Adding upstream version 0.5.8.
[debian/lxpanel.git] / po / el.po
CommitLineData
2ba86315
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
bc49809a 10"POT-Creation-Date: 2011-07-29 14:22+0200\n"
cb7f7ba8
DB
11"PO-Revision-Date: 2011-07-21 06:49+0200\n"
12"Last-Translator: George <forfolias@gmail.com>\n"
2ba86315 13"Language-Team: Greek\n"
cb7f7ba8 14"Language: el\n"
2ba86315
DB
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4652f59b 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
cb7f7ba8 19"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
2ba86315
DB
20"X-Poedit-Language: Greek\n"
21"X-Poedit-Country: GREECE\n"
22
4652f59b 23#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
2ba86315
DB
24msgid "Run"
25msgstr "Εκτέλεση"
26
27#: ../src/configurator.c:56
28msgid "Restart"
29msgstr "Επανεκκίνηση"
30
31#: ../src/configurator.c:57
32msgid "Logout"
33msgstr "Αποσύνδεση"
34
aa0e9095 35#: ../src/configurator.c:448
2ba86315
DB
36msgid "Currently loaded plugins"
37msgstr "Φορτωμένες προσθήκες"
38
aa0e9095 39#: ../src/configurator.c:457
2ba86315
DB
40msgid "Stretch"
41msgstr "Τέντωμα"
42
4652f59b 43#: ../src/configurator.c:559
2ba86315
DB
44msgid "Add plugin to panel"
45msgstr "Προσθήκη πρόσθετου"
46
4652f59b 47#: ../src/configurator.c:587
2ba86315
DB
48msgid "Available plugins"
49msgstr "Διαθέσημες προσθήκες"
50
aa0e9095 51#: ../src/configurator.c:1143
2ba86315
DB
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή αποσύνδεσης"
54
aa0e9095 55#: ../src/configurator.c:1196
2ba86315
DB
56msgid "Select a directory"
57msgstr "Επιλογή καταλόγου"
58
aa0e9095 59#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
2ba86315
DB
60msgid "Select a file"
61msgstr "Επιλογή αρχείου"
62
aa0e9095 63#: ../src/configurator.c:1314
2ba86315
DB
64msgid "_Browse"
65msgstr "_Περιήγηση"
66
4652f59b 67#: ../src/panel.c:649
2ba86315
DB
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71msgstr ""
72"Να διαγραφεί αυτό το πλαίσιο;\n"
4652f59b 73"<b>Προειδοποίηση: Δεν μπορεί να επαναφερθεί.</b>"
2ba86315 74
4652f59b 75#: ../src/panel.c:651
2ba86315
DB
76msgid "Confirm"
77msgstr "Επιβεβαίωση"
78
79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
cb7f7ba8 80#: ../src/panel.c:684
2ba86315 81msgid "translator-credits"
cb7f7ba8 82msgstr "Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>"
2ba86315 83
cb7f7ba8 84#: ../src/panel.c:689
2ba86315
DB
85msgid "LXPanel"
86msgstr "LXPanel"
87
4652f59b 88#: ../src/panel.c:691
cb7f7ba8
DB
89msgid "Copyright (C) 2008-2011"
90msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
91
92#: ../src/panel.c:692
2ba86315
DB
93msgid "Desktop panel for LXDE project"
94msgstr "Πλαίσιο επιφάνειας εργασίας για το LXDE project"
95
cb7f7ba8 96#: ../src/panel.c:715
2ba86315
DB
97msgid "Add / Remove Panel Items"
98msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση αντικειμένων πλαισίου"
99
cb7f7ba8 100#: ../src/panel.c:723
2ba86315
DB
101#, c-format
102msgid "Remove \"%s\" From Panel"
103msgstr "Αφαίρεση του \"%s\" από το πλαίσιο"
104
cb7f7ba8 105#: ../src/panel.c:735
2ba86315
DB
106msgid "Panel Settings"
107msgstr "Επιλογές πλαισίου"
108
cb7f7ba8 109#: ../src/panel.c:741
2ba86315
DB
110msgid "Create New Panel"
111msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
112
cb7f7ba8 113#: ../src/panel.c:752
2ba86315 114msgid "Delete This Panel"
4652f59b 115msgstr "Διαγραφή του πλαισίου"
2ba86315 116
cb7f7ba8 117#: ../src/panel.c:763
2ba86315
DB
118msgid "About"
119msgstr "Περί"
120
cb7f7ba8 121#: ../src/panel.c:771
2ba86315
DB
122msgid "Panel"
123msgstr "Πλαίσιο"
124
cb7f7ba8 125#: ../src/panel.c:784
2ba86315
DB
126#, c-format
127msgid "\"%s\" Settings"
128msgstr "\"%s\" Επιλογές"
129
cb7f7ba8
DB
130#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
131msgid "Height:"
132msgstr "Ύψος:"
133
134#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
135msgid "Width:"
136msgstr "Πλάτος:"
137
138#: ../src/panel.c:1042
139msgid "Left"
140msgstr "Αριστερά"
141
142#: ../src/panel.c:1043
143msgid "Right"
144msgstr "Δεξιά"
145
146#: ../src/panel.c:1049
