Adding upstream version 0.5.3.
[debian/lxpanel.git] / po / el.po
CommitLineData
2ba86315
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-08-03 05:22+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-07-21 23:51+0200\n"
12"Last-Translator: George Vasilakos <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>\n"
13"Language-Team: Greek\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Greek\n"
18"X-Poedit-Country: GREECE\n"
19
20#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
21#, no-c-format
22msgid "% Percent"
23msgstr "% Επι τις εκατό"
24
25#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
26msgid "<b>Automatic hiding</b>"
27msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
28
29#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
30msgid "<b>Background</b>"
31msgstr "<b>Φόντο</b>"
32
33#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
34msgid "<b>Font</b>"
35msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
36
37#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
38msgid "<b>Icon</b>"
39msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
40
41#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
42msgid "<b>Position</b>"
43msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
44
45#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
46msgid "<b>Properties</b>"
47msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
48
49#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
50msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
51msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
52
53#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
54msgid "<b>Size</b>"
55msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
56
57#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
58msgid "Advanced"
59msgstr "Για προχωρημένους"
60
61#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
62msgid "Alignment:"
63msgstr "Στοίχιση"
64
65#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
66msgid "Appearance"
67msgstr "Εμφάνιση"
68
69#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:955
70msgid "Bottom"
71msgstr "Κάτω"
72
73#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
74msgid "Center"
75msgstr "Κέντρο"
76
77#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
78msgid "Custom color"
79msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
80
81#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
82msgid "Dynamic"
83msgstr "Δυναμικό"
84
85#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
86msgid "Edge:"
87msgstr "Άκρη:"
88
89#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
90msgid "File Manager:"
91msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
92
93#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
94msgid "Geometry"
95msgstr "Γεωμετρία"
96
97#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:945 ../src/panel.c:953
98msgid "Height:"
99msgstr "Ύψος:"
100
101#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
102msgid "Image"
103msgstr "Εικόνα"
104
105#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:947
106msgid "Left"
107msgstr "Αριστερά"
108
109#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
110msgid "Left\t"
111msgstr "Αριστερά\t"
112
113#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
114msgid "Logout Command:"
115msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
116
117#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
118msgid "Make window managers treat the panel as dock"
119msgstr ""
120"Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν προσάρτηση"
121
122#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
123msgid "Margin:"
124msgstr "Όρια:"
125
126#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
127msgid "Minimize panel when not in use"
128msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
129
130#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
131msgid "Panel Applets"
132msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
133
134#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
135msgid "Panel Preferences"
136msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
137
138#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
139msgid "Pixels"
140msgstr "Πίξελ"
141
142#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
143msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
144msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
145
146#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33 ../src/panel.c:948
147msgid "Right"
148msgstr "Δεξιά"
149
150#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
151msgid "Select an image file"
152msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
153
154#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
155msgid "Size when minimized"
156msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
157
158#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
159msgid "Solid color (with opacity)"
160msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
161
