#~ "displays the currently selected layout."
1460#~ msgstr ""
1461#~ "Permite seleccionar la distribución del teclado y\n"
1462#~ "muestra la distribucción seleccionada actualmente."
1463
1464#~ msgid "Other plugins available here"
1465#~ msgstr "Otros complementos disponibles aquí"
1466
1467#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1468#~ msgstr "Antigua zona de notificación KDE/GNOME"
1469
1470#~ msgid "Enable Image:"
1471#~ msgstr "Usar imagen:"
1472
1473#~ msgid "Enable Transparency"
1474#~ msgstr "Usar transparencia"
1475
1ea75322
DB
1476#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1477#~ msgstr " --configure -- iniciar la utilidad de configuración\n"
1478
1479#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1480#~ msgstr " -C -- equivalente a --configure\n"
1481
1482#~ msgid "Add Button"
1483#~ msgstr "Agregar botón"
1484
1485#~ msgid "Button Properties"
1486#~ msgstr "Propiedades del botón"
1487
1488#~ msgid "Remove Button"
1489#~ msgstr "Eliminar botón"
1490
1491#~ msgid "Buttons"
1492#~ msgstr "Botones"
1493
1494#~ msgid "Accept SkipPager"
1495#~ msgstr "Aceptar SkipPager"
1496
1497#~ msgid "Show Iconified windows"
1498#~ msgstr "Mostrar ventanas minimizadas"
1499
1500#~ msgid "Show mapped windows"
1501#~ msgstr "Mostrar ventanas mapeadas"
1502
1503#~ msgid "Action"
1504#~ msgstr "Acción"
1505
1ea75322
DB
1506#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1507#~ msgstr "Selector de distribución del teclado"
1508
1509#~ msgid ""
1510#~ "Dynamic\n"
1511#~ "Pixels\n"
1512#~ "% Percent"
1513#~ msgstr ""
1514#~ "Dinámico\n"
1515#~ "Pixeles\n"
1516#~ "% Porcentaje"
1517
1518#~ msgid ""
1519#~ "Left\n"
1520#~ "Center\n"
1521#~ "Right"
1522#~ msgstr ""
1523#~ "Izquierda\n"
1524#~ "Centro\n"
1525#~ "Derecha"
1526
1527#~ msgid ""
1528#~ "Left\n"
1529#~ "Right\n"
1530#~ "Top\n"
1531#~ "Bottom"
1532#~ msgstr ""
1533#~ "Izquierda\n"
1534#~ "Dereacha\n"
1535#~ "Arriba\n"
1536#~ "Abajo"
1537
1538#~ msgid "Where to put the panel?"
1539#~ msgstr "¿Dónde poner el panel?"
1540
1541#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1542#~ msgstr "Batería: %d%% recargada, %s"
1543
1544#~ msgid "charging finished"
1545#~ msgstr "recarga terminada"
1546
1547#~ msgid "charging"
1548#~ msgstr "recargando"
10862fa6 1549
10862fa6
DB
1550#~ msgid "Add to desktop panel"
1551#~ msgstr "Agregar un plugin al panel"
1552
1553#~ msgid "Game"
1554#~ msgstr "Juegos"
1555
1556#~ msgid "Education"
1557#~ msgstr "Educación"
1558
1559#~ msgid "Development"
1560#~ msgstr "Programación"
1561
1562#~ msgid "Audio & Video"
1563#~ msgstr "Audio & video"
1564
1565#~ msgid "Graphics"
1566#~ msgstr "Gráficos"
1567
1568#~ msgid "System Tools"
1569#~ msgstr "Herramientas del sistema"
1570
1571#~ msgid "Office"
1572#~ msgstr "Oficina"
1573
1574#~ msgid "Accessories"
1575#~ msgstr "Accesorios"
1576
1577#~ msgid "Boradcast:"
1578#~ msgstr "Dirección de publicación:"