Adding upstream version 0.5.4.1.
[debian/lxpanel.git] / po / el.po
CommitLineData
2ba86315
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
aa0e9095 10"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:49+0800\n"
2ba86315
DB
11"PO-Revision-Date: 2009-07-21 23:51+0200\n"
12"Last-Translator: George Vasilakos <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>\n"
13"Language-Team: Greek\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Greek\n"
18"X-Poedit-Country: GREECE\n"
19
20#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
21#, no-c-format
22msgid "% Percent"
23msgstr "% Επι τις εκατό"
24
25#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
26msgid "<b>Automatic hiding</b>"
27msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
28
29#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
30msgid "<b>Background</b>"
31msgstr "<b>Φόντο</b>"
32
33#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
34msgid "<b>Font</b>"
35msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
36
37#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
38msgid "<b>Icon</b>"
39msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
40
41#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
42msgid "<b>Position</b>"
43msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
44
45#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
46msgid "<b>Properties</b>"
47msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
48
49#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
50msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
51msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
52
53#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
54msgid "<b>Size</b>"
55msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
56
57#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
58msgid "Advanced"
59msgstr "Για προχωρημένους"
60
61#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
62msgid "Alignment:"
63msgstr "Στοίχιση"
64
65#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
66msgid "Appearance"
67msgstr "Εμφάνιση"
68
aa0e9095 69#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1002
2ba86315
DB
70msgid "Bottom"
71msgstr "Κάτω"
72
73#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
74msgid "Center"
75msgstr "Κέντρο"
76
77#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
78msgid "Custom color"
79msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
80
81#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
82msgid "Dynamic"
83msgstr "Δυναμικό"
84
85#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
86msgid "Edge:"
87msgstr "Άκρη:"
88
89#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
90msgid "File Manager:"
91msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
92
93#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
94msgid "Geometry"
95msgstr "Γεωμετρία"
96
aa0e9095 97#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:992 ../src/panel.c:1000
2ba86315
DB
98msgid "Height:"
99msgstr "Ύψος:"
100
101#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
102msgid "Image"
103msgstr "Εικόνα"
104
aa0e9095 105#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:994
2ba86315
DB
106msgid "Left"
107msgstr "Αριστερά"
108
109#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
2ba86315
DB
110msgid "Logout Command:"
111msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
112
aa0e9095 113#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
2ba86315
DB
114msgid "Make window managers treat the panel as dock"
115msgstr ""
116"Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν προσάρτηση"
117
aa0e9095 118#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
2ba86315
DB
119msgid "Margin:"
120msgstr "Όρια:"
121
aa0e9095 122#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
2ba86315
DB
123msgid "Minimize panel when not in use"
124msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
125
aa0e9095 126#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
2ba86315
DB
127msgid "Panel Applets"
128msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
129
aa0e9095 130#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
2ba86315
DB
131msgid "Panel Preferences"
132msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
133
aa0e9095 134#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
2ba86315
DB
135msgid "Pixels"
136msgstr "Πίξελ"
137
aa0e9095 138#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
2ba86315
DB
139msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
140msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
141
aa0e9095 142#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:995
2ba86315
DB
143msgid "Right"
144msgstr "Δεξιά"
145
aa0e9095 146#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
2ba86315
DB
147msgid "Select an image file"
148msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
149
aa0e9095 150#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
2ba86315
DB
151msgid "Size when minimized"
152msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
153
aa0e9095 154#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
2ba86315
DB
155msgid "Solid color (with opacity)"
156msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
157
aa0e9095 158#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
2ba86315
DB
159msgid "System theme"
160msgstr "Θέμα συστήματος"
161
aa0e9095 162#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
2ba86315
DB
163msgid "Terminal Emulator:"
164msgstr "Προσωμοιτής τερματικού:"
165
aa0e9095
DB
166#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1001
167msgid "Top"
168msgstr "Πάνω"
2ba86315 169
aa0e9095 170#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:993 ../src/panel.c:999
2ba86315
DB