162#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
163msgid "System theme"
164msgstr "Θέμα συστήματος"
165
166#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
167msgid "Terminal Emulator:"
168msgstr "Προσωμοιτής τερματικού:"
169
170#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
171msgid "Top\t"
172msgstr "Πάνω\t"
173
174#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40 ../src/panel.c:946 ../src/panel.c:952
175msgid "Width:"
176msgstr "Πλάτος:"
177
178#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
179msgid "pixels"
180msgstr "πίξελ"
181
182#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
183#, no-c-format
184msgid "0%"
185msgstr "0%"
186
187#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
188msgid "<b>Activity</b>"
189msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
190
191#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
192msgid "<b>Connection</b>"
193msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
194
195#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
196msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
197msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
198
199#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
200msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
201msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
202
203#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
204msgid "<b>Network Device</b>"
205msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
206
207#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
208msgid "<b>Signal Strength</b>"
209msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
210
211#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
212msgid "Address:"
213msgstr "Διεύθυνση:"
214
215#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
216#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
217msgid "Broadcast:"
218msgstr "Broadcast:"
219
220#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
221msgid "Con_figure"
222msgstr "_Ρύθμιση"
223
224#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
225msgid "Destination:"
226msgstr "Προορισμός"
227
228#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
229msgid "General"
230msgstr "Γενικά"
231
232#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
233msgid "Received:"
234msgstr "Λήφθηκαν:"
235
236#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
237msgid "Scope:"
238msgstr "Σκοπιά:"
239
240#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
241msgid "Sent:"
242msgstr "Στάλθηκαν:"
243
244#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
245msgid "Status:"
246msgstr "Κατάσταση:"
247
248#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
249msgid "Subnet Mask:"
250msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
251
252#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
253msgid "Support"
254msgstr "Υποστήριξη"
255
256#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
257msgid "Type:"
258msgstr "Τύπος:"
259
260#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
261msgid "_Name:"
262msgstr "_Όνομα:"
263
264#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:821
265msgid "Application Launch Bar"
266msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
267
268#: ../data/ui/launchbar.glade.h:2
269msgid "Applications"
270msgstr "Εφαρμογές"
271
272#: ../data/ui/launchbar.glade.h:3
273msgid "Available Applications"
274msgstr "Διαθέσιμες προσθήκες"
275
276#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:299
277msgid "Run"
278msgstr "Εκτέλεση"
279
280#: ../src/configurator.c:56
281msgid "Restart"
282msgstr "Επανεκκίνηση"
283
284#: ../src/configurator.c:57
285msgid "Logout"
286msgstr "Αποσύνδεση"
287
288#: ../src/configurator.c:444
289msgid "Currently loaded plugins"
290msgstr "Φορτωμένες προσθήκες"
291
292#: ../src/configurator.c:453
293msgid "Stretch"
294msgstr "Τέντωμα"
295
296#: ../src/configurator.c:558
297msgid "Add plugin to panel"
298msgstr "Προσθήκη πρόσθετου"
299
300#: ../src/configurator.c:586
301msgid "Available plugins"
302msgstr "Διαθέσημες προσθήκες"
303
304#: ../src/configurator.c:1139
305msgid "Logout command is not set"
306msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή αποσύνδεσης"
307
308#: ../src/configurator.c:1192
309msgid "Select a directory"
310msgstr "Επιλογή καταλόγου"
311
312#: ../src/configurator.c:1192 ../src/configurator.c:1283
313msgid "Select a file"
314msgstr "Επιλογή αρχείου"
315
316#: ../src/configurator.c:1310
317msgid "_Browse"
318msgstr "_Περιήγηση"
319
320#: ../src/panel.c:590
321msgid ""
322"Really delete this panel?\n"
323"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
324msgstr ""
325"Να διαγραφεί αυτό το πλαίσιο;\n"
326"<b>Προειδοποίηση: Δεν μπορεί να επαναφερθεί</b>"
327
328#: ../src/panel.c:592
329msgid "Confirm"
330msgstr "Επιβεβαίωση"
331
332#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
333#: ../src/panel.c:624
334msgid "translator-credits"
335msgstr ""
336"Κούτσικος Γιώργος <oege89@hotmail.com>\n"