147msgid "Top"
148msgstr "Πάνω"
149
150#: ../src/panel.c:1050
151msgid "Bottom"
152msgstr "Κάτω"
153
154#: ../src/panel.c:1449
2ba86315
DB
155#, c-format
156msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
157msgstr "lxpanel %s - Ελαφρύ GTK2+ πάνελ για UNIX desktops\n"
158
cb7f7ba8 159#: ../src/panel.c:1450
2ba86315
DB
160#, c-format
161msgid "Command line options:\n"
162msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:\n"
163
cb7f7ba8 164#: ../src/panel.c:1451
2ba86315
DB
165#, c-format
166msgid " --help -- print this help and exit\n"
4652f59b 167msgstr " --help -- εμφάνιση της βοήθειας και έξοδος\n"
2ba86315 168
cb7f7ba8 169#: ../src/panel.c:1452
2ba86315
DB
170#, c-format
171msgid " --version -- print version and exit\n"
172msgstr " --version -- Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος\n"
173
cb7f7ba8 174#: ../src/panel.c:1453
2ba86315
DB
175#, c-format
176msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
177msgstr ""
178" --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
179
180#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
cb7f7ba8 181#: ../src/panel.c:1455
2ba86315
DB
182#, c-format
183msgid " --profile name -- use specified profile\n"
184msgstr " --profile όνομα -- χρήση καθορισμένου προφίλ\n"
185
cb7f7ba8 186#: ../src/panel.c:1457
2ba86315
DB
187#, c-format
188msgid " -h -- same as --help\n"
189msgstr " -h -- όπως το --help\n"
190
cb7f7ba8 191#: ../src/panel.c:1458
2ba86315
DB
192#, c-format
193msgid " -p -- same as --profile\n"
194msgstr " -p -- όπως το --profile\n"
195
cb7f7ba8 196#: ../src/panel.c:1459
2ba86315
DB
197#, c-format
198msgid " -v -- same as --version\n"
199msgstr " -v -- όπως το --version\n"
200
201#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
cb7f7ba8 202#: ../src/panel.c:1461
2ba86315
DB
203#, c-format
204msgid ""
205"\n"
206"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
207"\n"
208msgstr ""
209"\n"
210"Επισκευτείτε το http://lxde.org/ για λεπτομέριες.\n"
211"\n"
212
4652f59b 213#: ../src/gtk-run.c:332
2ba86315
DB
214msgid "Enter the command you want to execute:"
215msgstr "Εισάγετε την εντολή προς εκτέλεση:"
216
217#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
218msgid "CPU Usage Monitor"
219msgstr "Παρακολούθηση χρήσης CPU"
220
221#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
222msgid "Display CPU usage"
4652f59b 223msgstr "Εμφάνιση χρήσης CPU"
2ba86315 224
4652f59b 225#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
aa0e9095
DB
226msgid "Bold font"
227msgstr "Έντονη γραμματοσειρά"
228
229#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
230msgid "Display desktop names"
32a67dc7 231msgstr "Εμφάνιση ονόματος επιφάνειας εργασίας"
aa0e9095
DB
232
233#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
2ba86315
DB
234msgid "Desktop Number / Workspace Name"
235msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας / όνομα χώρου εργασίας"
236
aa0e9095 237#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
2ba86315
DB
238msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
239msgstr "Εμφάνιση αριθμού χώρου εργασίας, από cmeury@users.sf.net"
240
241#: ../src/plugins/image.c:177
242msgid "Display Image and Tooltip"
243msgstr "Εμφάνιση εικόνας και υπόδειξης"
244
cb7f7ba8
DB
245#: ../src/plugins/launchbar.c:912
246msgid "Application Launch Bar"
247msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
248
249#: ../src/plugins/launchbar.c:914
2ba86315
DB
250msgid "Bar with buttons to launch application"
251msgstr "Μπάρα με κουμπιά για την εκκίνηση εφαρμογών"
252
253#. Add Raise menu item.
cb7f7ba8 254#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
2ba86315
DB
255msgid "_Raise"
256msgstr "_Ανύψωση"
257
258#. Add Restore menu item.
cb7f7ba8 259#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
2ba86315
DB
260msgid "R_estore"
261msgstr "Ε_παναφορά"
262
263#. Add Maximize menu item.
cb7f7ba8 264#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
2ba86315
DB
265msgid "Ma_ximize"
266msgstr "Με_γιστοποίηση"
267
268#. Add Iconify menu item.