171msgid "Width:"
172msgstr "Πλάτος:"
173
aa0e9095 174#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
2ba86315
DB
175msgid "pixels"
176msgstr "πίξελ"
177
178#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
aa0e9095 179#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
2ba86315
DB
180#, no-c-format
181msgid "0%"
182msgstr "0%"
183
184#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
aa0e9095 185#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
2ba86315
DB
186msgid "<b>Activity</b>"
187msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
188
189#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
aa0e9095 190#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
2ba86315
DB
191msgid "<b>Connection</b>"
192msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
193
194#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
aa0e9095 195#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
2ba86315
DB
196msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
197msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
198
199#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
aa0e9095 200#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
2ba86315
DB
201msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
202msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
203
204#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
aa0e9095 205#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
2ba86315
DB
206msgid "<b>Network Device</b>"
207msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
208
209#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
aa0e9095 210#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
2ba86315
DB
211msgid "<b>Signal Strength</b>"
212msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
213
214#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
aa0e9095 215#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
2ba86315
DB
216msgid "Address:"
217msgstr "Διεύθυνση:"
218
219#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
220#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
aa0e9095 221#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
2ba86315
DB
222msgid "Broadcast:"
223msgstr "Broadcast:"
224
225#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
aa0e9095 226#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
2ba86315
DB
227msgid "Con_figure"
228msgstr "_Ρύθμιση"
229
230#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
aa0e9095 231#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
2ba86315
DB
232msgid "Destination:"
233msgstr "Προορισμός"
234
235#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
aa0e9095 236#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
2ba86315
DB
237msgid "General"
238msgstr "Γενικά"
239
240#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
aa0e9095 241#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
2ba86315
DB
242msgid "Received:"
243msgstr "Λήφθηκαν:"
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
aa0e9095 246#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
2ba86315
DB
247msgid "Scope:"
248msgstr "Σκοπιά:"
249
250#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
aa0e9095 251#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
2ba86315
DB
252msgid "Sent:"
253msgstr "Στάλθηκαν:"
254
255#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
aa0e9095 256#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
2ba86315
DB
257msgid "Status:"
258msgstr "Κατάσταση:"
259
260#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
aa0e9095 261#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
2ba86315
DB
262msgid "Subnet Mask:"
263msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
264
265#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
aa0e9095 266#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
2ba86315
DB
267msgid "Support"
268msgstr "Υποστήριξη"
269
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
aa0e9095 271#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
2ba86315
DB
272msgid "Type:"
273msgstr "Τύπος:"
274
275#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
aa0e9095 276#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
2ba86315
DB
277msgid "_Name:"
278msgstr "_Όνομα:"
279
aa0e9095 280#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:831
2ba86315
DB
281msgid "Application Launch Bar"
282msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
283
284#: ../data/ui/launchbar.glade.h:2
285msgid "Applications"
286msgstr "Εφαρμογές"
287
288#: ../data/ui/launchbar.glade.h:3
289msgid "Available Applications"
290msgstr "Διαθέσιμες προσθήκες"
291
292#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:299
293msgid "Run"
294msgstr "Εκτέλεση"
295
296#: ../src/configurator.c:56
297msgid "Restart"
298msgstr "Επανεκκίνηση"
299
300#: ../src/configurator.c:57
301msgid "Logout"
302msgstr "Αποσύνδεση"
303
aa0e9095 304#: ../src/configurator.c:448
2ba86315
DB
305msgid "Currently loaded plugins"
306msgstr "Φορτωμένες προσθήκες"
307
aa0e9095 308#: ../src/configurator.c:457
2ba86315
DB
309msgid "Stretch"
310msgstr "Τέντωμα"
311
aa0e9095 312#: ../src/configurator.c:562
2ba86315
DB
313msgid "Add plugin to panel"
314msgstr "Προσθήκη πρόσθετου"
315
aa0e9095 316#: ../src/configurator.c:590
2ba86315
DB
317msgid "Available plugins"
318msgstr "Διαθέσημες προσθήκες"
319
aa0e9095 320#: ../src/configurator.c:1143
2ba86315
DB
321msgid "Logout command is not set"
322msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή αποσύνδεσης"
323
aa0e9095 324#: ../src/configurator.c:1196
2ba86315
DB
325msgid "Select a directory"
326msgstr "Επιλογή καταλόγου"
327
aa0e9095 328#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
2ba86315
DB
329msgid "Select a file"
330msgstr "Επιλογή αρχείου"