337"Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>\n"
338"Ριζόπουλος Γιώργος <georgerizopoulos28@gmail.com>"
339
340#: ../src/panel.c:629
341msgid "LXPanel"
342msgstr "LXPanel"
343
344#: ../src/panel.c:631
345msgid "Copyright (C) 2008-2009"
346msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
347
348#: ../src/panel.c:632
349msgid "Desktop panel for LXDE project"
350msgstr "Πλαίσιο επιφάνειας εργασίας για το LXDE project"
351
352#: ../src/panel.c:655
353msgid "Add / Remove Panel Items"
354msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση αντικειμένων πλαισίου"
355
356#: ../src/panel.c:663
357#, c-format
358msgid "Remove \"%s\" From Panel"
359msgstr "Αφαίρεση του \"%s\" από το πλαίσιο"
360
361#: ../src/panel.c:675
362msgid "Panel Settings"
363msgstr "Επιλογές πλαισίου"
364
365#: ../src/panel.c:681
366msgid "Create New Panel"
367msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
368
369#: ../src/panel.c:692
370msgid "Delete This Panel"
371msgstr "Διαγραφή του πλαισίου "
372
373#: ../src/panel.c:703
374msgid "About"
375msgstr "Περί"
376
377#: ../src/panel.c:711
378msgid "Panel"
379msgstr "Πλαίσιο"
380
381#: ../src/panel.c:724
382#, c-format
383msgid "\"%s\" Settings"
384msgstr "\"%s\" Επιλογές"
385
386#: ../src/panel.c:954
387msgid "Top"
388msgstr "Πάνω"
389
390#: ../src/panel.c:1352
391#, c-format
392msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
393msgstr "lxpanel %s - Ελαφρύ GTK2+ πάνελ για UNIX desktops\n"
394
395#: ../src/panel.c:1353
396#, c-format
397msgid "Command line options:\n"
398msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:\n"
399
400#: ../src/panel.c:1354
401#, c-format
402msgid " --help -- print this help and exit\n"
403msgstr "--help -- εμφάνιση της βοήθειας και έξοδος\n"
404
405#: ../src/panel.c:1355
406#, c-format
407msgid " --version -- print version and exit\n"
408msgstr " --version -- Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος\n"
409
410#: ../src/panel.c:1356
411#, c-format
412msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
413msgstr ""
414" --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
415
416#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
417#: ../src/panel.c:1358
418#, c-format
419msgid " --profile name -- use specified profile\n"
420msgstr " --profile όνομα -- χρήση καθορισμένου προφίλ\n"
421
422#: ../src/panel.c:1360
423#, c-format
424msgid " -h -- same as --help\n"
425msgstr " -h -- όπως το --help\n"
426
427#: ../src/panel.c:1361
428#, c-format
429msgid " -p -- same as --profile\n"
430msgstr " -p -- όπως το --profile\n"
431
432#: ../src/panel.c:1362
433#, c-format
434msgid " -v -- same as --version\n"
435msgstr " -v -- όπως το --version\n"
436
437#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
438#: ../src/panel.c:1364
439#, c-format
440msgid ""
441"\n"
442"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
443"\n"
444msgstr ""
445"\n"
446"Επισκευτείτε το http://lxde.org/ για λεπτομέριες.\n"
447"\n"
448
449#: ../src/gtk-run.c:312
450msgid "Enter the command you want to execute:"
451msgstr "Εισάγετε την εντολή προς εκτέλεση:"
452
453#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
454msgid "CPU Usage Monitor"
455msgstr "Παρακολούθηση χρήσης CPU"
456
457#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
458msgid "Display CPU usage"
459msgstr "Εμφάνιση χρήσης cpu"
460
461#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:165
462msgid "Desktop Number / Workspace Name"
463msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας / όνομα χώρου εργασίας"
464
465#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:167
466msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
467msgstr "Εμφάνιση αριθμού χώρου εργασίας, από cmeury@users.sf.net"
468
469#: ../src/plugins/image.c:177
470msgid "Display Image and Tooltip"
471msgstr "Εμφάνιση εικόνας και υπόδειξης"
472
473#: ../src/plugins/launchbar.c:823
474msgid "Bar with buttons to launch application"
475msgstr "Μπάρα με κουμπιά για την εκκίνηση εφαρμογών"
476
477#. Add Raise menu item.
478#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
479msgid "_Raise"
480msgstr "_Ανύψωση"
481
482#. Add Restore menu item.
483#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
484msgid "R_estore"
485msgstr "Ε_παναφορά"
486
487#. Add Maximize menu item.
488#: ../src/plugins/taskbar.c:1706
489msgid "Ma_ximize"
490msgstr "Με_γιστοποίηση"
491
492#. Add Iconify menu item.
493#: ../src/plugins/taskbar.c:1711
494msgid "Ico_nify"
495msgstr "Εικονιδιοποίηση"
496
497#: ../src/plugins/taskbar.c:1730
498#, c-format
499msgid "Workspace _%d"
500msgstr "Χώρος εργασίας _%d"
501
502#: ../src/plugins/taskbar.c:1735
503#, c-format
504msgid "Workspace %d"
505msgstr "Χώρος εργασίας %d"
506
507#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
508#: ../src/plugins/taskbar.c:1749
509msgid "_All workspaces"
510msgstr "_Όλοι οι χώροι εργασίας"
511
512#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
513#: ../src/plugins/taskbar.c:1755
514msgid "_Move to Workspace"