cb7f7ba8 269#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
2ba86315
DB
270msgid "Ico_nify"
271msgstr "Εικονιδιοποίηση"
272
cb7f7ba8 273#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
2ba86315
DB
274#, c-format
275msgid "Workspace _%d"
276msgstr "Χώρος εργασίας _%d"
277
cb7f7ba8 278#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
2ba86315
DB
279#, c-format
280msgid "Workspace %d"
281msgstr "Χώρος εργασίας %d"
282
283#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
cb7f7ba8 284#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
2ba86315
DB
285msgid "_All workspaces"
286msgstr "_Όλοι οι χώροι εργασίας"
287
288#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
cb7f7ba8 289#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
2ba86315
DB
290msgid "_Move to Workspace"
291msgstr "_Μεταφορά στο χώρο εργασίας"
292
293#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
cb7f7ba8 294#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
2ba86315
DB
295msgid "_Close Window"
296msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
297
cb7f7ba8 298#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
2ba86315
DB
299msgid "Show tooltips"
300msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
301
cb7f7ba8 302#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
2ba86315
DB
303msgid "Icons only"
304msgstr "Μόνο εικονίδια"
305
cb7f7ba8 306#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
2ba86315
DB
307msgid "Flat buttons"
308msgstr "Επίπεδα κουμπιά"
309
cb7f7ba8 310#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
2ba86315
DB
311msgid "Show windows from all desktops"
312msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
313
cb7f7ba8 314#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
2ba86315
DB
315msgid "Use mouse wheel"
316msgstr "Χρήση της ροδέλας ποντικιού"
317
cb7f7ba8 318#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
2ba86315 319msgid "Flash when there is any window requiring attention"
4652f59b 320msgstr "Αναβόσβηνε όταν κάποιο παράθυρο απαιτεί προσοχή"
2ba86315 321
cb7f7ba8 322#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
2ba86315
DB
323msgid "Combine multiple application windows into a single button"
324msgstr "Σύμπτυξη όμοιων παραθύρων σε ένα κουμπί"
325
cb7f7ba8 326#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
2ba86315
DB
327msgid "Maximum width of task button"
328msgstr "Μέγιστο πλάτος κουμπιού εργασιών"
329
cb7f7ba8 330#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
2ba86315
DB
331msgid "Spacing"
332msgstr "Διάστημα"
333
cb7f7ba8 334#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
2ba86315 335msgid "Task Bar (Window List)"
cb7f7ba8 336msgstr "Μπάρα εργασιών (λίστα παραθύρων)"
2ba86315 337
cb7f7ba8 338#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
2ba86315
DB
339msgid ""
340"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
341"focus"
342msgstr ""
343"Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα "
344"εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
345
4652f59b 346#: ../src/plugins/dclock.c:422
2ba86315
DB
347msgid "Clock Format"
348msgstr "Μορφή ρολογιού"
349
4652f59b 350#: ../src/plugins/dclock.c:423
2ba86315
DB
351msgid "Tooltip Format"
352msgstr "Μορφή υπόδειξης"
353
4652f59b 354#: ../src/plugins/dclock.c:424
aa0e9095 355msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
32a67dc7
DB
356msgstr ""
357"Μορφή κώδικα: man 3 strftime; \n"
358" για αλλαγή γραμμής"
2ba86315 359
4652f59b 360#: ../src/plugins/dclock.c:425
2ba86315
DB
361msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
362msgstr "Ενέργεια όταν γίνει κλικ (προεπιλογή: εμφάνιση ημερολογίου)"
363
4652f59b 364#: ../src/plugins/dclock.c:427
aa0e9095 365msgid "Tooltip only"
32a67dc7 366msgstr "Κείμενο γρήγορης βοήθειας μόνο"
2ba86315 367
4652f59b 368#: ../src/plugins/dclock.c:455
2ba86315
DB
369msgid "Digital Clock"
370msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
371
4652f59b 372#: ../src/plugins/dclock.c:457
2ba86315
DB
373msgid "Display digital clock and tooltip"
374msgstr "Εμφάνιση ψηφιακού ρολογιού και βοηθητικού κειμένου"
375
cb7f7ba8 376#: ../src/plugins/menu.c:423
2ba86315
DB
377msgid "Add to desktop"
378msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
379
cb7f7ba8 380#: ../src/plugins/menu.c:433
2ba86315
DB
381msgid "Properties"
382msgstr "Ιδιότητες"
383
cb7f7ba8 384#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
2ba86315
DB
385msgid "Icon"
386msgstr "Εικονίδιο"
387
cb7f7ba8 388#: ../src/plugins/menu.c:1096
2ba86315
DB
389msgid "Menu"
390msgstr "Μενού"
391
cb7f7ba8 392#: ../src/plugins/menu.c:1098
2ba86315
DB
393msgid "Application Menu"
394msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
395
cb7f7ba8 396#: ../src/plugins/separator.c:102
2ba86315
DB
397msgid "Separator"
398msgstr "Διαχωριστής"
399
cb7f7ba8 400#: ../src/plugins/separator.c:104
2ba86315
DB
401msgid "Add a separator to the panel"
402msgstr "Προσθήκη διαχωριστή στο πλαίσιο"
403
cb7f7ba8 404#: ../src/plugins/pager.c:833
2ba86315
DB
405msgid "Desktop Pager"
406msgstr "Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας"
407
cb7f7ba8 408#: ../src/plugins/pager.c:835
2ba86315
DB
409msgid "Simple pager plugin"
410msgstr "Απλή επέκταση διαχειριστή επιφάνειας"
411
cb7f7ba8 412#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
2ba86315
DB
413msgid "Size"
414msgstr "Μέγεθος"
415
cb7f7ba8 416#: ../src/plugins/space.c:143
2ba86315
DB
417msgid "Spacer"
418msgstr "Περιθώριο"
419
cb7f7ba8 420#: ../src/plugins/space.c:145
2ba86315
DB
421msgid "Allocate space"
422msgstr "Δέσμευση χώρου"
423
cb7f7ba8 424#: ../src/plugins/tray.c:737
2ba86315
DB
425msgid "System Tray"
426msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
427
cb7f7ba8 428#: ../src/plugins/tray.c:739
2ba86315
DB
429msgid "System tray"
430msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
431
4652f59b 432#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
2ba86315
DB
433msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
434msgstr "Ρύθμιση του εναλλακτή διάταξης πληκτρολογίου"
435
4652f59b 436#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
2ba86315
DB
437msgid "Show layout as"
438msgstr "Εμφάνιση διάταξης ως"
439
4652f59b 440#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
2ba86315
DB
441msgid "image"
442msgstr "εικόνα"
443
4652f59b 444#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
2ba86315
DB
445msgid "text"
446msgstr "κείμενο"
447
4652f59b 448#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
2ba86315
DB
449msgid "Per application settings"
450msgstr "Ρυθμίσεις ανα εφαρμογή"
451
452#. Create a check button as the child of the vertical box.