331
aa0e9095 332#: ../src/configurator.c:1314
2ba86315
DB
333msgid "_Browse"
334msgstr "_Περιήγηση"
335
aa0e9095 336#: ../src/panel.c:634
2ba86315
DB
337msgid ""
338"Really delete this panel?\n"
339"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
340msgstr ""
341"Να διαγραφεί αυτό το πλαίσιο;\n"
342"<b>Προειδοποίηση: Δεν μπορεί να επαναφερθεί</b>"
343
aa0e9095 344#: ../src/panel.c:636
2ba86315
DB
345msgid "Confirm"
346msgstr "Επιβεβαίωση"
347
348#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
aa0e9095 349#: ../src/panel.c:668
2ba86315
DB
350msgid "translator-credits"
351msgstr ""
352"Κούτσικος Γιώργος <oege89@hotmail.com>\n"
353"Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>\n"
354"Ριζόπουλος Γιώργος <georgerizopoulos28@gmail.com>"
355
aa0e9095 356#: ../src/panel.c:673
2ba86315
DB
357msgid "LXPanel"
358msgstr "LXPanel"
359
aa0e9095 360#: ../src/panel.c:675
2ba86315
DB
361msgid "Copyright (C) 2008-2009"
362msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
363
aa0e9095 364#: ../src/panel.c:676
2ba86315
DB
365msgid "Desktop panel for LXDE project"
366msgstr "Πλαίσιο επιφάνειας εργασίας για το LXDE project"
367
aa0e9095 368#: ../src/panel.c:699
2ba86315
DB
369msgid "Add / Remove Panel Items"
370msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση αντικειμένων πλαισίου"
371
aa0e9095 372#: ../src/panel.c:707
2ba86315
DB
373#, c-format
374msgid "Remove \"%s\" From Panel"
375msgstr "Αφαίρεση του \"%s\" από το πλαίσιο"
376
aa0e9095 377#: ../src/panel.c:719
2ba86315
DB
378msgid "Panel Settings"
379msgstr "Επιλογές πλαισίου"
380
aa0e9095 381#: ../src/panel.c:725
2ba86315
DB
382msgid "Create New Panel"
383msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
384
aa0e9095 385#: ../src/panel.c:736
2ba86315
DB
386msgid "Delete This Panel"
387msgstr "Διαγραφή του πλαισίου "
388
aa0e9095 389#: ../src/panel.c:747
2ba86315
DB
390msgid "About"
391msgstr "Περί"
392
aa0e9095 393#: ../src/panel.c:755
2ba86315
DB
394msgid "Panel"
395msgstr "Πλαίσιο"
396
aa0e9095 397#: ../src/panel.c:768
2ba86315
DB
398#, c-format
399msgid "\"%s\" Settings"
400msgstr "\"%s\" Επιλογές"
401
aa0e9095 402#: ../src/panel.c:1401
2ba86315
DB
403#, c-format
404msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
405msgstr "lxpanel %s - Ελαφρύ GTK2+ πάνελ για UNIX desktops\n"
406
aa0e9095 407#: ../src/panel.c:1402
2ba86315
DB
408#, c-format
409msgid "Command line options:\n"
410msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:\n"
411
aa0e9095 412#: ../src/panel.c:1403
2ba86315
DB
413#, c-format
414msgid " --help -- print this help and exit\n"
415msgstr "--help -- εμφάνιση της βοήθειας και έξοδος\n"
416
aa0e9095 417#: ../src/panel.c:1404
2ba86315
DB
418#, c-format
419msgid " --version -- print version and exit\n"
420msgstr " --version -- Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος\n"
421
aa0e9095 422#: ../src/panel.c:1405
2ba86315
DB
423#, c-format
424msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
425msgstr ""
426" --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
427
428#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
aa0e9095 429#: ../src/panel.c:1407
2ba86315
DB
430#, c-format
431msgid " --profile name -- use specified profile\n"
432msgstr " --profile όνομα -- χρήση καθορισμένου προφίλ\n"
433
aa0e9095 434#: ../src/panel.c:1409
2ba86315
DB
435#, c-format
436msgid " -h -- same as --help\n"
437msgstr " -h -- όπως το --help\n"
438
aa0e9095 439#: ../src/panel.c:1410
2ba86315
DB
440#, c-format
441msgid " -p -- same as --profile\n"
442msgstr " -p -- όπως το --profile\n"
443
aa0e9095 444#: ../src/panel.c:1411
2ba86315
DB
445#, c-format
446msgid " -v -- same as --version\n"
447msgstr " -v -- όπως το --version\n"
448
449#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
aa0e9095 450#: ../src/panel.c:1413
2ba86315
DB
451#, c-format
452msgid ""
453"\n"
454"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
455"\n"
456msgstr ""
457"\n"
458"Επισκευτείτε το http://lxde.org/ για λεπτομέριες.\n"
459"\n"
460
461#: ../src/gtk-run.c:312
462msgid "Enter the command you want to execute:"
463msgstr "Εισάγετε την εντολή προς εκτέλεση:"
464
465#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
466msgid "CPU Usage Monitor"
467msgstr "Παρακολούθηση χρήσης CPU"
468
469#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
470msgid "Display CPU usage"
471msgstr "Εμφάνιση χρήσης cpu"
472
aa0e9095
DB
473#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:314
474msgid "Bold font"
475msgstr "Έντονη γραμματοσειρά"
476
477#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
478msgid "Display desktop names"
479msgstr ""
480
481#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
2ba86315
DB
482msgid "Desktop Number / Workspace Name"
483msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας / όνομα χώρου εργασίας"
484
aa0e9095 485#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
2ba86315
DB
486msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
487msgstr "Εμφάνιση αριθμού χώρου εργασίας, από cmeury@users.sf.net"
488
489#: ../src/plugins/image.c:177
490msgid "Display Image and Tooltip"
491msgstr "Εμφάνιση εικόνας και υπόδειξης"
492
aa0e9095 493#: ../src/plugins/launchbar.c:833
2ba86315
DB
494msgid "Bar with buttons to launch application"
495msgstr "Μπάρα με κουμπιά για την εκκίνηση εφαρμογών"
496
497#. Add Raise menu item.
498#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
499msgid "_Raise"
500msgstr "_Ανύψωση"
501
502#. Add Restore menu item.
503#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
504msgid "R_estore"
505msgstr "Ε_παναφορά"
506
507#. Add Maximize menu item.
508#: ../src/plugins/taskbar.c:1706
509msgid "Ma_ximize"
510msgstr "Με_γιστοποίηση"
511
512#. Add Iconify menu item.