515msgstr "_Μεταφορά στο χώρο εργασίας"
516
517#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
518#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
519msgid "_Close Window"
520msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
521
522#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
523msgid "Show tooltips"
524msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
525
526#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
527msgid "Icons only"
528msgstr "Μόνο εικονίδια"
529
530#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
531msgid "Flat buttons"
532msgstr "Επίπεδα κουμπιά"
533
534#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
535msgid "Show windows from all desktops"
536msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
537
538#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
539msgid "Use mouse wheel"
540msgstr "Χρήση της ροδέλας ποντικιού"
541
542#: ../src/plugins/taskbar.c:1977
543msgid "Flash when there is any window requiring attention"
544msgstr "Αναβόσβηνε όταν κάποιο παράθυρο που απαιτεί προσοχή"
545
546#: ../src/plugins/taskbar.c:1978
547msgid "Combine multiple application windows into a single button"
548msgstr "Σύμπτυξη όμοιων παραθύρων σε ένα κουμπί"
549
550#: ../src/plugins/taskbar.c:1979
551msgid "Maximum width of task button"
552msgstr "Μέγιστο πλάτος κουμπιού εργασιών"
553
554#: ../src/plugins/taskbar.c:1980
555msgid "Spacing"
556msgstr "Διάστημα"
557
558#: ../src/plugins/taskbar.c:2037
559msgid "Task Bar (Window List)"
560msgstr "Μπάρα εργασιών"
561
562#: ../src/plugins/taskbar.c:2039
563msgid ""
564"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
565"focus"
566msgstr ""
567"Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα "
568"εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
569
570#: ../src/plugins/dclock.c:282
571msgid "Clock Format"
572msgstr "Μορφή ρολογιού"
573
574#: ../src/plugins/dclock.c:283
575msgid "Tooltip Format"
576msgstr "Μορφή υπόδειξης"
577
578#: ../src/plugins/dclock.c:284
579msgid "Format codes: man 3 strftime"
580msgstr "Μορφή κώδικα: man 3 strftime"
581
582#: ../src/plugins/dclock.c:285
583msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
584msgstr "Ενέργεια όταν γίνει κλικ (προεπιλογή: εμφάνιση ημερολογίου)"
585
586#: ../src/plugins/dclock.c:286
587msgid "Bold font"
588msgstr "Έντονη γραμματοσειρά"
589
590#: ../src/plugins/dclock.c:313
591msgid "Digital Clock"
592msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
593
594#: ../src/plugins/dclock.c:315
595msgid "Display digital clock and tooltip"
596msgstr "Εμφάνιση ψηφιακού ρολογιού και βοηθητικού κειμένου"
597
598#: ../src/plugins/menu.c:372
599msgid "Add to desktop"
600msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
601
602#: ../src/plugins/menu.c:382
603msgid "Properties"
604msgstr "Ιδιότητες"
605
606#: ../src/plugins/menu.c:990 ../src/plugins/dirmenu.c:367
607msgid "Icon"
608msgstr "Εικονίδιο"
609
610#: ../src/plugins/menu.c:1007
611msgid "Menu"
612msgstr "Μενού"
613
614#: ../src/plugins/menu.c:1009
615msgid "Application Menu"
616msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
617
618#: ../src/plugins/separator.c:98
619msgid "Separator"
620msgstr "Διαχωριστής"
621
622#: ../src/plugins/separator.c:100
623msgid "Add a separator to the panel"
624msgstr "Προσθήκη διαχωριστή στο πλαίσιο"
625
626#: ../src/plugins/pager.c:797
627msgid "Desktop Pager"
628msgstr "Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας"
629
630#: ../src/plugins/pager.c:799
631msgid "Simple pager plugin"
632msgstr "Απλή επέκταση διαχειριστή επιφάνειας"
633
634#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
635msgid "Size"
636msgstr "Μέγεθος"
637
638#: ../src/plugins/space.c:139
639msgid "Spacer"
640msgstr "Περιθώριο"
641
642#: ../src/plugins/space.c:141
643msgid "Allocate space"
644msgstr "Δέσμευση χώρου"
645
646#: ../src/plugins/tray.c:702
647msgid "System Tray"
648msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
649
650#: ../src/plugins/tray.c:704
651#, fuzzy
652msgid "System tray"
653msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
654
655#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
656msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
657msgstr "Ρύθμιση του εναλλακτή διάταξης πληκτρολογίου"
658
659#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
660msgid "Show layout as"
661msgstr "Εμφάνιση διάταξης ως"
662
663#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
664msgid "image"
665msgstr "εικόνα"
666
667#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
668msgid "text"
669msgstr "κείμενο"
670
671#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
672msgid "Per application settings"
673msgstr "Ρυθμίσεις ανα εφαρμογή"
674
675#. Create a check button as the child of the vertical box.
676#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
677msgid "_Remember layout for each application"
678msgstr "_Ενθύμιση διάταξης για κάθε εφαρμογή"
679
680#. Create a label as the child of the horizontal box.