4652f59b 453#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
2ba86315
DB
454msgid "_Remember layout for each application"
455msgstr "_Ενθύμιση διάταξης για κάθε εφαρμογή"
456
457#. Create a label as the child of the horizontal box.
4652f59b 458#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
2ba86315
DB
459msgid "Default layout:"
460msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου:"
461
4652f59b 462#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
2ba86315
DB
463msgid "Keyboard Layout Switcher"
464msgstr "Εναλλακτής διάταξης πληκτρολογίου"
465
4652f59b 466#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
2ba86315
DB
467msgid "Switch between available keyboard layouts"
468msgstr "Εναλλαγή μεταξύ των διαθέσιμων διατάξεων πληκτρολογίου"
469
4652f59b 470#: ../src/plugins/wincmd.c:209
2ba86315
DB
471msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
472msgstr ""
cb7f7ba8 473"Αριστερό κλικ για εικονιδιοποίηση όλων των παραθύρων. Μεσαίο κλικ για "
32a67dc7 474"τύλιγμά τους."
2ba86315 475
4652f59b 476#: ../src/plugins/wincmd.c:237
aa0e9095 477msgid "Alternately iconify/shade and raise"
4652f59b 478msgstr "Εναλλαγή μεταξύ εικονιδοποίησης/τυλίγματος και ανύψωσης"
aa0e9095 479
4652f59b 480#: ../src/plugins/wincmd.c:266
2ba86315
DB
481msgid "Minimize All Windows"
482msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων"
483
4652f59b 484#: ../src/plugins/wincmd.c:268
2ba86315
DB
485msgid ""
486"Sends commands to all desktop windows.\n"
487"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
488msgstr ""
489"Αποστέλλει εντολές προς όλα τα παράθυρα.\n"
32a67dc7 490"Υποστηριζόμενες εντολές είναι 1) Εικονιδιοποίηση και 2) Τύλιγμα"
2ba86315 491
4652f59b 492#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
2ba86315
DB
493msgid "Open in _Terminal"
494msgstr "Άνοιγμα στο _τερματικό"
495
4652f59b 496#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
2ba86315
DB
497msgid "Directory"
498msgstr "Κατάλογος"
499
4652f59b 500#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
2ba86315
DB
501msgid "Label"
502msgstr "Ταμπέλα"
503
4652f59b 504#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
2ba86315
DB
505msgid "Directory Menu"
506msgstr "Μενού καταλόγου"
507
4652f59b 508#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
2ba86315
DB
509msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
510msgstr "Περιήγηση δενδροειδούς καταλόγου από το μενού (Author: PCMan)"
511
aa0e9095 512#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
2ba86315
DB
513msgid "Normal"
514msgstr "Κανονικό"
515
aa0e9095 516#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
2ba86315
DB
517msgid "Warning1"
518msgstr "Προειδοποίηση1"
519
aa0e9095 520#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
2ba86315
DB
521msgid "Warning2"
522msgstr "Προειδοποίηση2"
523
aa0e9095 524#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
2ba86315
DB
525msgid "Automatic sensor location"
526msgstr "Αυτόματη περιοχή αισθητήρα"
527
aa0e9095 528#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
2ba86315
DB
529msgid "Sensor"
530msgstr "Αισθητήρας"
531
aa0e9095 532#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
2ba86315
DB
533msgid "Automatic temperature levels"
534msgstr "Αυτόματα επίπεδα θερμοκρασίας"
535
aa0e9095 536#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
2ba86315
DB
537msgid "Warning1 Temperature"
538msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 1"
539
aa0e9095 540#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
2ba86315
DB
541msgid "Warning2 Temperature"
542msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 2"
543
aa0e9095 544#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
2ba86315
DB
545msgid "Temperature Monitor"
546msgstr "Παρακολούθηση θερμοκρασίας"
547
aa0e9095 548#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
aa0e9095 549msgid "Display system temperature"
32a67dc7 550msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας συστήματος"
2ba86315
DB
551
552#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
553#. Display current level in tooltip.
554#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
4652f59b
DB
555#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
556#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
2ba86315
DB
557msgid "Volume control"
558msgstr "Έλεγχος έντασης"
559
560#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
4652f59b 561#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
2ba86315
DB
562msgid "Volume Control"
563msgstr "Έλεγχος έντασης"
564
565#. Create a frame as the child of the viewport.
566#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
4652f59b 567#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
2ba86315
DB
568msgid "Volume"
569msgstr "Ένταση ήχου"
570
571#. Create a check button as the child of the vertical box.