513#: ../src/plugins/taskbar.c:1711
514msgid "Ico_nify"
515msgstr "Εικονιδιοποίηση"
516
517#: ../src/plugins/taskbar.c:1730
518#, c-format
519msgid "Workspace _%d"
520msgstr "Χώρος εργασίας _%d"
521
522#: ../src/plugins/taskbar.c:1735
523#, c-format
524msgid "Workspace %d"
525msgstr "Χώρος εργασίας %d"
526
527#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
528#: ../src/plugins/taskbar.c:1749
529msgid "_All workspaces"
530msgstr "_Όλοι οι χώροι εργασίας"
531
532#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
533#: ../src/plugins/taskbar.c:1755
534msgid "_Move to Workspace"
535msgstr "_Μεταφορά στο χώρο εργασίας"
536
537#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
538#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
539msgid "_Close Window"
540msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
541
aa0e9095 542#: ../src/plugins/taskbar.c:1966
2ba86315
DB
543msgid "Show tooltips"
544msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
545
aa0e9095 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1967
2ba86315
DB
547msgid "Icons only"
548msgstr "Μόνο εικονίδια"
549
aa0e9095 550#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
2ba86315
DB
551msgid "Flat buttons"
552msgstr "Επίπεδα κουμπιά"
553
aa0e9095 554#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
2ba86315
DB
555msgid "Show windows from all desktops"
556msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
557
aa0e9095 558#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
2ba86315
DB
559msgid "Use mouse wheel"
560msgstr "Χρήση της ροδέλας ποντικιού"
561
aa0e9095 562#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
2ba86315
DB
563msgid "Flash when there is any window requiring attention"
564msgstr "Αναβόσβηνε όταν κάποιο παράθυρο που απαιτεί προσοχή"
565
aa0e9095 566#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
2ba86315
DB
567msgid "Combine multiple application windows into a single button"
568msgstr "Σύμπτυξη όμοιων παραθύρων σε ένα κουμπί"
569
aa0e9095 570#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
2ba86315
DB
571msgid "Maximum width of task button"
572msgstr "Μέγιστο πλάτος κουμπιού εργασιών"
573
aa0e9095 574#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
2ba86315
DB
575msgid "Spacing"
576msgstr "Διάστημα"
577
aa0e9095 578#: ../src/plugins/taskbar.c:2031
2ba86315
DB
579msgid "Task Bar (Window List)"
580msgstr "Μπάρα εργασιών"
581
aa0e9095 582#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
2ba86315
DB
583msgid ""
584"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
585"focus"
586msgstr ""
587"Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα "
588"εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
589
aa0e9095 590#: ../src/plugins/dclock.c:310
2ba86315
DB
591msgid "Clock Format"
592msgstr "Μορφή ρολογιού"
593
aa0e9095 594#: ../src/plugins/dclock.c:311
2ba86315
DB
595msgid "Tooltip Format"
596msgstr "Μορφή υπόδειξης"
597
aa0e9095
DB
598#: ../src/plugins/dclock.c:312
599#, fuzzy
600msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
2ba86315
DB
601msgstr "Μορφή κώδικα: man 3 strftime"
602
aa0e9095 603#: ../src/plugins/dclock.c:313
2ba86315
DB
604msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
605msgstr "Ενέργεια όταν γίνει κλικ (προεπιλογή: εμφάνιση ημερολογίου)"
606
aa0e9095
DB
607#: ../src/plugins/dclock.c:315
608#, fuzzy
609msgid "Tooltip only"
610msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης βοήθειας"
2ba86315 611
aa0e9095 612#: ../src/plugins/dclock.c:343
2ba86315
DB
613msgid "Digital Clock"
614msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
615
aa0e9095 616#: ../src/plugins/dclock.c:345
2ba86315
DB
617msgid "Display digital clock and tooltip"
618msgstr "Εμφάνιση ψηφιακού ρολογιού και βοηθητικού κειμένου"
619
aa0e9095 620#: ../src/plugins/menu.c:373
2ba86315
DB
621msgid "Add to desktop"
622msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
623
aa0e9095 624#: ../src/plugins/menu.c:383
2ba86315
DB
625msgid "Properties"
626msgstr "Ιδιότητες"
627
aa0e9095 628#: ../src/plugins/menu.c:993 ../src/plugins/dirmenu.c:367
2ba86315
DB
629msgid "Icon"
630msgstr "Εικονίδιο"
631
aa0e9095 632#: ../src/plugins/menu.c:1010
2ba86315
DB
633msgid "Menu"
634msgstr "Μενού"
635
aa0e9095 636#: ../src/plugins/menu.c:1012
2ba86315
DB
637msgid "Application Menu"
638msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
639
640#: ../src/plugins/separator.c:98
641msgid "Separator"
642msgstr "Διαχωριστής"
643
644#: ../src/plugins/separator.c:100
645msgid "Add a separator to the panel"
646msgstr "Προσθήκη διαχωριστή στο πλαίσιο"
647
648#: ../src/plugins/pager.c:797
649msgid "Desktop Pager"
650msgstr "Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας"
651
652#: ../src/plugins/pager.c:799
653msgid "Simple pager plugin"
654msgstr "Απλή επέκταση διαχειριστή επιφάνειας"
655
656#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
657msgid "Size"
658msgstr "Μέγεθος"
659
660#: ../src/plugins/space.c:139
661msgid "Spacer"
662msgstr "Περιθώριο"
663
664#: ../src/plugins/space.c:141
665msgid "Allocate space"
666msgstr "Δέσμευση χώρου"
667
668#: ../src/plugins/tray.c:702
669msgid "System Tray"
670msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
671
672#: ../src/plugins/tray.c:704
673#, fuzzy
674msgid "System tray"
675msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
676
677#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
678msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
679msgstr "Ρύθμιση του εναλλακτή διάταξης πληκτρολογίου"
680
681#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
682msgid "Show layout as"
683msgstr "Εμφάνιση διάταξης ως"
684
685#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
686msgid "image"
687msgstr "εικόνα"
688
689#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
690msgid "text"
691msgstr "κείμενο"
692
693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
694msgid "Per application settings"
695msgstr "Ρυθμίσεις ανα εφαρμογή"
696
697#. Create a check button as the child of the vertical box.