681#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
682msgid "Default layout:"
683msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου:"
684
685#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
686msgid "Keyboard Layout Switcher"
687msgstr "Εναλλακτής διάταξης πληκτρολογίου"
688
689#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
690msgid "Switch between available keyboard layouts"
691msgstr "Εναλλαγή μεταξύ των διαθέσιμων διατάξεων πληκτρολογίου"
692
693#: ../src/plugins/wincmd.c:171
694#, fuzzy
695msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
696msgstr ""
697"Αριστερό κλικ για εικονιδιοποίηση όλων των παραθύρων. Μεσαίο κλικ για σκίαση "
698"τους"
699
700#: ../src/plugins/wincmd.c:208
701msgid "Minimize All Windows"
702msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων"
703
704#: ../src/plugins/wincmd.c:210
705#, fuzzy
706msgid ""
707"Sends commands to all desktop windows.\n"
708"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
709msgstr ""
710"Αποστέλλει εντολές προς όλα τα παράθυρα.\n"
711"Υποστηριζόμενες εντολές είναι 1) Εικονιδιοποίηση και 2) Σκίαση"
712
713#: ../src/plugins/dirmenu.c:200
714msgid "Open in _Terminal"
715msgstr "Άνοιγμα στο _τερματικό"
716
717#: ../src/plugins/dirmenu.c:365
718msgid "Directory"
719msgstr "Κατάλογος"
720
721#: ../src/plugins/dirmenu.c:366
722msgid "Label"
723msgstr "Ταμπέλα"
724
725#: ../src/plugins/dirmenu.c:397
726msgid "Directory Menu"
727msgstr "Μενού καταλόγου"
728
729#: ../src/plugins/dirmenu.c:399
730#, fuzzy
731msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
732msgstr "Περιήγηση δενδροειδούς καταλόγου από το μενού (Author: PCMan)"
733
734#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:283
735msgid "Normal"
736msgstr "Κανονικό"
737
738#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:284
739msgid "Warning1"
740msgstr "Προειδοποίηση1"
741
742#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:285
743msgid "Warning2"
744msgstr "Προειδοποίηση2"
745
746#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:286
747msgid "Automatic sensor location"
748msgstr "Αυτόματη περιοχή αισθητήρα"
749
750#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:287
751msgid "Sensor"
752msgstr "Αισθητήρας"
753
754#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:288
755msgid "Automatic temperature levels"
756msgstr "Αυτόματα επίπεδα θερμοκρασίας"
757
758#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:289
759msgid "Warning1 Temperature"
760msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 1"
761
762#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:290
763msgid "Warning2 Temperature"
764msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 2"
765
766#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:332
767msgid "Temperature Monitor"
768msgstr "Παρακολούθηση θερμοκρασίας"
769
770#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:334
771msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
772msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας συστήματος, από τον kesler.daniel@gmail.com"
773
774#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
775#. Display current level in tooltip.
776#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
777#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
778#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
779msgid "Volume control"
780msgstr "Έλεγχος έντασης"
781
782#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
783#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
784msgid "Volume Control"
785msgstr "Έλεγχος έντασης"
786
787#. Create a frame as the child of the viewport.
788#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
789#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
790msgid "Volume"
791msgstr "Ένταση ήχου"
792
793#. Create a check button as the child of the vertical box.
794#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
795msgid "Mute"
796msgstr "Σίγαση"
797
798#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
799msgid "<Hidden Access Point>"
800msgstr "<Κρυφό σημείο πρόσβασης>"
801
802#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
803msgid "Wireless Networks not found in range"
804msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα εντός εμβέλειας"
805
806#. Repair
807#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
808msgid "Repair"
809msgstr "Επιδιόρθωση"
810
811#. interface down
812#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
813msgid "Disable"
814msgstr "Απενεργοποίηση"
815
816#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
817msgid "Wireless Connection has no connectivity"
818msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δεν έχει συνδεσιμότητα"
819
820#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
821msgid "Network cable is plugged out"
822msgstr "Καλώδιο δικτύου αποσυνδέθηκε"
823
824#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
825msgid "Connection has limited or no connectivity"
826msgstr "Η σύνδεση έχει περιορισμένη ή καθόλου συνδεσιμότητα"
827
828#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
829#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
830msgid "IP Address:"
831msgstr "Διεύθυνση IP:"
832
833#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
834msgid "Remote IP:"
835msgstr "Απομακρυσμένη IP:"
836
837#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
838#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
839msgid "Netmask:"
840msgstr "Μάσκα δικτύου:"
841
842#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
844msgid "Activity"
845msgstr "Δραστηριότητα"
846
847#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
849msgid "Sent"
850msgstr "Αποστολή"
851
852#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
854msgid "Received"
855msgstr "Λήψη"
856
857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
859msgid "bytes"
860msgstr "byte"
861
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
864msgid "packets"
865msgstr "πακέτα"
866
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
868#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
869msgid "Wireless"
870msgstr "Ασύρματο"
871
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
873msgid "Protocol:"
874msgstr "Πρωτόκολλο:"
875
876#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
877msgid "HW Address:"
878msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
879
880#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
881msgid "Manage Networks"
882msgstr "Διαχείρηση δικτύων"
883
884#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
885msgid "Monitor and Manage networks"
886msgstr "Παρακολούθηση και διαχείρηση δικτύων"
887
888#. create dialog
889#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
890msgid "Setting Encryption Key"
891msgstr "Ρύθμιση κλειδιού κρυπτογράφησης"
892
893#. messages
894#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
895msgid ""
896"This wireless network was encrypted.\n"
897"You must have the encryption key."