4652f59b 572#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
2ba86315
DB
573msgid "Mute"
574msgstr "Σίγαση"
575
576#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
577msgid "<Hidden Access Point>"
578msgstr "<Κρυφό σημείο πρόσβασης>"
579
580#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
581msgid "Wireless Networks not found in range"
582msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα εντός εμβέλειας"
583
584#. Repair
585#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
586msgid "Repair"
587msgstr "Επιδιόρθωση"
588
589#. interface down
590#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
591msgid "Disable"
592msgstr "Απενεργοποίηση"
593
594#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
595msgid "Wireless Connection has no connectivity"
596msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δεν έχει συνδεσιμότητα"
597
598#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
599msgid "Network cable is plugged out"
600msgstr "Καλώδιο δικτύου αποσυνδέθηκε"
601
602#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
603msgid "Connection has limited or no connectivity"
604msgstr "Η σύνδεση έχει περιορισμένη ή καθόλου συνδεσιμότητα"
605
606#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
607#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
608msgid "IP Address:"
609msgstr "Διεύθυνση IP:"
610
611#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
612msgid "Remote IP:"
613msgstr "Απομακρυσμένη IP:"
614
615#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
616#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
617msgid "Netmask:"
618msgstr "Μάσκα δικτύου:"
619
620#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
621#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
622msgid "Activity"
623msgstr "Δραστηριότητα"
624
625#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
626#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
627msgid "Sent"
628msgstr "Αποστολή"
629
630#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
631#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
632msgid "Received"
633msgstr "Λήψη"
634
635#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
636#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
637msgid "bytes"
32a67dc7 638msgstr "bytes"
2ba86315
DB
639
640#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
641#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
642msgid "packets"
643msgstr "πακέτα"
644
645#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
646#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
647msgid "Wireless"
648msgstr "Ασύρματο"
649
650#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
651msgid "Protocol:"
652msgstr "Πρωτόκολλο:"
653
cb7f7ba8
DB
654#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
655#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
656msgid "Broadcast:"
657msgstr "Εκπομπή:"
658
2ba86315
DB
659#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
660msgid "HW Address:"
661msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
662
663#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
664msgid "Manage Networks"
665msgstr "Διαχείρηση δικτύων"
666
667#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
668msgid "Monitor and Manage networks"
669msgstr "Παρακολούθηση και διαχείρηση δικτύων"
670
671#. create dialog
672#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
673msgid "Setting Encryption Key"
674msgstr "Ρύθμιση κλειδιού κρυπτογράφησης"
675
676#. messages
677#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
678msgid ""
679"This wireless network was encrypted.\n"
680"You must have the encryption key."
681msgstr ""
682"Το ασύρματο δίκτυο είναι κρυπτογραφημένο.\n"
683"Πρέπει να έχετε το κλειδί κρυπτογράφησης."
684
685#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
686msgid "Encryption Key:"
687msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης:"
688
689#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
690msgid "Interface to monitor"
691msgstr "Διεπαφή προς παρακολούθηση"
692
693#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
694msgid "Config tool"
695msgstr "Εργαλείο ρύθμισης"
696
697#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
698msgid "Network Status Monitor"
699msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης δικτύου"
700
701#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
702msgid "Monitor network status"
703msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης δικτύου"
704
705#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
706#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
707msgid "Unknown"
708msgstr "Άγνωστο"
709
710#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
711msgid "Connection Properties"
712msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
713
714#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
715#, c-format
716msgid "Connection Properties: %s"
717msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης: %s"
718
719#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
32a67dc7 720#, c-format
2ba86315
DB
721msgid "%lu packet"
722msgid_plural "%lu packets"
32a67dc7
DB
723msgstr[0] "%lu πακέτο"
724msgstr[1] "%lu πακέτα"
2ba86315
DB
725
726#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
727#, c-format
728msgid ""
729"There was an error displaying help:\n"
730"%s"
731msgstr ""
732"Υπήρξε σφάλμα κατά την προβολή βοήθειας:\n"
733"%s"
734
735#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
736#, c-format
737msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
738msgstr "Απέτυχε η εκκίνηση του εργαλείου ρύθμισης ώρας: %s"
739
bc49809a 740#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
2ba86315
DB
741#, c-format
742msgid "Network Connection: %s"
743msgstr "Σύνδεση δικτύου: %s"
744
bc49809a 745#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
2ba86315
DB
746msgid "Network Connection"
747msgstr "Σύνδεση δικτύου"
748
bc49809a 749#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
2ba86315
DB
750msgid "Interface"
751msgstr "Διεπαφή"
752
bc49809a 753#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
2ba86315
DB
754msgid "The current interface the icon is monitoring."
755msgstr "Η τρέχουσα διεπαφή που παρακολουθεί το εικονίδιο."
756
bc49809a 757#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
2ba86315
DB
758msgid "Orientation"
759msgstr "Προσανατολισμός"
760
bc49809a 761#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
2ba86315
DB
762msgid "The orientation of the tray."
763msgstr "Ο προσανατολισμός του tray."
764
bc49809a 765#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
2ba86315
DB
766msgid "Tooltips Enabled"
767msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης βοήθειας"
768
bc49809a 769#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
2ba86315
DB
770msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
771msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένη η γρήγορη βοήθεια του εικονιδίου."