698#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
699msgid "_Remember layout for each application"
700msgstr "_Ενθύμιση διάταξης για κάθε εφαρμογή"
701
702#. Create a label as the child of the horizontal box.
703#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
704msgid "Default layout:"
705msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου:"
706
707#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
708msgid "Keyboard Layout Switcher"
709msgstr "Εναλλακτής διάταξης πληκτρολογίου"
710
711#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
712msgid "Switch between available keyboard layouts"
713msgstr "Εναλλαγή μεταξύ των διαθέσιμων διατάξεων πληκτρολογίου"
714
aa0e9095 715#: ../src/plugins/wincmd.c:204
2ba86315
DB
716#, fuzzy
717msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
718msgstr ""
719"Αριστερό κλικ για εικονιδιοποίηση όλων των παραθύρων. Μεσαίο κλικ για σκίαση "
720"τους"
721
aa0e9095
DB
722#: ../src/plugins/wincmd.c:234
723msgid "Alternately iconify/shade and raise"
724msgstr ""
725
726#: ../src/plugins/wincmd.c:263
2ba86315
DB
727msgid "Minimize All Windows"
728msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων"
729
aa0e9095 730#: ../src/plugins/wincmd.c:265
2ba86315
DB
731#, fuzzy
732msgid ""
733"Sends commands to all desktop windows.\n"
734"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
735msgstr ""
736"Αποστέλλει εντολές προς όλα τα παράθυρα.\n"
737"Υποστηριζόμενες εντολές είναι 1) Εικονιδιοποίηση και 2) Σκίαση"
738
739#: ../src/plugins/dirmenu.c:200
740msgid "Open in _Terminal"
741msgstr "Άνοιγμα στο _τερματικό"
742
743#: ../src/plugins/dirmenu.c:365
744msgid "Directory"
745msgstr "Κατάλογος"
746
747#: ../src/plugins/dirmenu.c:366
748msgid "Label"
749msgstr "Ταμπέλα"
750
751#: ../src/plugins/dirmenu.c:397
752msgid "Directory Menu"
753msgstr "Μενού καταλόγου"
754
755#: ../src/plugins/dirmenu.c:399
756#, fuzzy
757msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
758msgstr "Περιήγηση δενδροειδούς καταλόγου από το μενού (Author: PCMan)"
759
aa0e9095 760#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
2ba86315
DB
761msgid "Normal"
762msgstr "Κανονικό"
763
aa0e9095 764#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
2ba86315
DB
765msgid "Warning1"
766msgstr "Προειδοποίηση1"
767
aa0e9095 768#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
2ba86315
DB
769msgid "Warning2"
770msgstr "Προειδοποίηση2"
771
aa0e9095 772#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
2ba86315
DB
773msgid "Automatic sensor location"
774msgstr "Αυτόματη περιοχή αισθητήρα"
775
aa0e9095 776#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
2ba86315
DB
777msgid "Sensor"
778msgstr "Αισθητήρας"
779
aa0e9095 780#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
2ba86315
DB
781msgid "Automatic temperature levels"
782msgstr "Αυτόματα επίπεδα θερμοκρασίας"
783
aa0e9095 784#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
2ba86315
DB
785msgid "Warning1 Temperature"
786msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 1"
787
aa0e9095 788#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
2ba86315
DB
789msgid "Warning2 Temperature"
790msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 2"
791
aa0e9095 792#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
2ba86315
DB
793msgid "Temperature Monitor"
794msgstr "Παρακολούθηση θερμοκρασίας"
795
aa0e9095
DB
796#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
797#, fuzzy
798msgid "Display system temperature"
2ba86315
DB
799msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας συστήματος, από τον kesler.daniel@gmail.com"
800
801#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
802#. Display current level in tooltip.
803#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
804#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
805#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
806msgid "Volume control"
807msgstr "Έλεγχος έντασης"
808
809#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
810#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
811msgid "Volume Control"
812msgstr "Έλεγχος έντασης"
813
814#. Create a frame as the child of the viewport.
815#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
816#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
817msgid "Volume"
818msgstr "Ένταση ήχου"
819
820#. Create a check button as the child of the vertical box.