898msgstr ""
899"Το ασύρματο δίκτυο είναι κρυπτογραφημένο.\n"
900"Πρέπει να έχετε το κλειδί κρυπτογράφησης."
901
902#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
903msgid "Encryption Key:"
904msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης:"
905
906#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
907msgid "Interface to monitor"
908msgstr "Διεπαφή προς παρακολούθηση"
909
910#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
911msgid "Config tool"
912msgstr "Εργαλείο ρύθμισης"
913
914#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
915msgid "Network Status Monitor"
916msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης δικτύου"
917
918#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
919msgid "Monitor network status"
920msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης δικτύου"
921
922#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
923#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
924msgid "Unknown"
925msgstr "Άγνωστο"
926
927#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
928msgid "Connection Properties"
929msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
930
931#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
932#, c-format
933msgid "Connection Properties: %s"
934msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης: %s"
935
936#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
937#, fuzzy, c-format
938msgid "%lu packet"
939msgid_plural "%lu packets"
940msgstr[0] "%lu packets"
941msgstr[1] "%lu packets"
942
943#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
944#, c-format
945msgid ""
946"There was an error displaying help:\n"
947"%s"
948msgstr ""
949"Υπήρξε σφάλμα κατά την προβολή βοήθειας:\n"
950"%s"
951
952#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
953#, c-format
954msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
955msgstr "Απέτυχε η εκκίνηση του εργαλείου ρύθμισης ώρας: %s"
956
957#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
958#, c-format
959msgid "Network Connection: %s"
960msgstr "Σύνδεση δικτύου: %s"
961
962#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
963msgid "Network Connection"
964msgstr "Σύνδεση δικτύου"
965
966#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
967msgid "Interface"
968msgstr "Διεπαφή"
969
970#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
971msgid "The current interface the icon is monitoring."
972msgstr "Η τρέχουσα διεπαφή που παρακολουθεί το εικονίδιο."
973
974#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
975msgid "Orientation"
976msgstr "Προσανατολισμός"
977
978#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
979msgid "The orientation of the tray."
980msgstr "Ο προσανατολισμός του tray."
981
982#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
983msgid "Tooltips Enabled"
984msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης βοήθειας"
985
986#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
987msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
988msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένη η γρήγορη βοήθεια του εικονιδίου."
989
990#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
991msgid "Show Signal"
992msgstr "Εμφάνιση σήματος"
993
994#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
995msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
996msgstr "Αν η δύναμη του σήματος θα εμφανίζεται."