772
bc49809a 773#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
2ba86315
DB
774msgid "Show Signal"
775msgstr "Εμφάνιση σήματος"
776
bc49809a 777#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
2ba86315
DB
778msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
779msgstr "Αν η δύναμη του σήματος θα εμφανίζεται."
780
bc49809a 781#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
2ba86315
DB
782#, c-format
783msgid ""
784"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
785"\n"
786"%s"
787msgstr ""
788"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του "
789"ακόλουθου προβλήματος:\n"
790"\n"
791"%s"
792
793#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
794msgid "Name"
795msgstr "Όνομα"
796
797#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
798msgid "The interface name"
799msgstr "Το όνομα της διεπαφής"
800
801#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
802msgid "State"
803msgstr "Κατάσταση"
804
805#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
806msgid "The interface state"
807msgstr "Η κατάσταση της διεπαφής"
808
809#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
810msgid "Stats"
811msgstr "Στατιστικά"
812
813#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
814msgid "The interface packets/bytes statistics"
815msgstr "Στατιστικά πακέτων/byte της διεπαφής"
816
817#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
818msgid "Whether the interface is a wireless interface"
819msgstr "Αν η διεπαφή είναι μια ασύρματη διεπαφή"
820
821#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
822msgid "Signal"
823msgstr "Σήμα"
824
825#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
826msgid "Wireless signal strength percentage"
827msgstr "Ισχύς ασύρματου σήματος επί τις εκατό"
828
829#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
830#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
831msgid "Error"
832msgstr "Σφάλμα"
833
834#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
835msgid "The current error condition"
836msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση του σφάλματος"
837
838#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
839#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
840#, c-format
841msgid "Unable to open socket: %s"
842msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης: %s"
843
844#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
845#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
846#, c-format
847msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
848msgstr "Σφάλμα SIOCGIFFLAGS: %s"
849
850#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
851msgid "AMPR NET/ROM"
852msgstr "AMPR NET/ROM"
853
854#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
855msgid "Ethernet"
856msgstr "Ethernet"
857
858#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
859msgid "AMPR AX.25"
860msgstr "AMPR AX.25"
861
862#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
863#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
864msgid "16/4 Mbps Token Ring"
865msgstr "16/4 Mbps Δίκτυο δακτυλίου"
866
867#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
868msgid "ARCnet"
869msgstr "ARCnet"
870
871#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
872msgid "Frame Relay DLCI"
873msgstr "Frame Relay DLCI"
874
875#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
876msgid "Metricom Starmode IP"
877msgstr "Metricom Starmode IP"
878
879#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
880msgid "Serial Line IP"
881msgstr "IP Σειριακής γραμμής"
882
883#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
884msgid "VJ Serial Line IP"
885msgstr "VJ Serial Line IP"
886
887#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
888msgid "6-bit Serial Line IP"
889msgstr "IP Σειριακής γραμμής 6-bit"
890
891#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
892msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
893msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
894
895#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
896msgid "Adaptive Serial Line IP"
897msgstr "Adaptive Serial Line IP"
898
899#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
900msgid "AMPR ROSE"
901msgstr "AMPR ROSE"
902
903#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
904msgid "Generic X.25"
905msgstr "Γενικευμένο X.25"
906
907#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
908msgid "Point-to-Point Protocol"
909msgstr "Point-to-Point Protocol"
910
911#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
912msgid "(Cisco)-HDLC"
913msgstr "(Cisco)-HDLC"
914
915#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
916msgid "LAPB"
917msgstr "LAPB"
918
919#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
920msgid "IPIP Tunnel"
921msgstr "IPIP Tunnel"
922
923#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
924msgid "Frame Relay Access Device"
925msgstr "Frame Relay Access Device"
926
927#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
928msgid "Local Loopback"
929msgstr "Τοπικό Loopback"
930
931#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
932msgid "Fiber Distributed Data Interface"
933msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
934
935#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
936msgid "IPv6-in-IPv4"
937msgstr "IPv6-σε-IPv4"
938
939#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
940msgid "HIPPI"
941msgstr "HIPPI"
942
943#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
944msgid "Ash"
945msgstr "Ash"
946
947#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
948msgid "Econet"
949msgstr "Econet"
950
951#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
952msgid "IrLAP"
953msgstr "IrLAP"
954
955#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
956#, c-format
957msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
958msgstr "Σφάλμα SIOCGIFCONF: %s"
959
960#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
961#, c-format
962msgid "No network devices found"
963msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
964
965#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
966#, c-format
967msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
968msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /proc/net/dev: %s"
969
970#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
971msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
972msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το /proc/net/dev. Άγνωστο φορμάτ."
973
974#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
975#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
32a67dc7 976#, c-format
2ba86315
DB
977msgid "Could not parse interface name from '%s'"
978msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το όνομα της διεπαφής από το '%s'"
979
980#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
981#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
32a67dc7 982#, c-format
2ba86315
DB
983msgid ""
984"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
985"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
986msgstr ""
987"Δε μπορούν να προσπελαστούν τα στατιστικά της διεπαφής από το '%s'. prx_idx "
988"= %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
989
990#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
991msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
992msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το /proc/net/wireless. Άγνωστο φορμάτ."