821#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
822msgid "Mute"
823msgstr "Σίγαση"
824
825#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
826msgid "<Hidden Access Point>"
827msgstr "<Κρυφό σημείο πρόσβασης>"
828
829#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
830msgid "Wireless Networks not found in range"
831msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα εντός εμβέλειας"
832
833#. Repair
834#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
835msgid "Repair"
836msgstr "Επιδιόρθωση"
837
838#. interface down
839#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
840msgid "Disable"
841msgstr "Απενεργοποίηση"
842
843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
844msgid "Wireless Connection has no connectivity"
845msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δεν έχει συνδεσιμότητα"
846
847#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
848msgid "Network cable is plugged out"
849msgstr "Καλώδιο δικτύου αποσυνδέθηκε"
850
851#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
852msgid "Connection has limited or no connectivity"
853msgstr "Η σύνδεση έχει περιορισμένη ή καθόλου συνδεσιμότητα"
854
855#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
856#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
857msgid "IP Address:"
858msgstr "Διεύθυνση IP:"
859
860#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
861msgid "Remote IP:"
862msgstr "Απομακρυσμένη IP:"
863
864#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
865#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
866msgid "Netmask:"
867msgstr "Μάσκα δικτύου:"
868
869#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
870#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
871msgid "Activity"
872msgstr "Δραστηριότητα"
873
874#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
875#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
876msgid "Sent"
877msgstr "Αποστολή"
878
879#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
880#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
881msgid "Received"
882msgstr "Λήψη"
883
884#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
885#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
886msgid "bytes"
887msgstr "byte"
888
889#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
890#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
891msgid "packets"
892msgstr "πακέτα"
893
894#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
895#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
896msgid "Wireless"
897msgstr "Ασύρματο"
898
899#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
900msgid "Protocol:"
901msgstr "Πρωτόκολλο:"
902
903#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
904msgid "HW Address:"
905msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
906
907#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
908msgid "Manage Networks"
909msgstr "Διαχείρηση δικτύων"
910
911#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
912msgid "Monitor and Manage networks"
913msgstr "Παρακολούθηση και διαχείρηση δικτύων"
914
915#. create dialog
916#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
917msgid "Setting Encryption Key"
918msgstr "Ρύθμιση κλειδιού κρυπτογράφησης"
919
920#. messages
921#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
922msgid ""
923"This wireless network was encrypted.\n"
924"You must have the encryption key."
925msgstr ""
926"Το ασύρματο δίκτυο είναι κρυπτογραφημένο.\n"
927"Πρέπει να έχετε το κλειδί κρυπτογράφησης."
928
929#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
930msgid "Encryption Key:"
931msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης:"
932
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
934msgid "Interface to monitor"
935msgstr "Διεπαφή προς παρακολούθηση"
936
937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
938msgid "Config tool"
939msgstr "Εργαλείο ρύθμισης"
940
941#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
942msgid "Network Status Monitor"
943msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης δικτύου"
944
945#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
946msgid "Monitor network status"
947msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης δικτύου"
948
949#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
950#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
951msgid "Unknown"
952msgstr "Άγνωστο"
953
954#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
955msgid "Connection Properties"
956msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
957
958#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
959#, c-format
960msgid "Connection Properties: %s"
961msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης: %s"
962
963#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
964#, fuzzy, c-format
965msgid "%lu packet"
966msgid_plural "%lu packets"
967msgstr[0] "%lu packets"
968msgstr[1] "%lu packets"
969
970#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
971#, c-format
972msgid ""
973"There was an error displaying help:\n"
974"%s"
975msgstr ""
976"Υπήρξε σφάλμα κατά την προβολή βοήθειας:\n"
977"%s"
978
979#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
980#, c-format
981msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
982msgstr "Απέτυχε η εκκίνηση του εργαλείου ρύθμισης ώρας: %s"
983
984#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
985#, c-format
986msgid "Network Connection: %s"
987msgstr "Σύνδεση δικτύου: %s"
988
989#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
990msgid "Network Connection"
991msgstr "Σύνδεση δικτύου"
992
993#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
994msgid "Interface"
995msgstr "Διεπαφή"
996
997#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
998msgid "The current interface the icon is monitoring."
999msgstr "Η τρέχουσα διεπαφή που παρακολουθεί το εικονίδιο."
1000
1001#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
1002msgid "Orientation"
1003msgstr "Προσανατολισμός"
1004
1005#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
1006msgid "The orientation of the tray."
1007msgstr "Ο προσανατολισμός του tray."
1008
1009#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
1010msgid "Tooltips Enabled"
1011msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης βοήθειας"
1012
1013#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1014msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1015msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένη η γρήγορη βοήθεια του εικονιδίου."
1016
1017#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1018msgid "Show Signal"
1019msgstr "Εμφάνιση σήματος"
1020
1021#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1022msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1023msgstr "Αν η δύναμη του σήματος θα εμφανίζεται."