997
998#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
999#, c-format
1000msgid ""
1001"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1002"\n"
1003"%s"
1004msgstr ""
1005"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του "
1006"ακόλουθου προβλήματος:\n"
1007"\n"
1008"%s"
1009
1010#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1011msgid "Name"
1012msgstr "Όνομα"
1013
1014#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1015msgid "The interface name"
1016msgstr "Το όνομα της διεπαφής"
1017
1018#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1019msgid "State"
1020msgstr "Κατάσταση"
1021
1022#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1023msgid "The interface state"
1024msgstr "Η κατάσταση της διεπαφής"
1025
1026#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1027msgid "Stats"
1028msgstr "Στατιστικά"
1029
1030#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1031msgid "The interface packets/bytes statistics"
1032msgstr "Στατιστικά πακέτων/byte της διεπαφής"
1033
1034#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1035msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1036msgstr "Αν η διεπαφή είναι μια ασύρματη διεπαφή"
1037
1038#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1039msgid "Signal"
1040msgstr "Σήμα"
1041
1042#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1043msgid "Wireless signal strength percentage"
1044msgstr "Ισχύς ασύρματου σήματος επί τις εκατό"
1045
1046#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1047#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1048msgid "Error"
1049msgstr "Σφάλμα"
1050
1051#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1052msgid "The current error condition"
1053msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση του σφάλματος"
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1057#, c-format
1058msgid "Unable to open socket: %s"
1059msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης: %s"
1060
1061#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1062#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1063#, c-format
1064msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1065msgstr "Σφάλμα SIOCGIFFLAGS: %s"
1066
1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1068msgid "AMPR NET/ROM"
1069msgstr "AMPR NET/ROM"
1070
1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1072msgid "Ethernet"
1073msgstr "Ethernet"
1074
1075#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1076msgid "AMPR AX.25"
1077msgstr "AMPR AX.25"
1078
1079#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1080#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1081msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1082msgstr "16/4 Mbps Δίκτυο δακτυλίου"
1083
1084#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1085msgid "ARCnet"
1086msgstr "ARCnet"
1087
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1089msgid "Frame Relay DLCI"
1090msgstr "Frame Relay DLCI"
1091
1092#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1093msgid "Metricom Starmode IP"
1094msgstr "Metricom Starmode IP"
1095
1096#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1097msgid "Serial Line IP"
1098msgstr "IP Σειριακής γραμμής"
1099
1100#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1101msgid "VJ Serial Line IP"
1102msgstr "VJ Serial Line IP"
1103
1104#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1105msgid "6-bit Serial Line IP"
1106msgstr "IP Σειριακής γραμμής 6-bit"
1107
1108#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1109msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1110msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1111
1112#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1113msgid "Adaptive Serial Line IP"
1114msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1115
1116#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1117msgid "AMPR ROSE"
1118msgstr "AMPR ROSE"
1119
1120#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1121msgid "Generic X.25"
1122msgstr "Γενικευμένο X.25"
1123
1124#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1125msgid "Point-to-Point Protocol"
1126msgstr "Point-to-Point Protocol"
1127
1128#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1129msgid "(Cisco)-HDLC"
1130msgstr "(Cisco)-HDLC"
1131
1132#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1133msgid "LAPB"
1134msgstr "LAPB"
1135
1136#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1137msgid "IPIP Tunnel"
1138msgstr "IPIP Tunnel"
1139
1140#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1141msgid "Frame Relay Access Device"
1142msgstr "Frame Relay Access Device"
1143
1144#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1145msgid "Local Loopback"
1146msgstr "Τοπικό Loopback"
1147
1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1149msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1150msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1151
1152#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1153msgid "IPv6-in-IPv4"
1154msgstr "IPv6-σε-IPv4"
1155
1156#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1157msgid "HIPPI"
1158msgstr "HIPPI"
1159
1160#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1161msgid "Ash"
1162msgstr "Ash"
1163
1164#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1165msgid "Econet"
1166msgstr "Econet"
1167
1168#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1169msgid "IrLAP"
1170msgstr "IrLAP"
1171
1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1173#, c-format
1174msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1175msgstr "Σφάλμα SIOCGIFCONF: %s"
1176
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1178#, c-format
1179msgid "No network devices found"
1180msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
1181
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1183#, c-format
1184msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1185msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /proc/net/dev: %s"
1186
1187#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1188msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1189msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το /proc/net/dev. Άγνωστο φορμάτ."
1190
1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1192#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1195msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το όνομα της διεπαφής από το '%s'"
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid ""
1201"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1202"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1203msgstr ""
1204"Δε μπορούν να προσπελαστούν τα στατιστικά της διεπαφής από το '%s'. prx_idx "
1205"= %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1206
1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1208msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1209msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το /proc/net/wireless. Άγνωστο φορμάτ."
1210
1211#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1212#, c-format
1213msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1214msgstr ""
1215"Δε μπορούν να προσπελαστούν οι λεπτομέρειες ασύρματου δικτύου από το '%s'. "
1216"link_idx = %d;"
1217
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1221msgstr "Δε μπορεί να γίνει σύνδεση στη διεπαφή, '%s'"
1222
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1224#, fuzzy, c-format
1225msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1226msgstr "Δε μπορεί να σταλεί ioctl στη διεπαφή, '%s'"
1227
1228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1229#, c-format
1230msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1231msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί η εντολή '%s': %s"
1232
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1234#, fuzzy
1235msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1236msgstr ""
1237"Δεν μπορεί να προσπελαστεί το αποτέλεσμα της 'netstat'. Άγνωστο φορμάτ."