993
994#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
995#, c-format
996msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
997msgstr ""
998"Δε μπορούν να προσπελαστούν οι λεπτομέρειες ασύρματου δικτύου από το '%s'. "
999"link_idx = %d;"
1000
1001#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
32a67dc7 1002#, c-format
2ba86315
DB
1003msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1004msgstr "Δε μπορεί να γίνει σύνδεση στη διεπαφή, '%s'"
1005
1006#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
32a67dc7 1007#, c-format
2ba86315
DB
1008msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1009msgstr "Δε μπορεί να σταλεί ioctl στη διεπαφή, '%s'"
1010
1011#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1012#, c-format
1013msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1014msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί η εντολή '%s': %s"
1015
1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
2ba86315 1017msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
4652f59b 1018msgstr "Δεν μπορεί να προσπελαστεί το αποτέλεσμα της 'netstat'. Άγνωστο φορμάτ"
2ba86315
DB
1019
1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1021msgid "Disconnected"
1022msgstr "Αποσυνδεθήκατε"
1023
1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1025msgid "Idle"
1026msgstr "Ανενεργό"
1027
1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1029msgid "Sending"
1030msgstr "Αποστέλονται"
1031
1032#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1033msgid "Receiving"
1034msgstr "Λαμβάνονται"
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1037msgid "Sending/Receiving"
1038msgstr "Αποστολή/Λήψη"
1039
cb7f7ba8
DB
1040#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
1041#, no-c-format
1042msgid "0%"
1043msgstr "0%"
1044
1045#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
1046msgid "<b>Activity</b>"
1047msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
1048
1049#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
1050msgid "<b>Connection</b>"
1051msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
1052
1053#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
1054msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
1055msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
1056
1057#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
1058msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
1059msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
1060
1061#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
1062msgid "<b>Network Device</b>"
1063msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
1064
1065#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
1066msgid "<b>Signal Strength</b>"
1067msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
1068
1069#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
1070msgid "Address:"
1071msgstr "Διεύθυνση:"
1072
1073#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
1074msgid "Con_figure"
1075msgstr "_Ρύθμιση"
1076
1077#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
1078msgid "Destination:"
1079msgstr "Προορισμός:"
1080
1081#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
1082msgid "General"
1083msgstr "Γενικά"
1084
1085#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
1086msgid "Received:"
1087msgstr "Λήφθηκαν:"
1088
1089#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
1090msgid "Scope:"
1091msgstr "Σκοπιά:"
1092
1093#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
1094msgid "Sent:"
1095msgstr "Στάλθηκαν:"
1096
1097#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
1098msgid "Status:"
1099msgstr "Κατάσταση:"
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
1102msgid "Subnet Mask:"
1103msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
1106msgid "Support"
1107msgstr "Υποστήριξη"
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
1110msgid "Type:"
1111msgstr "Τύπος:"
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
1114msgid "_Name:"
1115msgstr "_Όνομα:"
1116
2ba86315
DB
1117#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1118msgid "No batteries found"
1119msgstr "Δε βρέθηκαν μπαταρίες"
1120
1121#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1122#, c-format
1123msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1124msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν για πλήρη φόρτιση"
1125
1126#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1127#, c-format
1128msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1129msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν"
1130
1131#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1132#, c-format
1133msgid "Battery: %d%% charged"
1134msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη"
1135
1136#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1137msgid "Hide if there is no battery"
1138msgstr "Απόκρυψη αν δεν υπάρχει μπαταρία"
1139
1140#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1141msgid "Alarm command"
1142msgstr "Εντολή προειδοποίησης"
1143
1144#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1145msgid "Alarm time (minutes left)"
1146msgstr "Χρόνος προειδοποίησης (εναπομείναντα λεπτά)"
1147
1148#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1149msgid "Background color"
1150msgstr "Χρώμα φόντου"
1151
1152#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1153msgid "Charging color 1"
1154msgstr "Χρώμα φόρτισης 1"
1155
1156#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1157msgid "Charging color 2"
1158msgstr "Χρώμα φόρτισης 2"
1159
1160#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1161msgid "Discharging color 1"
1162msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 1"
1163
1164#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1165msgid "Discharging color 2"
1166msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 2"
1167
1168#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1169msgid "Border width"
1170msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
1171
1172#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1173msgid "Battery Monitor"
1174msgstr "Παρακολούθηση μπαταρίας"
1175
1176#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1177msgid "Display battery status using ACPI"