1024
1025#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1029"\n"
1030"%s"
1031msgstr ""
1032"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του "
1033"ακόλουθου προβλήματος:\n"
1034"\n"
1035"%s"
1036
1037#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1038msgid "Name"
1039msgstr "Όνομα"
1040
1041#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1042msgid "The interface name"
1043msgstr "Το όνομα της διεπαφής"
1044
1045#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1046msgid "State"
1047msgstr "Κατάσταση"
1048
1049#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1050msgid "The interface state"
1051msgstr "Η κατάσταση της διεπαφής"
1052
1053#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1054msgid "Stats"
1055msgstr "Στατιστικά"
1056
1057#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1058msgid "The interface packets/bytes statistics"
1059msgstr "Στατιστικά πακέτων/byte της διεπαφής"
1060
1061#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1062msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1063msgstr "Αν η διεπαφή είναι μια ασύρματη διεπαφή"
1064
1065#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1066msgid "Signal"
1067msgstr "Σήμα"
1068
1069#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1070msgid "Wireless signal strength percentage"
1071msgstr "Ισχύς ασύρματου σήματος επί τις εκατό"
1072
1073#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1074#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1075msgid "Error"
1076msgstr "Σφάλμα"
1077
1078#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1079msgid "The current error condition"
1080msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση του σφάλματος"
1081
1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1083#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1084#, c-format
1085msgid "Unable to open socket: %s"
1086msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης: %s"
1087
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1089#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1090#, c-format
1091msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1092msgstr "Σφάλμα SIOCGIFFLAGS: %s"
1093
1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1095msgid "AMPR NET/ROM"
1096msgstr "AMPR NET/ROM"
1097
1098#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1099msgid "Ethernet"
1100msgstr "Ethernet"
1101
1102#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1103msgid "AMPR AX.25"
1104msgstr "AMPR AX.25"
1105
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1107#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1108msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1109msgstr "16/4 Mbps Δίκτυο δακτυλίου"
1110
1111#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1112msgid "ARCnet"
1113msgstr "ARCnet"
1114
1115#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1116msgid "Frame Relay DLCI"
1117msgstr "Frame Relay DLCI"
1118
1119#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1120msgid "Metricom Starmode IP"
1121msgstr "Metricom Starmode IP"
1122
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1124msgid "Serial Line IP"
1125msgstr "IP Σειριακής γραμμής"
1126
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1128msgid "VJ Serial Line IP"
1129msgstr "VJ Serial Line IP"
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1132msgid "6-bit Serial Line IP"
1133msgstr "IP Σειριακής γραμμής 6-bit"
1134
1135#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1136msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1137msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1140msgid "Adaptive Serial Line IP"
1141msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1142
1143#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1144msgid "AMPR ROSE"
1145msgstr "AMPR ROSE"
1146
1147#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1148msgid "Generic X.25"
1149msgstr "Γενικευμένο X.25"
1150
1151#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1152msgid "Point-to-Point Protocol"
1153msgstr "Point-to-Point Protocol"
1154
1155#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1156msgid "(Cisco)-HDLC"
1157msgstr "(Cisco)-HDLC"
1158
1159#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1160msgid "LAPB"
1161msgstr "LAPB"
1162
1163#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1164msgid "IPIP Tunnel"
1165msgstr "IPIP Tunnel"
1166
1167#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1168msgid "Frame Relay Access Device"
1169msgstr "Frame Relay Access Device"
1170
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1172msgid "Local Loopback"
1173msgstr "Τοπικό Loopback"
1174
1175#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1176msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1177msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1178
1179#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1180msgid "IPv6-in-IPv4"
1181msgstr "IPv6-σε-IPv4"
1182
1183#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1184msgid "HIPPI"
1185msgstr "HIPPI"
1186
1187#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1188msgid "Ash"
1189msgstr "Ash"
1190
1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1192msgid "Econet"
1193msgstr "Econet"
1194
1195#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1196msgid "IrLAP"
1197msgstr "IrLAP"
1198
1199#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1200#, c-format
1201msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1202msgstr "Σφάλμα SIOCGIFCONF: %s"
1203
1204#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1205#, c-format
1206msgid "No network devices found"
1207msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
1208
1209#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1210#, c-format
1211msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1212msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /proc/net/dev: %s"
1213
1214#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1215msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1216msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το /proc/net/dev. Άγνωστο φορμάτ."
1217
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1219#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1222msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το όνομα της διεπαφής από το '%s'"
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid ""
1228"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1229"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1230msgstr ""
1231"Δε μπορούν να προσπελαστούν τα στατιστικά της διεπαφής από το '%s'. prx_idx "
1232"= %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1233
1234#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1235msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1236msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το /proc/net/wireless. Άγνωστο φορμάτ."
1237
1238#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1239#, c-format
1240msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1241msgstr ""
1242"Δε μπορούν να προσπελαστούν οι λεπτομέρειες ασύρματου δικτύου από το '%s'. "
1243"link_idx = %d;"
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1248msgstr "Δε μπορεί να γίνει σύνδεση στη διεπαφή, '%s'"
1249
1250#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1253msgstr "Δε μπορεί να σταλεί ioctl στη διεπαφή, '%s'"
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1256#, c-format
1257msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1258msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί η εντολή '%s': %s"
1259
1260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1261#, fuzzy
1262msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1263msgstr ""
1264"Δεν μπορεί να προσπελαστεί το αποτέλεσμα της 'netstat'. Άγνωστο φορμάτ."