1238
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1240msgid "Disconnected"
1241msgstr "Αποσυνδεθήκατε"
1242
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1244msgid "Idle"
1245msgstr "Ανενεργό"
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1248msgid "Sending"
1249msgstr "Αποστέλονται"
1250
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1252msgid "Receiving"
1253msgstr "Λαμβάνονται"
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1256msgid "Sending/Receiving"
1257msgstr "Αποστολή/Λήψη"
1258
1259#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1260msgid "No batteries found"
1261msgstr "Δε βρέθηκαν μπαταρίες"
1262
1263#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1264#, c-format
1265msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1266msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν για πλήρη φόρτιση"
1267
1268#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1269#, c-format
1270msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1271msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν"
1272
1273#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1274#, c-format
1275msgid "Battery: %d%% charged"
1276msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη"
1277
1278#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1279msgid "Hide if there is no battery"
1280msgstr "Απόκρυψη αν δεν υπάρχει μπαταρία"
1281
1282#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1283msgid "Alarm command"
1284msgstr "Εντολή προειδοποίησης"
1285
1286#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1287msgid "Alarm time (minutes left)"
1288msgstr "Χρόνος προειδοποίησης (εναπομείναντα λεπτά)"
1289
1290#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1291msgid "Background color"
1292msgstr "Χρώμα φόντου"
1293
1294#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1295msgid "Charging color 1"
1296msgstr "Χρώμα φόρτισης 1"
1297
1298#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1299msgid "Charging color 2"
1300msgstr "Χρώμα φόρτισης 2"
1301
1302#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1303msgid "Discharging color 1"
1304msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 1"
1305
1306#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1307msgid "Discharging color 2"
1308msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 2"
1309
1310#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1311msgid "Border width"
1312msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
1313
1314#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1315msgid "Battery Monitor"
1316msgstr "Παρακολούθηση μπαταρίας"
1317
1318#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1319msgid "Display battery status using ACPI"
1320msgstr "Προβολή κατάστασης μπαταρίας με χρήση ACPI"
1321
1322#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1323msgid "Show CapsLock"
1324msgstr "Εμφάνιση CapsLock"
1325
1326#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1327msgid "Show NumLock"
1328msgstr "Εμφάνιση NumLock"
1329
1330#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1331msgid "Show ScrollLock"
1332msgstr "Εμφάνιση ScrollLock"
1333
1334#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1335msgid "Keyboard LED"
1336msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
1337
1338#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1339msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1340msgstr "Ενδείξεις για τα κουμπιά CapsLock, NumLock, και ScrollLock"
1341
1342#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1343#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση αρχείου pixmap: %s"
1344
1345#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1346#~ msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας / όνομα χώρου εργασίας"
1347
1348#~ msgid ""
1349#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1350#~ "displays the currently selected layout."
1351#~ msgstr ""
1352#~ "Επιτρέπει την εναλλαγή της διάταξης πληκτρολογίου\n"
1353#~ "και εμφανίζει την επιλεγμένη διάταξη."
1354
1355#~ msgid "Other plugins available here"
1356#~ msgstr "Λοιπά διαθέσιμα πρόσθετα"
1357
1358#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1359#~ msgstr "Παλιό KDE/GNOME πλαίσιο συστήματος"
1360
1361#~ msgid "Enable Image:"
1362#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας:"
1363
1364#~ msgid "Enable Transparency"
1365#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας"
1366
1367#~ msgid "Tint color:"
1368#~ msgstr "Απόχρωση:"
1369
1370#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1371#~ msgstr " --configure -- εκτέλεση του εργαλείου διαχείρησης\n"
1372
1373#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1374#~ msgstr " -C -- όπως το --configure\n"
1375
1376#~ msgid "Add Button"
1377#~ msgstr "Προσθήκη κουμπιού"
1378
1379#~ msgid "Button Properties"
1380#~ msgstr "Ιδιότητες Κουμπιού"
1381
1382#~ msgid "Remove Button"
1383#~ msgstr "Αφαίρεση κουμπιού"
1384
1385#~ msgid "Buttons"
1386#~ msgstr "Κουμπιά"
1387
1388#~ msgid "Show Iconified windows"
1389#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδοποιημένων παραθύρων"
1390
1391#~ msgid "Action"
1392#~ msgstr "Ενέργεια"
1393
1394#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1395#~ msgstr "Εναλλαγή διάταξης πληκτρολογίου"