1178msgstr "Προβολή κατάστασης μπαταρίας με χρήση ACPI"
1179
1180#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1181msgid "Show CapsLock"
1182msgstr "Εμφάνιση CapsLock"
1183
1184#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1185msgid "Show NumLock"
1186msgstr "Εμφάνιση NumLock"
1187
1188#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1189msgid "Show ScrollLock"
1190msgstr "Εμφάνιση ScrollLock"
1191
1192#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1193msgid "Keyboard LED"
1194msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
1195
1196#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1197msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1198msgstr "Ενδείξεις για τα κουμπιά CapsLock, NumLock, και ScrollLock"
1199
cb7f7ba8
DB
1200#~ msgid "% Percent"
1201#~ msgstr "% Επι τις εκατό"
1202
1203#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
1204#~ msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
1205
1206#~ msgid "<b>Background</b>"
1207#~ msgstr "<b>Φόντο</b>"
1208
1209#~ msgid "<b>Font</b>"
1210#~ msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
1211
1212#~ msgid "<b>Icon</b>"
1213#~ msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
1214
1215#~ msgid "<b>Position</b>"
1216#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
1217
1218#~ msgid "<b>Properties</b>"
1219#~ msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
1220
1221#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
1222#~ msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
1223
1224#~ msgid "<b>Size</b>"
1225#~ msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
1226
1227#~ msgid "Advanced"
1228#~ msgstr "Για προχωρημένους"
1229
1230#~ msgid "Alignment:"
1231#~ msgstr "Στοίχιση:"
1232
1233#~ msgid "Appearance"
1234#~ msgstr "Εμφάνιση"
1235
1236#~ msgid "Center"
1237#~ msgstr "Κέντρο"
1238
1239#~ msgid "Custom color"
1240#~ msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
1241
1242#~ msgid "Dynamic"
1243#~ msgstr "Δυναμικό"
1244
1245#~ msgid "Edge:"
1246#~ msgstr "Άκρη:"
1247
1248#~ msgid "File Manager:"
1249#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
1250
1251#~ msgid "Geometry"
1252#~ msgstr "Γεωμετρία"
1253
1254#~ msgid "Image"
1255#~ msgstr "Εικόνα"
1256
1257#~ msgid "Logout Command:"
1258#~ msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
1259
1260#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
1261#~ msgstr ""
1262#~ "Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν "
1263#~ "προσάρτηση"
1264
1265#~ msgid "Margin:"
1266#~ msgstr "Όρια:"
1267
1268#~ msgid "Minimize panel when not in use"
1269#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
1270
1271#~ msgid "Panel Applets"
1272#~ msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
1273
1274#~ msgid "Panel Preferences"
1275#~ msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
1276
1277#~ msgid "Pixels"
1278#~ msgstr "Πίξελ"
1279
1280#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
1281#~ msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
1282
1283#~ msgid "Select an image file"
1284#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
1285
1286#~ msgid "Size when minimized"
1287#~ msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
1288
1289#~ msgid "Solid color (with opacity)"
1290#~ msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
1291
1292#~ msgid "System theme"
1293#~ msgstr "Θέμα συστήματος"
1294
1295#~ msgid "Terminal Emulator:"
1296#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
1297
1298#~ msgid "pixels"
1299#~ msgstr "πίξελ"
1300
4652f59b
DB
1301#~ msgid "Applications"
1302#~ msgstr "Εφαρμογές"
1303
1304#~ msgid "Available Applications"
1305#~ msgstr "Διαθέσιμες Εφαρμογές"
1306
aa0e9095
DB
1307#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1308#~ msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας συστήματος, από τον kesler.daniel@gmail.com"
1309
1310#~ msgid "Keyboard Led"
1311#~ msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
1312
1313#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1314#~ msgstr "Μπαταρία: %d%% γεμάτη,%s"
1315
1316#~ msgid "charging finished"
1317#~ msgstr "Φόρτιση ολοκληρώθηκε"
1318
1319#~ msgid "charging"
1320#~ msgstr "Φορτίζει"
1321
1322#~ msgid "Left\t"
1323#~ msgstr "Αριστερά\t"
1324
1325#~ msgid "Top\t"
1326#~ msgstr "Πάνω\t"
1327
2ba86315
DB
1328#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1329#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση αρχείου pixmap: %s"
1330
1331#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1332#~ msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας / όνομα χώρου εργασίας"
1333
1334#~ msgid ""
1335#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1336#~ "displays the currently selected layout."
1337#~ msgstr ""
1338#~ "Επιτρέπει την εναλλαγή της διάταξης πληκτρολογίου\n"
1339#~ "και εμφανίζει την επιλεγμένη διάταξη."
1340
1341#~ msgid "Other plugins available here"
1342#~ msgstr "Λοιπά διαθέσιμα πρόσθετα"
1343
1344#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1345#~ msgstr "Παλιό KDE/GNOME πλαίσιο συστήματος"
1346
1347#~ msgid "Enable Image:"
1348#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας:"
1349
1350#~ msgid "Enable Transparency"
1351#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας"
1352
1353#~ msgid "Tint color:"
1354#~ msgstr "Απόχρωση:"
1355
1356#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1357#~ msgstr " --configure -- εκτέλεση του εργαλείου διαχείρησης\n"
1358
1359#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1360#~ msgstr " -C -- όπως το --configure\n"
1361
1362#~ msgid "Add Button"
1363#~ msgstr "Προσθήκη κουμπιού"
1364
1365#~ msgid "Button Properties"
1366#~ msgstr "Ιδιότητες Κουμπιού"
1367
1368#~ msgid "Remove Button"
1369#~ msgstr "Αφαίρεση κουμπιού"
1370
1371#~ msgid "Buttons"
1372#~ msgstr "Κουμπιά"
1373
1374#~ msgid "Show Iconified windows"
1375#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδοποιημένων παραθύρων"
1376
1377#~ msgid "Action"
1378#~ msgstr "Ενέργεια"
1379
1380#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1381#~ msgstr "Εναλλαγή διάταξης πληκτρολογίου"