1265
1266#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1267msgid "Disconnected"
1268msgstr "Αποσυνδεθήκατε"
1269
1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1271msgid "Idle"
1272msgstr "Ανενεργό"
1273
1274#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1275msgid "Sending"
1276msgstr "Αποστέλονται"
1277
1278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1279msgid "Receiving"
1280msgstr "Λαμβάνονται"
1281
1282#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1283msgid "Sending/Receiving"
1284msgstr "Αποστολή/Λήψη"
1285
1286#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1287msgid "No batteries found"
1288msgstr "Δε βρέθηκαν μπαταρίες"
1289
1290#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1291#, c-format
1292msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1293msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν για πλήρη φόρτιση"
1294
1295#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1296#, c-format
1297msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1298msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν"
1299
1300#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1301#, c-format
1302msgid "Battery: %d%% charged"
1303msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη"
1304
1305#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1306msgid "Hide if there is no battery"
1307msgstr "Απόκρυψη αν δεν υπάρχει μπαταρία"
1308
1309#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1310msgid "Alarm command"
1311msgstr "Εντολή προειδοποίησης"
1312
1313#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1314msgid "Alarm time (minutes left)"
1315msgstr "Χρόνος προειδοποίησης (εναπομείναντα λεπτά)"
1316
1317#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1318msgid "Background color"
1319msgstr "Χρώμα φόντου"
1320
1321#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1322msgid "Charging color 1"
1323msgstr "Χρώμα φόρτισης 1"
1324
1325#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1326msgid "Charging color 2"
1327msgstr "Χρώμα φόρτισης 2"
1328
1329#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1330msgid "Discharging color 1"
1331msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 1"
1332
1333#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1334msgid "Discharging color 2"
1335msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 2"
1336
1337#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1338msgid "Border width"
1339msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
1340
1341#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1342msgid "Battery Monitor"
1343msgstr "Παρακολούθηση μπαταρίας"
1344
1345#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1346msgid "Display battery status using ACPI"
1347msgstr "Προβολή κατάστασης μπαταρίας με χρήση ACPI"
1348
1349#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1350msgid "Show CapsLock"
1351msgstr "Εμφάνιση CapsLock"
1352
1353#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1354msgid "Show NumLock"
1355msgstr "Εμφάνιση NumLock"
1356
1357#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1358msgid "Show ScrollLock"
1359msgstr "Εμφάνιση ScrollLock"
1360
1361#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1362msgid "Keyboard LED"
1363msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
1364
1365#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1366msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1367msgstr "Ενδείξεις για τα κουμπιά CapsLock, NumLock, και ScrollLock"
1368
aa0e9095
DB
1369#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1370#~ msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας συστήματος, από τον kesler.daniel@gmail.com"
1371
1372#~ msgid "Keyboard Led"
1373#~ msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
1374
1375#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1376#~ msgstr "Μπαταρία: %d%% γεμάτη,%s"
1377
1378#~ msgid "charging finished"
1379#~ msgstr "Φόρτιση ολοκληρώθηκε"
1380
1381#~ msgid "charging"
1382#~ msgstr "Φορτίζει"
1383
1384#~ msgid "Left\t"
1385#~ msgstr "Αριστερά\t"
1386
1387#~ msgid "Top\t"
1388#~ msgstr "Πάνω\t"
1389
2ba86315
DB
1390#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1391#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση αρχείου pixmap: %s"
1392
1393#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1394#~ msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας / όνομα χώρου εργασίας"
1395
1396#~ msgid ""
1397#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1398#~ "displays the currently selected layout."
1399#~ msgstr ""
1400#~ "Επιτρέπει την εναλλαγή της διάταξης πληκτρολογίου\n"
1401#~ "και εμφανίζει την επιλεγμένη διάταξη."
1402
1403#~ msgid "Other plugins available here"
1404#~ msgstr "Λοιπά διαθέσιμα πρόσθετα"
1405
1406#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1407#~ msgstr "Παλιό KDE/GNOME πλαίσιο συστήματος"
1408
1409#~ msgid "Enable Image:"
1410#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας:"
1411
1412#~ msgid "Enable Transparency"
1413#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας"
1414
1415#~ msgid "Tint color:"
1416#~ msgstr "Απόχρωση:"
1417
1418#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1419#~ msgstr " --configure -- εκτέλεση του εργαλείου διαχείρησης\n"
1420
1421#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1422#~ msgstr " -C -- όπως το --configure\n"
1423
1424#~ msgid "Add Button"
1425#~ msgstr "Προσθήκη κουμπιού"
1426
1427#~ msgid "Button Properties"
1428#~ msgstr "Ιδιότητες Κουμπιού"
1429
1430#~ msgid "Remove Button"
1431#~ msgstr "Αφαίρεση κουμπιού"
1432
1433#~ msgid "Buttons"
1434#~ msgstr "Κουμπιά"
1435
1436#~ msgid "Show Iconified windows"
1437#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδοποιημένων παραθύρων"
1438
1439#~ msgid "Action"
1440#~ msgstr "Ενέργεια"
1441
1442#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1443#~ msgstr "Εναλλαγή διάταξης πληκτρολογίου"